← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
beslissing van 28 september 2000 in zake M. Cordier en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van
het Arbitragehof is ingekomen op 2 oktobe « 1. Schenden artikel 3 van
de gemeentekieswet van 4 augustus 1932 en de artikelen 18 en 142 van he(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij beslissing van 28 september 2000 in zake M. Cordier en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 oktobe « 1. Schenden artikel 3 van de gemeentekieswet van 4 augustus 1932 en de artikelen 18 en 142 van he(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par décision du 28 septembre 2000 en cause de M. Cordier et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 octobre 2000, le « 1. L'article 3 de la loi électorale communale du 4 août 1932 et les articles 18 et 142 du Code él(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij beslissing van 28 september 2000 in zake M. Cordier en anderen, | Par décision du 28 septembre 2000 en cause de M. Cordier et autres, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
2 oktober 2000, heeft het college van burgemeester en schepenen van de | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 |
octobre 2000, le collège des bourgmestre et échevins de la commune de | |
gemeente Honnelles de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Honnelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schenden artikel 3 van de gemeentekieswet van 4 augustus 1932 en | « 1. L'article 3 de la loi électorale communale du 4 août 1932 et les |
de artikelen 18 en 142 van het Kieswetboek van 12 augustus 1928, | articles 18 et 142 du Code électoral du 12 août 1928 interprétés dans |
geïnterpreteerd in die zin dat niet-Belgische burgers van de Unie met | le sens que les citoyens non belges de l'Union ayant la qualité |
de hoedanigheid van kiezer voor de gemeente niet zouden kunnen worden | d'électeurs pour la Commune ne pourraient être repris sur la liste |
vermeld op de kiezerslijst noch deelnemen aan de stemming aangezien de | électorale et prendre part au vote dès lors que la liste des électeurs |
kiezerslijst hun naam niet zou vermelden en geen bezwaar zou zijn | ne reprendrait pas leurs noms et qu'une réclamation n'aurait pas été |
ingediend tot de twaalfde dag vóór die van de verkiezing, de artikelen | introduite jusqu'au douzième jour précédant celui de l'élection |
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 191 van de | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec |
Grondwet, alsook die bepalingen in samenhang gelezen met artikel 19 | l'article 191 de la Constitution de même que ces dispositions |
van het E.G.-Verdrag en met de richtlijn 94/80/EG van de Raad van 19 | combinées avec l'article 19 du Traité des Communautés européennes et |
december 1994 tot vaststelling van de wijze van uitoefening van het | avec la directive 94/80/CE du Conseil du 19 décembre 1994 fixant les |
actieve en passieve kiesrecht bij gemeenteraadsverkiezingen ten | modalités de l'exercice du droit de vote et d'éligibilité aux |
behoeve van de burgers van de Unie die verblijven in een Lid-Staat | élections municipales pour les citoyens de l'Union résidant dans un |
waarvan zij de nationaliteit niet bezitten, gewijzigd bij de richtlijn | Etat membre dont ils n'ont pas la nationalité, modifiée par la |
96/30/EG van 13 mei 1996, en met artikel 25, b, van het Internationaal | directive 96/30/CE du 13 mai 1996 et avec l'article 25, b, du Pacte |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, gesloten te New | international relatif aux droits civils et politiques fait à New York, |
York en goedgekeurd bij de wet van 15 mei 1981, in zoverre burgers van | approuvé par la loi du 15 mai 1981, dans la mesure où ne pourraient |
de Unie die ontegenzeggelijk de hoedanigheid van kiezer hebben, niet | prendre part au vote des citoyens de l'Union ayant incontestablement |
aan de stemming zouden mogen deelnemen ? » | la qualité d'électeurs ? » |
« 2. Schendt artikel 3 van de gemeentekieswet van 4 augustus 1932, | « 2. L'article 3 de la loi électorale communale du 4 août 1932 |
geïnterpreteerd in die zin dat onderdanen van de andere Lid-Staten van | interprété dans le sens que des ressortissants des autres Etats |
de Europese Unie die voldoen aan de voorwaarden voorgeschreven bij die | membres de l'Union européenne respectant les conditions prescrites par |
bepaling niet op de kiezerslijst zouden kunnen worden vermeld noch | cette disposition ne pourraient être repris sur la liste des électeurs |
over het kiesrecht zouden kunnen beschikken indien het college op 1 | ni disposer du droit de vote si le Collège n'a pas délibéré le 1er |
augustus niet heeft beslist over hun inschrijving op de kiezerslijst, | août sur leur inscription sur la liste des électeurs, alors que la |
terwijl de hoedanigheid van kiezer van een Belg enkel voortvloeit uit | qualité d'électeur d'un Belge découle uniquement des conditions |
de voorwaarden die bij de wet zijn voorgeschreven, de artikelen 10 en | prescrites par la loi viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 191 van de | Constitution, combinés avec l'article 191 de la Constitution de même |
Grondwet, alsook die bepalingen in samenhang gelezen met artikel 19 | que ces dispositions combinées avec l'article 19 du Traité des |
van het E.G.-Verdrag, met de richtlijn 94/80/EG van de Raad van 19 | Communautés européennes, la directive 94/80/CE du Conseil du 19 |
december 1994 tot vaststelling van de wijze van uitoefening van het | décembre 1994 fixant les modalités de l'exercice du droit de vote et |
actieve en passieve kiesrecht bij gemeenteraadsverkiezingen ten | |
behoeve van de burgers van de Unie die verblijven in een Lid-Staat | d'éligibilité aux élections municipales pour les citoyens de l'Union |
waarvan zij de nationaliteit niet bezitten, gewijzigd bij de richtlijn | résidant dans un Etat membre dont ils n'ont pas la nationalité, |
96/30/EG van 13 mei 1996, en met artikel 25, b, van het Internationaal | modifiée par la directive 96/30/CE du 13 mai 1996 et avec l'article |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, gesloten te New | 25, b, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, |
York en goedgekeurd bij de wet van 15 mei 1981 ? » | fait à New York, approuvé par la loi du 15 mai 1981 ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2035 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2035 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 90.166 van 11 oktober 2000 in zake L. Robert tegen het | Par arrêt n° 90.166 du 11 octobre 2000 en cause de L. Robert contre la |
Waalse Gewest en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | Région wallonne et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
Arbitragehof is ingekomen op 30 oktober 2000, heeft de Raad van State | la Cour d'arbitrage le 30 octobre 2000, le Conseil d'Etat a posé la |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Houdt artikel 3, 4°, van de wet van 12 november 1997 betreffende de | « Dans la mesure où il vise les notifications de toutes les décisions |
openbaarheid van bestuur in de provincies en gemeenten een schending | ou actes administratifs à portée individuelle des autorités |
in van artikel 5, § 1, 2°, b), van de bijzondere wet tot hervorming | provinciales, y compris ceux des députations permanentes exerçant la |
der instellingen en van artikel 3, 7°, van het decreet II van de | tutelle prévue à l'article 53, § 3, de la loi du 8 juillet 1976 |
Waalse Gewestraad van 22 juli 1993 betreffende de overheveling van | organique des centres publics d'aide sociale, plus particulièrement |
sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest | dans la mesure où il prévoit que le défaut des mentions requises lors |
en de Franse Gemeenschapscommissie, uitgevaardigd met toepassing van | desdites notifications a pour sanction que 'le délai de prescription |
artikel 59quinquies van de Grondwet, in zoverre dat artikel 3, 4°, | pour introduire le recours ne prend pas cours', l'article 3, 4°, de la |
doelt op de kennisgeving van alle beslissingen of administratieve | loi du 12 novembre 1997 relative à la publicité de l'administration |
handelingen met individuele strekking van de provinciale overheden, | dans les provinces et les communes viole-t-il les articles 5, § 1er, |
met inbegrip van die van de bestendige deputaties in de uitoefening | 2°, b), de la loi spéciale de réformes institutionnelles et l'article |
van het toezicht waarin wordt voorzien in artikel 53, § 3, van de | 3, 7°, du décret II du Conseil régional wallon du 22 juillet 1993 pris |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | |
maatschappelijk welzijn, meer bepaald in zoverre het bepaalt dat het | |
niet opnemen van de vereiste vermeldingen in de genoemde | en application de l'article 59quinquies de la Constitution, attribuant |
kennisgevingen de sanctie tot gevolg heeft 'dat de verjaringstermijn | l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la |
voor het indienen van het beroep geen aanvang neemt' ? » | Région wallonne et à la Commission communautaire française ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2067 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2067 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 90.237 van 16 oktober 2000 in zake G. Wijnen tegen de | Par arrêt n° 90.237 du 16 octobre 2000 en cause de G. Wijnen contre la |
arrondissementskamer van gerechtsdeurwaarders te Mechelen, waarvan de | chambre d'arrondissement des huissiers de justice de Malines, dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 13 november | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 13 |
2000, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld | novembre 2000, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles |
: | suivantes : |
« 1. Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door | « 1. Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils méconnus par |
artikel 531 zoals geformuleerd vóór de wijziging ervan bij artikel 12 | l'article 531, tel qu'il s'énonçait avant sa modification par |
van de wet van 6 april 1992 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek | l'article 12 de la loi du 6 avril 1992 modifiant le Code judiciaire en |
met betrekking tot het statuut van de gerechtsdeurwaarders, artikel | ce qui concerne le statut des huissiers de justice, par l'article 610 |
610 van het Gerechtelijk Wetboek samengelezen met artikel 1088 van het | du Code judiciaire combiné à l'article 1088 du Code judiciaire et par |
Gerechtelijk Wetboek en artikel 14, eerste lid, van de gecoördineerde | l'article 14, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
dans la mesure où les articles précités sont interprétés en ce sens | |
wetten op de Raad van State, in zoverre voormelde artikelen | qu'ils n'autorisent pas les huissiers de justice, auxquels le conseil |
geïnterpreteerd worden in de zin dat ze de gerechtsdeurwaarder aan wie | de la chambre d'arrondissement inflige une peine de discipline prévue |
de raad van de arrondissementskamer een in artikel 531 van het | à l'article 531 du Code judiciaire, à introduire un recours en |
Gerechtelijk Wetboek voorziene tuchtstraf oplegt, niet toestaan tegen | |
die tuchtbeslissing een vernietigingsberoep in te stellen bij de Raad | annulation devant le Conseil d'Etat contre cette décision |
van State, dit in tegenstelling tot de meeste andere | disciplinaire, et ce contrairement à la plupart des autres |
overheidsambtenaren die het voorwerp uitmaken van een gelijkaardige | fonctionnaires publics qui font l'objet d'une mesure disciplinaire |
tuchtmaatregel en op grond van voormeld artikel 14 wel beschikken over | analogue et qui, en vertu de l'article 14 précité, disposent |
de mogelijkheid hiertegen een vernietigingsberoep bij de Raad van | effectivement de la possibilité d'introduire un recours en annulation |
State in te leiden ? | contre cette mesure auprès du Conseil d'Etat ? |
2. Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door | 2. Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils méconnus par |
artikel 531 zoals geformuleerd vóór de wijziging ervan bij artikel 12 | l'article 531, tel qu'il s'énonçait avant sa modification par |
van de wet van 6 april 1992 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek | l'article 12 de la loi du 6 avril 1992 modifiant le Code judiciaire en |
met betrekking tot het statuut van de gerechtsdeurwaarders, artikel | ce qui concerne le statut des huissiers de justice, par l'article 610 |
610 van het Gerechtelijk Wetboek samengelezen met artikel 1088 van het | du Code judiciaire combiné à l'article 1088 du Code judiciaire et par |
Gerechtelijk Wetboek en artikel 14, eerste lid, van de gecoördineerde | l'article 14, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
dans la mesure où les articles précités sont interprétés en ce sens | |
wetten op de Raad van State, in zoverre voormelde artikelen | qu'ils n'autorisent pas les huissiers de justice, auxquels le conseil |
geïnterpreteerd worden in de zin dat ze de gerechtsdeurwaarder aan wie | de la chambre d'arrondissement inflige une peine de discipline prévue |
de raad van de arrondissementskamer een in artikel 531 van het | à l'article 531 du Code judiciaire, à introduire un recours en |
Gerechtelijk Wetboek voorziene tuchtstraf oplegt, niet toestaan tegen | annulation devant le Conseil d'Etat contre cette décision |
die beslissing een vernietigingsberoep in te stellen bij de Raad van | disciplinaire, et ce contrairement à la plupart des autres titulaires |
State, dit in tegenstelling tot de meeste andere beoefenaars van | de professions libérales réglementées qui, en vertu de cet article 14, |
gereglementeerde vrije beroepen die op grond van dit artikel 14 wel | disposent effectivement d'un recours en annulation contre les actes |
over een vernietigingsberoep beschikken tegen de eenzijdige | |
overheidsbeslissingen die hun belangen ongunstig raken ? » | administratifs unilatéraux qui affectent négativement leurs intérêts ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2073 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2073 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 13 november 2000 in zake Y. de Grady de Horion en | Par jugement du 13 novembre 2000 en cause de Y. de Grady de Horion et |
anderen tegen J. Lejeune en anderen, waarvan de expeditie ter griffie | autres contre J. Lejeune et autres, dont l'expédition est parvenue au |
van het Arbitragehof is ingekomen op 24 november 2000, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 24 novembre 2000, le juge de paix du |
vrederechter van het kanton Fexhe-Slins de volgende prejudiciële vraag gesteld : | canton de Fexhe-Slins a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 8, § 1, eerste lid, in fine, en 37, § 1, 2°, | « Les articles 8, § 1er, 1er alinéa, in fine, et 37, § 1er, 2°, de la |
van de pachtwet van 4 november 1969, gewijzigd bij de wet van 7 | loi du 4 novembre 1969 modifiée par la loi du 7 novembre 1988 sur le |
november 1988, de artikelen 10 en 11 van de Belgische Grondwet doordat | bail à ferme, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution |
de verpachter die zijn goederen wenst te laten uitbaten door verwanten | belge en ce que le bailleur qui désire voir exploiter ses biens par |
in de vierde graad niet de geldigverklaring kan verkrijgen van de | des parents au 4ème degré ne peut obtenir la validation du congé pour |
opzegging voor persoonlijke exploitatie overeenkomstig artikel 8, § 1, | exploitation personnelle conformément à l'article 8, § 1er, 1er |
eerste lid, in fine, indien vooraf kennis is gegeven van een | alinéa, in fine, si préalablement une cession de bail a été notifiée |
pachtoverdracht (artikel 35 van de pachtwet) terwijl de verpachter die | (article 35 de la loi sur le bail à ferme), alors que le bailleur qui |
zijn goederen wil laten exploiteren door zijn echtgenoot, zijn | désire voir exploiter ses biens par son conjoint, ses descendants ou |
afstammelingen of aangenomen kinderen, de geldigverklaring van de | enfants adoptifs, pourra obtenir la validation du congé pour |
opzegging voor persoonlijke exploitatie zal kunnen verkrijgen, zelfs | exploitation personnelle même si préalablement une cession de bail a |
indien vooraf kennis is gegeven van een pachtoverdracht (artikel 35 | été notifiée (article 35 de la loi sur le bail à ferme) car il pourra |
van de pachtwet) want hij zal zich geldig daartegen kunnen verzetten (artikel 37, § 1, 2°) ? » | s'y opposer valablement (article 37, § 1er, 2°) ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2080 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2080 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |