← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 2 mei 2002 in zake F. Bondroit en M.-P. Binse tegen J. Varga, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op « Schendt artikel 2 van de wet van 20 februari 1991, gewijzigd bij de wet van 13 april 1997,
in zov(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 2 mei 2002 in zake F. Bondroit en M.-P. Binse tegen J. Varga, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op « Schendt artikel 2 van de wet van 20 februari 1991, gewijzigd bij de wet van 13 april 1997, in zov(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 2 mai 2002 en cause de F. Bondroit et M.-P. Binse contre J. Varga, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 22 « L'article 2 de la loi du 20 février 1991, modifié par la loi du 13 avril 1997, en tant qu'il prév(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 2 mei 2002 in zake F. Bondroit en M.-P. Binse tegen J. | Par jugement du 2 mai 2002 en cause de F. Bondroit et M.-P. Binse |
Varga, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | contre J. Varga, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 22 mei 2002, heeft de vrederechter van het eerste kanton | d'arbitrage le 22 mai 2002, le juge de paix du premier canton de |
Charleroi een prejudiciële vraag gesteld die bij beschikking van het | Charleroi a posé une question préjudicielle qui, par ordonnance de la |
Hof van 19 juni 2002 als volgt is geherformuleerd : | Cour du 19 juin 2002, a été reformulée comme suit : |
« Schendt artikel 2 van de wet van 20 februari 1991, gewijzigd bij de | « L'article 2 de la loi du 20 février 1991, modifié par la loi du 13 |
wet van 13 april 1997, in zoverre het als sanctie, naar keuze van de | avril 1997, en tant qu'il prévoit comme sanction, au choix du preneur, |
huurder, ingeval het verhuurde goed niet beantwoordt aan de | au cas où le bien loué ne répond pas aux exigences élémentaires de |
elementaire vereisten inzake veiligheid, gezondheid en bewoonbaarheid | |
zoals voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 8 juli 1997, | sécurité, salubrité et habitabilité prévues par l'arrêté royal du 8 |
voorziet in, hetzij de uitvoering van de werken die noodzakelijk zijn | juillet 1997, soit l'exécution des travaux nécessaires pour mettre le |
om het verhuurde goed in overeenstemming te brengen met de voormelde | |
vereisten, hetzij het opzeggen van de overeenkomst met | bien loué en conformité avec les exigences précitées, soit la |
schadeloosstelling, en schenden de artikelen 10, 13 en 201 van het | résiliation du contrat avec dommages et intérêts, et les articles 10, |
decreet van het Waalse Gewest van 29 oktober 1998 tot invoering van de | 13 et 201 du décret de la Région wallonne du 29 octobre 1998 |
Waalse Huisvestingscode, in zoverre zij leiden tot een ambtshalve | instituant le Code wallon du logement, en tant qu'ils entraînent une |
nietigheid van de huurovereenkomst in geval van het ontbreken van de | nullité d'office du bail en cas d'absence de délivrance préalable du |
voorafgaande uitreiking van de verhuurvergunning, artikel 39 van de | permis de location, violent-ils l'article 39 de la Constitution et |
Grondwet en artikel 6, § 1, IV, van de bijzondere wet van 8 augustus | l'article 6, § 1er, IV, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
1980 tot hervorming der instellingen ? » | institutionnelles ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2447 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2447 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |