← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 20 april 2001 in zake E. Krits tegen De Post, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof
is ingekomen op 27 april 2001, « Schendt het vroegere artikel 23 van de wet van 26 december 1956, dat de Post
ontslaat van elke aa(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 20 april 2001 in zake E. Krits tegen De Post, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 27 april 2001, « Schendt het vroegere artikel 23 van de wet van 26 december 1956, dat de Post ontslaat van elke aa(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 20 avril 2001 en cause de E. Krits contre La Poste, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 avril 2001, le « L'article 23, ancien, de la loi du 26 décembre 1956, en dégageant La Poste de toute responsabilit(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 20 april 2001 in zake E. Krits tegen De Post, waarvan | Par jugement du 20 avril 2001 en cause de E. Krits contre La Poste, |
de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 27 april | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 |
2001, heeft de vrederechter van het eerste kanton Luik de volgende | avril 2001, le juge de paix du premier canton de Liège a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt het vroegere artikel 23 van de wet van 26 december 1956, dat | « L'article 23, ancien, de la loi du 26 décembre 1956, en dégageant La |
de Post ontslaat van elke aansprakelijkheid behoudens in de gevallen | |
waarin de artikelen 16 tot 22 van dezelfde wet voorzien, de artikelen | Poste de toute responsabilité en dehors des cas prévus aux articles 16 |
10 en 11 van de Grondwet doordat het een verschil in behandeling | à 22 de la même loi, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
instelt tussen de verweerster en de particuliere ondernemingen die | Constitution, en ce qu'il crée une différence de traitement entre la |
diensten verstrekken die met die van de Post vergelijkbaar zijn en die | défenderesse et les entreprises privées prestant des services |
zich niet van elke aansprakelijkheid kunnen ontslaan, rekening houdend | comparables à ceux de La Poste, lesquelles ne pourraient s'exonérer de |
met artikel 32 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de | toute responsabilité compte tenu de l'article 32 de la loi du 14 |
handelspraktijken ? » | juillet 1991 sur les pratiques du commerce ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2168 van de rol van het Hof en | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2168 du rôle de la Cour et a |
werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 2089. | été jointe à l'affaire portant le numéro 2089 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |