← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a.
Bij vonnis van 9 november 2001 in zake A. Debacker tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter
griffie van het Arbitragehof is ingekomen « Schendt artikel 2bis van de ordonnantie
van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 13 april 199(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij vonnis van 9 november 2001 in zake A. Debacker tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen « Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 13 april 199(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par jugement du 9 novembre 2001 en cause de A. Debacker contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 nov « L'article 2bis de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 avril 1995 [lire : du 23 (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a. Bij vonnis van 9 november 2001 in zake A. Debacker tegen de | a. Par jugement du 9 novembre 2001 en cause de A. Debacker contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 23 november 2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | d'arbitrage le 23 novembre 2001, le Tribunal de première instance de |
te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van het Brusselse | « L'article 2bis de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Hoofdstedelijke Gewest van 13 april 1995 [lees : 23 juli 1992] de | 13 avril 1995 [lire : du 23 juillet 1992] viole-t-il les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat voormeld artikel de | et 11 de la Constitution en ce que cet article traite de la même |
eigenaars van gezonde panden en de eigenaars van ongezonde panden op | manière les propriétaires d'immeubles salubres et les propriétaires |
dezelfde wijze behandelt terwijl er geen objectieve redenen zijn om | d'immeubles insalubres, alors qu'il n'y a aucune raison objective pour |
deze beide soorten eigenaars op dezelfde wijze te behandelen ? | traiter de la même manière ces deux types de propriétaires ? |
Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van het Brusselse | L'article 2bis de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Hoofdstedelijke Gewest van 13 april 1995 [lees : 23 juli 1992] de | 13 avril 1995 [lire : du 23 juillet 1992] viole-t-il les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat voormeld artikel aan de | et 11 de la Constitution en ce que cet article accorde, à certaines |
eigenaars van ongezonde panden onder bepaalde voorwaarden vrijstelling | conditions, aux propriétaires d'immeubles insalubres une exonération |
verleent van de te betalen onroerende voorheffing terwijl er geen | du précompte immobilier à payer, alors qu'il n'est offert aux |
mogelijkheid wordt geboden aan de eigenaars van gezonde panden om | propriétaires d'immeubles salubres aucune possibilité d'obtenir une |
vrijstelling van de onroerende voorheffing te bekomen ? | exonération du précompte immobilier ? |
Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van het Brusselse | L'article 2bis de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Hoofdstedelijke Gewest van 13 april 1995 [lees : 23 juli 1992] de | 13 avril 1995 [lire : du 23 juillet 1992] viole-t-il les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat voormeld artikel een | et 11 de la Constitution en ce que cet article fait une distinction |
onderscheid maakt tussen panden bestemd voor bewoning en panden die | |
bestemd zijn voor andere doeleinden (b.v. winkelruimten, burelen, | entre les immeubles destinés à l'habitat et les immeubles destinés à |
opslagplaatsen, e.d.m.) ? » | d'autres fins (par exemple : magasins, bureaux, entrepôts, etc.) ? » |
b. Bij twee vonnissen van 21 december 2001 in zake J. Van Hoorick | b. Par deux jugements du 21 décembre 2001 en cause de J. Van Hoorick |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het | contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de |
Arbitragehof zijn ingekomen op 14 januari 2002, heeft de Rechtbank van | la Cour d'arbitrage le 14 janvier 2002, le Tribunal de première |
eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | instance de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van de Brusselse | « L'article 2bis de l'ordonnance du Conseil de la Région de |
Hoofdstedelijke Raad van 23 juli 1992 betreffende de onroerende | Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative au précompte |
voorheffing, zoals dat artikel is ingevoerd, met uitwerking vanaf 1 | immobilier, tel que cet article a été introduit, avec effet au 1er |
januari 1995, bij artikel 3 van de ordonnantie van 13 april 1995, de | janvier 1995 par l'article 3 de l'ordonnance du 13 avril 1995, |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet voor zover het ertoe leidt dat de | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il |
eigenaars van ongezonde panden die hun goed verwaarlozen, enerzijds, | conduit à traiter de manière identique, en les excluant du bénéfice de |
en de eigenaars van goed onderhouden panden die geen huurder hebben | la remise ou modération proportionnelle du précompte immobilier, les |
kunnen vinden om redenen die onafhankelijk zijn van hun wil, | propriétaires d'immeubles insalubres qui laissent leur bien à |
anderzijds, identiek worden behandeld in die zin dat beiden van het | l'abandon, d'une part, et les propriétaires d'immeubles en bon état |
voordeel van kwijtschelding of proportionele vermindering van de | d'entretien qui n'ont pu trouver de locataires pour des raisons |
onroerende voorheffing zijn uitgesloten ? | indépendantes de leur volonté, d'autre part ? |
Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van de Brusselse | L'article 2bis de l'ordonnance du Conseil de la Région de |
Hoofdstedelijke Raad van 23 juli 1992 betreffende de onroerende | Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative au précompte |
voorheffing, zoals dat artikel is ingevoerd, met uitwerking vanaf 1 | immobilier, tel que cet article a été introduit, avec effet au 1er |
januari 1995, bij artikel 3 van de ordonnantie van 13 april 1995, de | janvier 1995, par l'article 3 de l'ordonnance du 13 avril 1995, |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de eigenaars van | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en raison du fait |
onroerende goederen verschillend behandelt naargelang het gaat om | qu'il traite différemment les propriétaires d'immeubles selon qu'il |
ongezonde onroerende goederen die weer in goede staat worden gebracht | s'agit d'immeubles insalubres qui font l'objet de travaux de remise en |
onder de voorwaarden waarin de ordonnantie voorziet, of om goed | état dans les conditions prévues par l'ordonnance ou d'immeubles en |
onderhouden panden die tijdelijk onbewoond en onproductief zijn om | bon état d'entretien qui sont provisoirement inoccupés et improductifs |
redenen die onafhankelijk zijn van de wil van de eigenaar ? | pour des raisons indépendantes de la volonté du propriétaire ? |
Roept artikel 2bis van de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke | L'article 2bis de l'ordonnance du Conseil de la Région de |
Raad van 23 juli 1992 betreffende de onroerende voorheffing, zoals dat | Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative au précompte |
artikel is ingevoerd, met uitwerking vanaf 1 januari 1995, bij artikel | immobilier, tel que cet article a été introduit, avec effet au 1er |
3 van de ordonnantie van 13 april 1995, een discriminatie in het leven | janvier 1995, par l'article 3 de l'ordonnance du 13 avril 1995, |
die verboden is bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat de voorwaarden die erin zijn opgesomd tot gevolg hebben dat de panden die niet voor bewoning bestemd zijn in de zin van de ordonnantie [lees : het besluit] van 29 maart 1990 betreffende de toekenning van toelagen voor de renovatie van woningen aan natuurlijke personen ambtshalve zijn uitgesloten van het voordeel van kwijtschelding of proportionele vermindering van de onroerende voorheffing, zonder rekening te houden met de staat van onderhoud ervan, noch met de oorzaken van de leegstand en van het gebrek aan productiviteit ? » Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2293, 2313 en 2314 van de rol van het Hof en werden samengevoegd. De griffier, | crée-t-il une discrimination prohibée par les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les conditions qui y sont énumérées ont pour effet d'exclure d'office du bénéfice de la remise ou modération proportionnelle du précompte immobilier les immeubles qui ne sont pas réservés à l'habitation au sens de l'ordonnance du 29 mars 1990, relatif à l'octroi de primes pour la rénovation d'habitations au bénéfice des personnes physiques, sans avoir égard à leur état d'entretien ni aux causes de leur inoccupation et improductivité ? » Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2293, 2313 et 2314 du rôle de la Cour et ont été jointes. Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |