← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 7 februari 2001 in zake de v.z.w. Institut médical Edith Cavell - I.M.E.C. tegen S. Meeus,
waarvan de expeditie ter griffie van het « Schenden de artikelen
94 en 95 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, i(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 7 februari 2001 in zake de v.z.w. Institut médical Edith Cavell - I.M.E.C. tegen S. Meeus, waarvan de expeditie ter griffie van het « Schenden de artikelen 94 en 95 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, i(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 7 février 2001 en cause de l'a.s.b.l. Institut médical Edith Cavell - I.M.E.C. contre S. Meeus, dont l'expédition est parvenue au greffe « Dans l'interprétation selon laquelle il résulte des articles 94 et 95 de la loi sur les hôpitaux,(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 7 februari 2001 in zake de v.z.w. Institut médical | Par jugement du 7 février 2001 en cause de l'a.s.b.l. Institut médical |
Edith Cavell - I.M.E.C. tegen S. Meeus, waarvan de expeditie ter | Edith Cavell - I.M.E.C. contre S. Meeus, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 16 februari 2001, heeft | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 16 février 2001, le juge |
de vrederechter van het tweede kanton Brussel de volgende prejudiciële | de paix du deuxième canton de Bruxelles a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 94 en 95 van de wet op de ziekenhuizen, | « Dans l'interprétation selon laquelle il résulte des articles 94 et |
gecoördineerd op 7 augustus 1987, in de interpretatie dat daaruit | 95 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, que seuls |
voortvloeit dat alleen de kosten bedoeld in artikel 95 van die wet | les frais visés par l'article 95 de ladite loi puissent faire l'objet |
door de ziekenhuisinstellingen kunnen worden gefactureerd, al dan niet | de facturation de la part des institutions hospitalières, lesdits |
de artikelen 10 en/of 11 van de Grondwet, in zoverre zij een | articles violent-ils ou non les articles 10 et/ou 11 de la |
discriminatie instellen die niet objectief kan worden verantwoord, | Constitution en ce qu'ils établissent une discrimination non |
inzonderheid tussen ziekenhuisinstellingen die aanzienlijke kosten | objectivement justifiable en particulier entre institutions |
moeten maken die niet in artikel 95 van de wet op de ziekenhuizen, | hospitalières appelées à exposer d'importants frais non énumérés par |
gecoördineerd op 7 augustus 1987, zijn opgesomd en | l'article 95 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, et |
ziekenhuisinstellingen die minder dergelijke kosten moeten maken ? » | institutions hospitalières moins appelées à exposer de tels frais ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2131 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2131 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |