← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 21 juni 2001 in zake F. Al Haddad en anderen tegen de Maatschappij voor het Intercommunaal
Vervoer te Brussel, waarvan de expeditie « Schenden
de artikelen 3 en 4 van de wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 21 juni 2001 in zake F. Al Haddad en anderen tegen de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel, waarvan de expeditie « Schenden de artikelen 3 en 4 van de wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 21 juin 2001 en cause de F. Al Haddad et d'autres contre la Société des transports intercommunaux de Bruxelles, dont l'expédition est par « Les articles 3 et 4 de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de procédu(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 21 juni 2001 in zake F. Al Haddad en anderen tegen de | Par jugement du 21 juin 2001 en cause de F. Al Haddad et d'autres |
Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel, waarvan de | contre la Société des transports intercommunaux de Bruxelles, dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 juli | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 |
2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Nijvel de volgende | juillet 2001, le Tribunal de première instance de Nivelles a posé les |
prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« Schenden de artikelen 3 en 4 van de wet van 17 april 1878 houdende | « Les articles 3 et 4 de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre |
de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering, | préliminaire du Code de procédure pénale, interprétés dans le sens |
geïnterpreteerd in die zin dat zij de strafrechter onbevoegd zouden | qu'ils rendraient le juge répressif incompétent pour statuer sur la |
maken om zich uit te spreken over de vordering van de burgerlijke | demande de la partie civile fondée sur l'article 29bis de la loi du 21 |
partij op grond van artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 en | novembre 1989 et dirigée contre l'assureur du propriétaire, du |
gericht tegen de verzekeraar van de eigenaar, de bestuurder of de | conducteur ou du détenteur du véhicule automoteur impliqué dans |
houder van het bij het ongeval betrokken motorrijtuig, de artikelen 10 | l'accident litigieux, ne violent-ils pas les articles 10 et 11 de la |
en 11 van de Grondwet ? | Constitution ? |
In ondergeschikte orde : | Subsidiairement : |
Is artikel 10, § 1 (tweede en derde lid) en § 2, van de wet van 21 | L'article 10, § 1er (alinéas 2 et 3) et § 2 de la loi du 21 novembre |
november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering | 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en |
inzake motorrijtuigen waarbij de verplichtingen van bepaalde | matière de véhicules automoteurs - qui règle les obligations de |
vervoersinstellingen bij gebreke van verzekering worden geregeld en | certains organismes de transport en l'absence d'assurance et qui les |
waarbij die instellingen, wat betreft de verplichting tot | assimilent, quant aux obligations de réparer les dommages et à la |
schadeherstel en de mogelijkheid om hen voor de strafgerechten in het | possibilité de leur mise en cause devant les juridictions répressives, |
geding te betrekken, worden gelijkgesteld met verzekeraars en waarbij | à des assureurs et qui concerne également la dispense d'assurance de |
tevens bepaalde openbare instellingen voor openbaar vervoer van de | certains organismes d'intérêt public de transport en commun - n'est-il |
verzekeringsplicht worden vrijgesteld in strijd met de artikelen 10 en | pas contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne |
11 van de Grondwet, in zoverre het, in samenhang met artikel 1 van | concernerait, en raison de sa combinaison avec l'article 1er de la |
dezelfde wet van 21 november 1989, enkel betrekking zou hebben op de | même loi du 21 novembre 1989, que les véhicules automoteurs |
motorrijtuigen die aan die instellingen toebehoren of op hun naam zijn | appartenant à ces organismes ou immatriculés à leur nom qui ne sont |
ingeschreven en die niet aan spoorstaven zijn gebonden ? » | pas liés à une voie ferrée ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2207 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2207 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |