← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
beschikking van 24 juni 2002 inzake de vennootschap naar Duits recht Log-O-Mar AG tegen de vennootschap
naar vreemd recht s.a. Emotion, waarva « Schendt de wet van 4 juli 2001 tot wijziging van artikel 633 van het Gerechtelijk
Wetboek de arti(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij beschikking van 24 juni 2002 inzake de vennootschap naar Duits recht Log-O-Mar AG tegen de vennootschap naar vreemd recht s.a. Emotion, waarva « Schendt de wet van 4 juli 2001 tot wijziging van artikel 633 van het Gerechtelijk Wetboek de arti(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par ordonnance du 24 juin 2002 en cause de la s.a. de droit allemand Log-O-Mar AG contre la s.a. de(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij beschikking van 24 juni 2002 inzake de vennootschap naar Duits | Par ordonnance du 24 juin 2002 en cause de la s.a. de droit allemand |
recht Log-O-Mar AG tegen de vennootschap naar vreemd recht s.a. | Log-O-Mar AG contre la s.a. de droit étranger Emotion, dont |
Emotion, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1er |
ingekomen op 1 juli 2002, heeft de beslagrechter in de Rechtbank van | juillet 2002, le juge des saisies du Tribunal de première instance |
eerste aanleg te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt de wet van 4 juli 2001 tot wijziging van artikel 633 van het | « La loi du 4 juillet 2001 modifiant l'article 633 du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre | viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'elle |
deze tot gevolg heeft dat de Belgische beslagrechter niet meer bevoegd | a pour effet que le juge des saisies belge ne serait plus compétent |
pour autoriser des mesures conservatoires sur des avoirs qui se | |
zou zijn om bewarende maatregelen toe te staan op tegoeden die zich in | trouvent en Belgique aux mains de tiers et qui appartiennent à des |
België in handen van derden bevinden, en die toebehoren aan fysieke of | personnes physiques ou morales ayant leur domicile en dehors de la |
rechtspersonen met woonplaats buiten België of zonder gekende | Belgique ou étant sans domicile connu, ce qui a pour conséquence de |
woonplaats, waardoor bewarende maatregelen onmogelijk worden, dan | rendre impossible toute mesure conservatoire, alors que, par contre, |
wanneer het daarentegen mogelijk blijft om op grond van artikel 1445 | il reste possible, sur la base de l'article 1445 du Code judiciaire, |
van het Gerechtelijk Wetboek zonder toelating van de beslagrechter | de pratiquer une saisie-arrêt conservatoire sans l'autorisation du |
bewarend beslag te leggen onder derden, ongeacht de woonplaats van de | juge des saisies, quel que soit le domicile du débiteur, même si |
schuldenaar, zelfs zo deze niet gekend zou zijn ? » | celui-ci n'est pas connu ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2485 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2485 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |