← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 16 april 2002 in zake J.-N. Maziers tegen C. Durieu en anderen, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen « Is de wet van 14 juli 1961 tot regeling van het herstel
der door grof wild aangerichte schade ver(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 16 april 2002 in zake J.-N. Maziers tegen C. Durieu en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen « Is de wet van 14 juli 1961 tot regeling van het herstel der door grof wild aangerichte schade ver(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 16 avril 2002 en cause de J.-N. Maziers contre C. Durieu et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 19 « La loi du 14 juillet 1961, en vue d'assurer la réparation des dégâts causés par le gros gibier, e(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 16 april 2002 in zake J.-N. Maziers tegen C. Durieu en | Par jugement du 16 avril 2002 en cause de J.-N. Maziers contre C. |
anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Durieu et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 19 april 2002, heeft de vrederechter van het kanton | d'arbitrage le 19 avril 2002, le juge de paix du canton de |
Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul de volgende prejudiciële vraag gesteld | Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul a posé la question préjudicielle |
: | suivante : |
« Is de wet van 14 juli 1961 tot regeling van het herstel der door | « La loi du 14 juillet 1961, en vue d'assurer la réparation des dégâts |
grof wild aangerichte schade verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van | causés par le gros gibier, est-elle compatible avec les articles 10 et |
de Grondwet, in zoverre zij voorziet in een vermoeden juris et de jure | 11 de la Constitution, en ce qu'elle prévoit une présomption juris et |
van aansprakelijkheid van de in artikel 1 van de genoemde wet bedoelde | de jure de responsabilité dans le chef du titulaire du droit de chasse |
houder van het jachtrecht, waarbij hem de middelen van verweer naar | visé à l'article 1er de ladite loi, lui ôtant les moyens de défense de |
gemeen recht worden ontzegd ten aanzien van een vordering tot herstel | droit commun face à une action en réparation du dommage dont question, |
van de schade waarvan sprake, en waarbij aldus de gelijkheid wordt | rompant ainsi l'égalité entre le chasseur et le cultivateur, entre le |
verbroken tussen de jager en de landbouwer, tussen de jager en elke | chasseur et tout autre responsable d'une faute au sens de l'article |
andere aansprakelijke van een fout in de zin van artikel 1382 van het | 1382 du Code civil alors que, d'une part, la limitation de la |
Burgerlijk Wetboek, terwijl, enerzijds, de beperking van de populatie | population du gros gibier ne ressort pas d'un pouvoir discrétionnaire |
van grof wild niet valt onder een discretionaire bevoegdheid die aan | |
diezelfde jager zou toekomen en, anderzijds, de praktische | qui serait dévolu à ce même chasseur et que, d'autre part, |
onmogelijkheid om de fout te bewijzen een achterhaald begrip schijnt | l'impossibilité pratique de prouver la faute semble être une notion |
te zijn ? » | dépassée ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2415 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2415 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |