← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 14 augustus 2002 in zake G. Dublet tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op « Is artikel 5, § 2, 2°, van het Wetboek van
de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde bel(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 14 augustus 2002 in zake G. Dublet tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op « Is artikel 5, § 2, 2°, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde bel(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 14 août 2002 en cause de G. Dublet contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 septembre 20 « L'article 5, § 2, 2°, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus (tel qu'il éta(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 14 augustus 2002 in zake G. Dublet tegen de Belgische | Par jugement du 14 août 2002 en cause de G. Dublet contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 2 september 2002, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | le 2 septembre 2002, le Tribunal de première instance d'Arlon a posé |
Aarlen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 5, § 2, 2°, van het Wetboek van de met de | « L'article 5, § 2, 2°, du Code des taxes assimilées aux impôts sur |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen (zoals van toepassing | les revenus (tel qu'il était applicable avant la modification |
vóór de wetswijziging van 7 november 2000) strijdig met de artikelen | législative du 7 novembre 2000) est-il contraire aux articles 10 et 11 |
10 en 11 van de Grondwet, doordat het een verschil in behandeling | de la Constitution en ce qu'il opère une différence de traitement |
invoert tussen de belastingplichtige die een voertuig in het verkeer | entre le contribuable mettant en circulation un véhicule affecté au |
brengt, gebruikt voor het vervoer van goederen over de weg, met een | transport sur route de marchandises, d'une masse maximale autorisée |
maximaal toegelaten massa van minstens 12 ton, dat slechts af en toe | d'au moins 12 tonnes et qui ne circule qu'occasionnellement sur la |
op de openbare weg in België rijdt en dat wordt gebruikt door een | voie publique en Belgique et qui est utilisé par des personnes |
natuurlijke of rechtspersoon die het goederenvervoer niet als | physiques ou morales dont l'activité principale n'est pas le transport |
hoofdactiviteit heeft, mits het vervoer door dat voertuig niet leidt | de marchandises, à condition que les transports effectués par ces |
tot concurrentievervalsing, en de belastingplichtige die onder | véhicules n'entraînent pas de distorsions de concurrence, et le |
dezelfde voorwaarden een voertuig in het verkeer brengt met een | contribuable mettant en circulation dans les mêmes conditions un |
maximaal toegelaten massa van minder dan 12 ton ? » | véhicule dont la masse maximale autorisée est inférieure à 12 tonnes ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2514 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2514 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |