← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 27 december 2002 in zake A. Stubbe tegen J. Osaer, waarvan de expeditie ter griffie van het
Arbitragehof is ingekomen op 9 januari « Schendt artikel 1253quater van het Gerechtelijk Wetboek, meerbepaald
artikel 1253quater b) van(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 27 december 2002 in zake A. Stubbe tegen J. Osaer, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 januari « Schendt artikel 1253quater van het Gerechtelijk Wetboek, meerbepaald artikel 1253quater b) van(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 27 décembre 2002 en cause de A. Stubbe contre J. Osaer, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 janvier 200 « L'article 1253quater du Code judiciaire, et plus précisément l'article 1253quater b) du Code j(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 27 december 2002 in zake A. Stubbe tegen J. Osaer, | Par jugement du 27 décembre 2002 en cause de A. Stubbe contre J. |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | Osaer, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
9 januari 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge de | le 9 janvier 2003, le Tribunal de première instance de Bruges a posé |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 1253quater van het Gerechtelijk Wetboek, meerbepaald | « L'article 1253quater du Code judiciaire, et plus précisément |
artikel 1253quater b) van het Gerechtelijk Wetboek dat de | l'article 1253quater b) du Code judiciaire qui règle les |
kennisgevingen regelt, afzonderlijk en in samenhang gelezen met de | notifications, pris séparément et lu et en combinaison avec les autres |
andere bepalingen waarin de aangehaalde instrumenten van rechtspleging | dispositions dans lesquelles les instruments de procédure cités sont |
in werking worden gesteld, inzonderheid de artikelen 751, 753 en 792 | mis en oeuvre, en particulier les articles 751, 753 et 792 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | judiciaire, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, |
afzonderlijk beschouwd of in samenhang gelezen met artikel 6 van het | considérés séparément ou lus en combinaison avec l'article 6 de la |
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele | Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés |
vrijheden, ondertekend te Rome op 4 november 1950, goedgekeurd bij wet | fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950, approuvée par la loi |
van 13 mei 1955 en artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake | du 13 mai 1955, ainsi qu'avec l'article 26 du Pacte international |
burgerlijke en politieke rechten, goedgekeurd bij wet van 15 mei 1981 | relatif aux droits civils et politiques, approuvé par la loi du 15 mai |
(Uno-Verdrag) wanneer zij in die zin wordt begrepen dat de | 1981 (Pacte ONU), lorsqu'ils sont compris en ce sens que les |
kennisgevingen in artikel 1253quater b) van het Gerechtelijk Wetboek | notifications visées à l'article 1253quater b) du Code judiciaire ne |
doivent pas prévoir, contrairement à celles contenues dans les | |
niet en in de artikelen 751, 753 en 792 van het Gerechtelijk Wetboek | articles 751, 753 et 792 du Code judiciaire, soit le texte de la loi |
wel dienen te voorzien in hetzij de tekst van de wet (artikelen 751 en | |
753 van het Gerechtelijk Wetboek), hetzij de expliciete vermelding dat | (articles 751 et 753 du Code judiciaire), soit la mention explicite |
op straffe van nietigheid de kennisgeving de rechtsmiddelen, de | qu'à peine de nullité, la notification fait mention des voies de |
termijn binnen welke dit verhaal moet worden ingesteld evenals de | recours, du délai dans lequel ce ou ces recours doivent être |
benaming en het adres van de rechtsmacht die bevoegd is om er kennis | introduits ainsi que de la dénomination et de l'adresse de la |
van te nemen, moet vermelden (artikel 792 van het Gerechtelijk | juridiction compétente pour en connaître (article 792 du Code |
Wetboek) ? » | judiciaire) ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2594 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2594 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |