← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 23 april 2002 in zake het openbaar ministerie tegen J. D'Halluin en anderen, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitragehof « 1. Schendt artikel 56 van het Vlaams decreet van 19 december
1998 [houdende bepalingen tot begele(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 23 april 2002 in zake het openbaar ministerie tegen J. D'Halluin en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof « 1. Schendt artikel 56 van het Vlaams decreet van 19 december 1998 [houdende bepalingen tot begele(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 23 avril 2002 en cause du ministère public contre J. D'Halluin et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage « 1. L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 [contenant diverses mesures d'accompagnemen(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 23 april 2002 in zake het openbaar ministerie tegen J. | Par jugement du 23 avril 2002 en cause du ministère public contre J. |
D'Halluin en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | D'Halluin et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 14 mei 2002, heeft de Politierechtbank te | Cour d'arbitrage le 14 mai 2002, le Tribunal de police de Gand a posé |
Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 56 van het Vlaams decreet van 19 december 1998 | « 1. L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 [contenant |
[houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999], gewijzigd | diverses mesures d'accompagnement du budget 1999], modifié par le |
door het decreet van 29 december 1999, in die zin geïnterpreteerd dat | décret du 29 décembre 1999, interprété en ce sens que le dépassement |
de overschrijding van de aslastenbeperking voorgeschreven door de | de la limite des poids sous les essieux prescrit par les articles 18, |
artikelen 18, 21, 26, 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 | 21, 26, 32 et 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 fait naître une |
maart 1968 een onweerlegbaar vermoeden inhoudt van verboden | présomption irréfragable de dommages prohibés causés au revêtement |
wegdekbeschadiging, de regels die door of krachtens de Grondwet zijn | routier, viole-t-il les règles qui sont établies par la Constitution |
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de | ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de |
Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, inbegrepen de regels voorzien | l'Etat, des communautés et des régions, en ce compris les règles |
door artikel 124bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | prévues par l'article 124bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, in het bijzonder artikel 11 van de bijzondere wet van 8 | la Cour d'arbitrage, en particulier l'article 11 de la loi spéciale du |
augustus 1980 tot hervorming van de instellingen ? | 8 août 1980 de réformes institutionnelles ? |
2. Schendt artikel 56 van het Vlaams decreet van 19 december 1998 | 2. L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 [contenant |
[houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999], gewijzigd | diverses mesures d'accompagnement du budget 1999], modifié par le |
door het decreet van 19 december 1999, in die zin geïnterpreteerd dat | décret du 19 décembre 1999, interprété en ce sens que le dépassement |
de overschrijding van de aslastenbeperking voorgeschreven door de | de la limitation des poids sous les essieux prescrit par les articles |
artikelen 18, 21, 26, 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 | 18, 21, 26, 32 et 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 fait naître |
maart 1968 een onweerlegbaar vermoeden inhoudt van verboden | une présomption irréfragable de dommages prohibés causés au revêtement |
wegdekbeschadiging, de regels die door of krachtens de Grondwet zijn | routier, viole-t-il les règles qui sont établies par la Constitution |
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de | ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de |
Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, inbegrepen de regels voorzien | l'Etat, des communautés et des régions, en ce compris les règles |
door artikel 124bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | prévues par l'article 124bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, in het bijzonder artikel 6, § 1, X, 1°, van de | la Cour d'arbitrage, en particulier l'article 6, § 1er, X, 1°, de la |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen ? | loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ? |
3. Schendt artikel 56 van het Vlaams decreet van 19 december 1998 | 3. L'article 56 du décret flamand du 19 décembre 1998 [contenant |
[houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1999], gewijzigd | diverses mesures d'accompagnement du budget 1999], modifié par le |
door het decreet van 29 december 1999, in die zin geïnterpreteerd dat | décret du 29 décembre 1999, interprété en ce sens que le dépassement |
de overschrijding van de aslastenbeperking voorgeschreven door de | de la limitation des poids sous les essieux prescrit par les articles |
artikelen 18, 21, 26, 32 en 32bis van het koninklijk besluit van 15 | 18, 21, 26, 32 et 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 fait naître |
maart 1968 een onweerlegbaar vermoeden inhoudt van verboden | une présomption irréfragable de dommages prohibés causés au revêtement |
wegdekbeschadiging, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in | routier, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
samenhang met artikel 6.2 EVRM en artikel 14.2 BUPO-Verdrag, doordat | combinaison avec l'article 6.2 de la C.E.D.H. et avec l'article 14.2 |
het voor een categorie van burgers afwijkt van het beginsel volgens | du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en ce |
qu'il déroge, pour une catégorie de citoyens, au principe selon lequel | |
hetwelk de bewijslast op de vervolgende partij rust ? » | la charge de la preuve incombe à la partie poursuivante ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2443 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2443 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |