← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 24 februari 2003 in zake P. Vervloet en S. Jan Steen tegen de n.v. Bobbejaanland en anderen,
waarvan de expeditie ter griffie van h « 1. Schendt artikel 29bis van de wet
[betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inza(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 24 februari 2003 in zake P. Vervloet en S. Jan Steen tegen de n.v. Bobbejaanland en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van h « 1. Schendt artikel 29bis van de wet [betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inza(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 24 février 2003 en cause de P. Vervloet et S. Van Steen contre la s.a. Bobbejaanland et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe « 1. L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 [relative à l'assurance obligatoire de la respon(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 24 februari 2003 in zake P. Vervloet en S. Jan Steen | Par jugement du 24 février 2003 en cause de P. Vervloet et S. Van |
tegen de n.v. Bobbejaanland en anderen, waarvan de expeditie ter | Steen contre la s.a. Bobbejaanland et autres, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 februari 2003, heeft | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 février 2003, le |
de Politierechtbank te Turnhout de volgende prejudiciële vragen | Tribunal de police de Turnhout a posé les questions préjudicielles |
gesteld : | suivantes : |
« 1. Schendt artikel 29bis van de wet [betreffende de verplichte | « 1. L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 [relative à |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen] van 21 november | l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules |
1989, zoals van kracht op 6 april 1999, de artikelen 10 en 11 van de | automoteurs], tel qu'il était en vigueur le 6 avril 1999, viole-t-il |
Grondwet, door verschillend te behandelen, enerzijds, slachtoffers van | les articles 10 et 11 de la Constitution en traitant différemment, |
een verkeersongeval waarin een motorvoertuig is betrokken dat niet aan | d'une part, les victimes d'un accident de la circulation impliquant un |
spoorstaven is gebonden, die zullen vergoed worden door de | véhicule automoteur non lié à une voie ferrée qui seront indemnisées |
W.A.M.-verzekeraar van het voertuig (of wanneer de verzekeringsplicht | par l'assureur-loi R.C. automobile du véhicule (ou, lorsque |
niet werd nageleefd door het gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds bij | l'obligation d'assurance n'a pas été respectée, par le Fonds commun de |
toepassing van artikel 80 van de wet van 9 juli 1975), anderzijds, | garantie automobile, en application de l'article 80 de la loi du 9 |
juillet 1975), d'autre part, les victimes d'un accident de la | |
slachtoffers van een verkeersongeval waarin een motorvoertuig is | circulation impliquant un véhicule automoteur lié à une voie ferrée, |
betrokken dat aan spoorstaven is gebonden, waarvoor geen | pour lesquelles il n'a pas été désigné de personne tenue à |
vergoedingsplichtige werd aangeduid ? | indemnisation ? |
2. Schendt artikel 29bis W.A.M. juncto artikel 80 van de wet van 9 | 2. L'article 29bis de la loi R.C. automobile, juncto l'article 80 de |
juli 1975, zoals van kracht op 6 april 1999, de artikelen 10 en 11 van | la loi du 9 juillet 1975, tel qu'il était en vigueur le 6 avril 1999, |
de Grondwet, door verschillend te behandelen, enerzijds, de | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en traitant |
slachtoffers van een verkeersongeval waarin een motorvoertuig is | différemment, d'une part, les victimes d'un accident de la circulation |
betrokken dat niet aan spoorstaven is gebonden, die bij niet-naleving | impliquant un véhicule automoteur non lié à une voie ferrée qui, en |
van de verzekeringsplicht vergoed worden door het Gemeenschappelijk | cas de non-respect de l'obligation d'assurance, sont indemnisées par |
Motorwaarborgfonds, anderzijds, de slachtoffers van een | le Fonds commun de garantie automobile, d'autre part, les victimes |
verkeersongeval waarin een motorvoertuig is betrokken dat wel aan | d'un accident de la circulation impliquant un véhicule automoteur lié |
spoorstaven is gebonden, die niet vergoed worden door het | à une voie ferrée, qui ne sont pas indemnisées par le Fonds commun de |
Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds omdat er geen schending gebeurde | garantie automobile au motif qu'il n'y a pas eu de violation de |
van de verzekeringsplicht ? » | l'obligation d'assurance ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2638 van de rol van het Hof en | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2638 du rôle de la Cour et a |
werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 2570. | été jointe à l'affaire portant le numéro 2570 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |