← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 28 maart 2002 in zake J. Debue tegen de Rijkdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitragehof i « Roepen de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale
bepalingen en haar uitvoeringbesluit va(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 28 maart 2002 in zake J. Debue tegen de Rijkdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof i « Roepen de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en haar uitvoeringbesluit va(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 28 mars 2002 en cause de J. Debue contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « La loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des dispositions sociales et son arrêté royal(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 28 maart 2002 in zake J. Debue tegen de Rijkdienst voor | Par jugement du 28 mars 2002 en cause de J. Debue contre l'Office |
Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het | national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 9 april 2002, heeft de Arbeidsrechtbank | Cour d'arbitrage le 9 avril 2002, le Tribunal du travail de Bruxelles |
te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« Roepen de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen | « La loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des dispositions |
en haar uitvoeringbesluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning | sociales et son arrêté royal d'exécution du 2 janvier 1991 relatif à |
van onderbrekingsuitkeringen, doordat zij wat de verjaringstermijn van | |
de rechtsvordering tot terugvordering van de ten onrechte betaalde | l'octroi d'allocations d'interruption, en ne se référant pas à |
bedragen betreft niet verwijzen naar artikel 7, § 13, van de | |
besluitwet van 20 [lees : 28] december 1944 betreffende de | l'article 7, § 13, de l'arrêté-loi du 20 [lire : 28] décembre 1944 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs salariés ou à | |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders of naar artikel 30 van de wet | l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes |
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés quant au |
zekerheid voor werknemers en daarbij voor die rechtsvordering niet in | délai de prescription de l'action en répétition de l'indu, tout en ne |
enige verjaringstermijn voorzien, al dan niet een met de artikelen 10 | fixant aucun délai de prescription à ladite action, ne contiennent-ils |
en 11 van de Grondwet strijdige discriminatie in het leven tussen de | pas une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la |
sociaal verzekerden in de zin van artikel 1 van de voormelde wet van | Constitution entre assurés sociaux - au sens de cette notion visée à |
29 juni 1981, naargelang zij werkloosheidsuitkeringen dan wel | l'article 1er de la loi précitée du 29 juin 1981 -, selon que ceux-ci |
onderbrekingsuitkeringen genieten, wanneer blijkt dat die uitkeringen | bénéficient d'allocations de chômage ou d'allocations d'interruption, |
hun ten onrechte werden betaald en moeten worden teruggevorderd ? » | lorsqu'il s'avère que celles-ci leur ont été payées indûment et doivent être récupérées ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2408 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2408 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |