← Terug naar "Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Inkomstenbelastingen Bericht tot
vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen
verstrekken waarvan de kapitaalaflossingen recht g Artikel
63 3 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenb(...)"
Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Inkomstenbelastingen Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen verstrekken waarvan de kapitaalaflossingen recht g Artikel 63 3 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenb(...) | Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus Impôts sur les revenus Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les amortissements en capital donne L'article 63 3 de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 (AR/(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Inkomstenbelastingen Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen verstrekken waarvan de kapitaalaflossingen recht geven op een belastingvermindering Artikel 633 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus Impôts sur les revenus Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les amortissements en capital donnent droit à une réduction d'impôt L'article 633 de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les |
van de inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92), laatst gewijzigd door | revenus 1992 (AR/CIR 92), modifié en dernier lieu par l'article 1er de |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 oktober 2003 tot wijziging | l'arrêté royal du 23 octobre 2003 modifiant l'AR/CIR 92 en matière de |
van het KB/WIB 92 op het stuk van de voorwaarden en wijze waarop de | conditions et modalités d'application de la réduction pour épargne à |
vermindering voor het lange termijnsparen wordt toegepast met | |
betrekking tot betalingen voor de aflossing of wedersamenstelling van | long terme en ce qui concerne les sommes affectées à l'amortissement |
hypotheekleningen (Belgisch Staatsblad van 31 oktober 2003), | ou à la reconstitution d'emprunts hypothécaires (Moniteur belge du 31 |
onderwerpt de toekenning van die vermindering aan de voorwaarde dat de belastingplichtige attesten overlegt waarvan de modellen worden vastgesteld door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde en die worden uitgereikt door de instelling die de lening heeft toegestaan. Het betreft, enerzijds, een eenmalig basisattest waarin de bovenvermelde instelling bevestigt dat het leningscontract aan de wettelijke voorwaarden terzake voldoet, en, anderzijds, een periodiek betalingsattest waarin diezelfde instelling het bedrag van de tijdens het belastbare tijdperk gedane betalingen meedeelt, alsook een aantal gegevens om na te gaan of die voorwaarden nog steeds zijn vervuld. De officiële modellen van die attesten zijn, respectievelijk, als | octobre 2003), soumet l'octroi de cette réduction à la condition que le contribuable produise les attestations dont les modèles sont arrêtés par le Ministre des Finances ou son délégué, et qui sont délivrées par l'institution qui a octroyé l'emprunt. Il s'agit, d'une part, d'une attestation de base unique par laquelle l'institution susvisée certifie que le contrat d'emprunt réunit les conditions légales prévues en la matière et, d'autre part, d'une attestation de paiement périodique par laquelle cette même institution communique le montant des paiements effectués pendant la période imposable, ainsi qu'un certain nombre d'éléments permettant de vérifier si ces conditions sont toujours remplies. Les modèles officiels de ces attestations sont repris respectivement |
bijlage 1 en bijlage 2 bij dit bericht opgenomen. Hierna volgen nog enkele verduidelijkingen met betrekking tot het gebruik van die attesten. Formaat van de attesten Het basisattest moet worden afgeleverd op A4-formaat, terwijl het betalingsattest mag worden afgeleverd op een formaat naar keuze van de uitreikende instelling. Cursief afgedrukte teksten Alle teksten die op de modellen cursief zijn afgedrukt, bevatten louter verduidelijkingen met betrekking tot de in te vullen gegevens en moeten niet op de uit te reiken attesten zelf worden overgenomen. Leningen aangegaan door twee of meer ontleners Wanneer twee of meer ontleners samen een lening hebben aangegaan, moeten, zowel op het basisattest als op het betalingsattest, in | en annexe 1 et annexe 2 du présent avis. On trouvera ci-après quelques précisions concernant l'utilisation de ces attestations. Format des attestations L'attestation de base doit être établie en format A4. L'institution peut par contre établir l'attestation de paiement dans le format de son choix. Textes en italiques Tous les textes en italiques qui figurent sur les modèles, contiennent des précisions quant aux données à indiquer. Ils ne doivent pas figurer sur les attestations à délivrer. Emprunts contractés par deux ou plus de deux emprunteurs Lorsque deux ou plus de deux emprunteurs ont contracté un emprunt ensemble, les noms et adresses de tous les co-emprunteurs doivent être mentionnés tant sur l'attestation de base que sur l'attestation de |
rubriek 1 ["Identiteit en adres van de ontlener(s)"] de namen en | paiement, à la rubrique 1 ["Identité et adresse de l'(des) |
adressen van alle mede-ontleners worden vermeld. | emprunteur(s)"]. |
In rubriek 5 van het basisattest en in de rubrieken 5 tot 7 van het | A la rubrique 5 de l'attestation de base et aux rubriques 5 à 7 de |
betalingsattest moeten steeds de totale bedragen met betrekking tot de | l'attestation de paiement doivent toujours être mentionnés les |
volledige lening worden vermeld (wanneer twee kredietnemers | montants totaux relatifs à la totalité de l'emprunt (si, par exemple, |
bijvoorbeeld samen een volledig door een hypothecaire inschrijving | deux emprunteurs ont contracté ensemble un emprunt de 75.000 EUR |
gewaarborgde hypothecaire lening van 75.000 EUR hebben aangegaan, | totalement garanti par une inscription hypothécaire, pour lequel 2.000 |
waarvoor tijdens het belastbare tijdperk 2.000 EUR kapitaalaflossingen | EUR d'amortissements en capital et 3.000 EUR d'intérêts ont été payés |
en 3.000 EUR interest werd betaald en waarvan het kapitaalsaldo op 31 | au cours de la période imposable et dont le solde du capital au 31 |
décembre de la même période imposable s'élevait encore à 50.000 EUR, | |
il y a lieu de mentionner les montants de 75.000 EUR, 75.000 EUR, | |
december van datzelfde belastbare tijdperk nog 50.000 EUR bedroeg, | 2.000 EUR, 3.000 EUR et 50.000 EUR aux rubriques 5, a et b, 6, a et c, |
moet in de rubrieken 5, a en b, 6, a en c, en 7 van het op naam van beide ontleners samen opgestelde betalingsattest, respectievelijk, 75.000 EUR, 75.000 EUR, 2.000 EUR, 3.000 EUR en 50.000 EUR worden vermeld). Aan elk van de mede-ontleners mag een origineel exemplaar van het basisattest en van de betalingsattesten worden uitgereikt. Kredietopeningen In het geval van een kredietopening moeten de op de attesten vermelde begrippen "contract" en "lening" telkens worden begrepen als "voorschot in het kader van een kredietopening". Doel van de lening | et 7 de l'attestation de paiement établie au nom des deux emprunteurs). Un exemplaire original de l'attestation de base et des attestations de paiement peut être remis à chacun des co-emprunteurs. Ouverture de crédit Dans le cas d'une ouverture de crédit, les termes "contrat" et "emprunt" qui figurent sur les attestations doivent à chaque fois être compris comme "avance dans le cadre d'une ouverture de crédit". But de l'emprunt |
In rubriek 6 van het basisattest moet(en) het (de) toepasselijke | A la rubrique 6 de l'attestation de base, il y a lieu de cocher la |
doel(en) van de lening worden aangekruist. Indien het laatste vakje | (les) case(s) relative(s) au(x) but(s) de l'emprunt. Si la dernière |
("terugbetalen van een voor het bouwen, het verwerven of het verbouwen | case ("rembourser un emprunt hypothécaire contracté en vue de |
van een woning aangegane hypothecaire lening") wordt aangekruist, | construire, acquérir ou transformer une habitation") a été cochée, il |
moeten ook het aanvangsbedrag en de contractdatum van de terugbetaalde | y a également lieu de mentionner le montant initial de l'emprunt |
lening worden ingevuld (zie ook de verduidelijking met betrekking tot | remboursé et la date du contrat de l'emprunt remboursé (voir |
herfinancieringsleningen hieronder). | également, ci-dessous, les précisions relatives aux emprunts de |
refinancement). | |
Herfinancieringsleningen | Emprunts de refinancement |
Zoals inzonderheid blijkt uit de tekst naast het laatste vakje van | Comme il ressort notamment du texte figurant à côté de la dernière |
rubriek 6 van het basisattest, mag dat attest ook worden uitgereikt | case de la rubrique 6 de l'attestation de base, cette attestation peut |
met betrekking tot een herfinancieringslening, doch alleen indien de | également être délivrée lorsqu'il s'agit d'un emprunt de |
instelling die de herfinancieringslening verstrekt, heeft vastgesteld | refinancement, mais uniquement dans le cas où l'institution qui a |
dat die lening voor belastingvermindering in aanmerking komt (hetzij | octroyé l'emprunt de refinancement, peut établir que cet emprunt entre |
op grond van de gegevens waarover zij, als verstrekker van de | en considération pour la réduction d'impôt (soit sur base des |
oorspronkelijke lening, zelf beschikt, hetzij op grond van de gegevens | informations dont elle dispose du fait qu'elle avait elle-même octroyé |
die haar door de kredietnemer ter beschikking zijn gesteld). | l'emprunt initial, soit sur base des éléments que le preneur de crédit |
a mis à sa disposition). | |
Wanneer de instelling op geen enkele wijze heeft kunnen vaststellen | Lorsque l'institution ne peut établir si l'emprunt de refinancement |
dat de herfinancieringslening voor belastingvermindering in aanmerking | entre ou non en considération pour la réduction d'impôt (parce qu'elle |
komt (omdat zij zelf niet over de noodzakelijke gegevens met | ne dispose pas des données nécessaires relatives à l'emprunt initial |
betrekking tot de oorspronkelijke lening beschikt en de kredietnemer | et que le preneur de crédit n'a pas pu ou n'a pas voulu les lui |
haar die gegevens niet kan of wil bezorgen), mag zij noch het in | fournir), elle ne peut délivrer ni l'attestation de base visée à |
artikel 633, 1°, KB/WIB 92 bedoelde basisattest, noch de in artikel 633, | l'article 633, 1°, AR/CIR 92, ni les attestations de paiement visées à |
2°, KB/WIB 92 bedoelde betalingsattesten uitreiken. | l'article 633, 2°, AR/CIR 92. |
Alsdan zal de kredietnemer zelf aan de administratie moeten aantonen | Dans ce cas, le preneur de crédit devra démontrer lui-même à |
dat zijn herfinancieringslening voor belastingvermindering in | l'administration que son emprunt de refinancement entre en |
aanmerking komt en welk bedrag aan kapitaal hij tijdens het belastbare | considération pour la réduction d'impôt et justifier le montant du |
tijdperk heeft afgelost. | capital qui a été amorti durant la période imposable. |
Verkoopwaarde van de woning | Valeur vénale de l'habitation |
Rubriek 8 van het basisattest moet slechts in dat attest worden | La rubrique 8 ne doit figurer sur l'attestation de base que dans le |
opgenomen indien de lening waarvoor het attest wordt uitgereikt, is | cas où l'emprunt pour lequel l'attestation est délivrée, a été |
aangegaan vóór 1 januari 1989 met als doel het bouwen, het verwerven | contracté avant le 1er janvier 1989 en vue de construire, acquérir ou |
of het verbouwen van een woning. | transformer une habitation. |
Die rubriek mag daarentegen uit het attest worden weggelaten indien de | Cette rubrique ne doit par contre pas figurer sur l'attestation si |
lening waarvoor het attest wordt uitgereikt : | l'emprunt pour lequel l'attestation est délivrée : |
- aangegaan is vanaf 1 januari 1989, en/of | - a été contracté à partir du 1er janvier 1989 et/ou |
- een herfinancieringslening is. | - est un emprunt de refinancement. |
Voorziene eindvervaldag | Date d'échéance finale prévue |
Indien de voorziene eindvervaldag van de lening tijdens het jaar van | Si la date d'échéance finale prévue de l'emprunt a été modifiée au |
betaling gewijzigd is, moeten in de rubriek 4, tweede gedachtestreep | cours de l'année du paiement, tant la date d'entrée en vigueur de la |
modification que la nouvelle date d'échéance finale prévue doivent | |
van het betalingsattest zowel de ingangsdatum van de wijziging als de | être indiquées à la rubrique 4, 2ème tiret, de l'attestation de paiement. |
nieuwe voorziene eindvervaldag worden vermeld. | Dans le cas où, aprés la modification, la durée de l'emprunt (depuis |
Als de looptijd van de lening (vanaf de datum van het contract tot de | la date du contrat jusqu'à la nouvelle date d'échéance finale prévue) |
nieuwe voorziene eindvervaldag) na die wijziging nog minstens 10 jaar | atteint encore au moins 10 ans, la mention de la date d'entrée en |
bedraagt, mag de vermelding van de volledige ingangsdatum van de | vigueur de la modification peut être remplacée par la mention de |
wijziging desgewenst worden beperkt tot de vermelding van het jaartal | l'année au cours de laquelle la modification est intervenue, c.-à-d. |
waarin de wijziging heeft plaatsgevonden, d.w.z. het jaar van betaling. Dit doet echter geen afbreuk aan de verplichting om de nieuwe voorziene eindvervaldag te vermelden. Indien de voorziene eindvervaldag tijdens het jaar van betaling niet is gewijzigd, volstaat het om in de bovenvermelde rubriek 4, tweede gedachtestreep de vermelding "ongewijzigd" aan te brengen. Handtekening Rekening houdend met het grote aantal attesten dat sommige instellingen moeten uitreiken, mag de op het basisattest aan te brengen handtekening van de gemandateerde van de uitreikende instelling desgewenst worden vervangen door een gedrukte reproductie van zijn/haar originele handtekening. | l'année du paiement. Ceci ne porte pas atteinte à l'obligation d'indiquer la nouvelle date d'échéance finale prévue. Si la date d'échéance finale prévue n'a pas été modifiée au cours de l'année du paiement, il suffit de porter la mention "inchangée" à la rubrique 4, 2ème tiret, dont question ci-avant. Signature Vu le grand nombre d'attestations que doivent délivrer certaines institutions, la signature à apposer sur l'attestation de base par un fondé de pouvoir de l'institution peut aussi être remplacée par une reproduction imprimée de la signature originale. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Artikel 2 van bovenvermeld koninklijk besluit van 23 oktober 2003 | L'article 2 de l'arrêté royal susmentionné du 23 octobre 2003 prévoit |
bepaalt dat dit besluit in werking treedt met ingang van aanslagjaar | que cet arrêté entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition |
2005. | 2005. |
Met uitzondering van de gevallen beoogd in het tweede en derde lid van | Il en résulte que, sauf dans les cas visés aux deuxième et troisième |
de rubriek Herfinancieringsleningen hierboven, betekent dit dat : | alinéas de la rubrique Emprunts de refinancement : |
- de kapitaalaflossingen waarvoor belastingvermindering wordt | - les amortissements en capital pour lesquels une réduction d'impôt |
est demandée, doivent être justifiés, à partir de l'exercice | |
gevraagd, vanaf aanslagjaar 2005 verantwoord moeten zijn door een | d'imposition 2005, par une attestation de paiement telle que visée à |
betalingsattest als bedoeld in artikel 633, 2°, KB/WIB 92 (ongeacht de | l'article 633, 2°, AR/CIR 92 (quelle que soit la date à laquelle |
datum waarop de lening is aangegaan); | l'emprunt a été contracté); |
- de kapitaalaflossingen van leningen waarvoor voor de eerste maal om | - les amortissements en capital d'emprunts pour lesquels la réduction |
belastingvermindering wordt gevraagd, vanaf aanslagjaar 2005 bovendien | d'impôt est demandée pour la première fois, doivent en outre être |
verantwoord moeten zijn door een eenmalig basisattest als bedoeld in | justifiés, à partir de l'exercice d'imposition 2005, par une |
artikel 633, 1°, KB/WIB 92; indien de lening aangegaan is vóór 1 | attestation de base unique telle que visée à l'article 633, 1°, AR/CIR |
januari 2004 mag dat attest evenwel worden vervangen door een | 92; dans le cas où le contrat d'emprunt a été contracté avant le 1er |
janvier 2004, l'attestation peut toutefois être remplacée par une | |
overeenkomstig de voormalige reglementering terzake uitgereikt attest | attestation (ou un duplicata de celle-ci), délivrée conformément à |
(of een duplicaat daarvan). | l'ancienne réglementation. |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |