← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 2 oktober 2000 in zake M. Humblet tegen de n.v. Interbrew Belgium, waarvan de expeditie ter
griffie van het Arbitragehof is ingekom « Schenden artikel 21, § 2, van de wet van 20 september
1948 houdende organisatie van het bedr(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 2 oktober 2000 in zake M. Humblet tegen de n.v. Interbrew Belgium, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekom « Schenden artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedr(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 2 octobre 2000 en cause de M. Humblet contre la s.a. Interbrew Belgium, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « Les articles [lire : l'article] 21, § 2, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 2 oktober 2000 in zake M. Humblet tegen de n.v. | Par jugement du 2 octobre 2000 en cause de M. Humblet contre la s.a. |
Interbrew Belgium, waarvan de expeditie ter griffie van het | Interbrew Belgium, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
Arbitragehof is ingekomen op 5 oktober 2000, heeft de Arbeidsrechtbank | d'arbitrage le 5 octobre 2000, le Tribunal du travail de Liège a posé |
te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende | « Les articles [lire : l'article] 21, § 2, de la loi du 20 septembre |
organisatie van het bedrijfsleven en de artikelen 1 en 2 van de wet | 1948 portant organisation de l'économie et les articles 1er et 2 de la |
van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de | loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor | les délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor | sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ainsi que |
de kandidaat-personeelsafgevaardigden, in samenhang gelezen, de | pour les candidats délégués du personnel, combinés, violent-ils les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het feit niet langer | articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le fait de cesser |
aangesloten te zijn bij de representatieve werknemersorganisatie die | d'appartenir à l'organisation représentative des travailleurs qui a |
de kandidatuur heeft voorgedragen de kandidaat-afgevaardigde het | présenté la candidature ne prive pas le candidat-délégué du bénéfice |
voordeel van de bijzondere bescherming tegen ontslag niet ontzegt, | de la protection spéciale contre le licenciement alors que la même |
terwijl dezelfde omstandigheid het voordeel van die bescherming wel | circonstance prive le délégué, effectif ou suppléant, du bénéfice de |
ontzegt aan de - gewone of plaatsvervangende - afgevaardigde ? » | cette protection ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2042 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2042 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 89.582 van 11 september 2000 in zake W. Weyts tegen de | Par arrêt n° 89.582 du 11 septembre 2000 en cause de W. Weyts contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 9 oktober 2000, heeft de Raad van State de volgende | d'arbitrage le 9 octobre 2000, le Conseil d'Etat a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 21, § 1, eerste en tweede lid, van de wet van 18 | « L'article 21, § 1er, alinéas 1er et 2, de la loi du 18 juillet 1991 |
juli 1991 tot wijziging van de voorschriften van het Gerechtelijk | modifiant les règles du Code judiciaire relatives à la formation et au |
Wetboek die betrekking hebben op de opleiding en de werving van | recrutement des magistrats, modifié par la loi du 1er décembre 1994, |
magistraten, gewijzigd bij de wet van 1 december 1994, de artikelen 10 | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, en ce |
en 11 van de gecoördineerde Grondwet, waar dit artikel, enerzijds, de | qu'il dispense de l'examen d'aptitude professionnelle, d'une part, les |
magistraten benoemd vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 juli | magistrats nommés avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet |
1991 en aan wie wegens onverenigbaarheid ontslag om eervolle redenen | 1991 et auxquels démission honorable a été accordée pour cause |
is verleend, anderzijds, de plaatsvervangende rechters benoemd vóór de | d'incompatibilité, d'autre part, les juges suppléants nommés avant |
inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1991 en aan wie wegens | l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991 et auxquels démission |
onverenigbaarheid ontslag om eervolle redenen is verleend, vrijstelt | |
van het examen inzake beroepsbekwaamheid, terwijl de rechters die een | honorable a été accordée pour cause d'incompatibilité, alors que les |
tijdelijk mandaat hebben vervuld en aan wie bijgevolg geen ontslag om | juges qui ont exercé un mandat temporaire et auxquels, par conséquent, |
eervolle redenen is verleend, geen recht hebben op vrijstelling van | il n'a pas été accordé de démission honorable, n'ont pas droit à la |
het examen inzake beroepsbekwaamheid ? » | dispense de l'examen d'aptitude professionnelle ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2050 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2050 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 9 oktober 2000 in zake de b.v.b.a. Jo Cant en Clive Van | Par jugement du 9 octobre 2000 en cause de la s.p.r.l. Jo Cant en |
Aerde tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van | Clive Van Aerde contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au |
het Arbitragehof is ingekomen op 12 oktober 2000, heeft de Rechtbank | greffe de la Cour d'arbitrage le 12 octobre 2000, le Tribunal de |
van eerste aanleg te Brugge de volgende prejudiciële vragen gesteld : | première instance de Bruges a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de | « 1. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen de artikelen 10, 11 en | sur les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la |
172 van de Grondwet in zoverre het een belasting bepaalt van 200.000 | Constitution en tant qu'il fixe une taxe de 200.000 FB pour les |
BEF voor personenauto's met een aantal P.K. boven 17 en/of een aantal | voitures d'une puissance supérieure à 17 CV et/ou d'un nombre de kW |
kW boven 155, terwijl het voor personenauto's met een aantal P.K. van | supérieur à 155, alors que, pour les voitures d'une puissance égale à |
16 en 17 en/of een aantal kW van 121 tot 155 een belasting bepaalt van | 16 et 17 CV et/ou 121 à 155 kW, il fixe une taxe de 100.000 FB |
slechts 100.000 BEF en voor personenauto's met een aantal P.K. van 15 | seulement et pour les voitures d'une puissance de 15 CV et/ou de 111 à |
en/of een aantal kW van 111 tot 120 een belasting bepaalt van slechts 50.000 BEF ? | 120 kW, il fixe une taxe de 50.000 FB seulement ? |
2. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de | 2. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen de artikelen 10, 11 en | les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution |
172 van de Grondwet in zoverre het een belasting bepaalt van | |
respectievelijk 2.500 BEF, 5.000 BEF, 20.000 BEF, 35.000 BEF, 50.000 | en tant qu'il fixe une taxe s'élevant respectivement à 2.500 FB, 5.000 |
BEF, 100.000 BEF en 200.000 BEF voor personenauto's met een aantal | FB, 20.000 FB, 35.000 FB, 50.000 FB, 100.000 FB et 200.000 FB pour les |
P.K. en/of een aantal kW van respectievelijk 0 tot 8 P.K. en/of 0 tot | voitures dont le nombre de CV et/ou de kW est respectivement de 0 à 8 |
70 kW, 9 en 10 P.K. en/of 71 tot 85 kW, 11 P.K. en/of 86 tot 100 kW, | CV et/ou 0 à 70 kW, de 9 et 10 CV et/ou 71 à 85 kW, de 11 CV et/ou 86 |
12 tot 14 P.K. en/of 101 tot 110 kW, 15 P.K. en/of 111 tot 120 kW, 16 | à 100 kW, de 12 à 14 CV et/ou 101 à 110 kW, de 15 CV et/ou 111 à 120 |
en 17 P.K. en/of 121 tot 155 kW en boven 17 P.K. en/of boven 155 kW ? | kW, de 16 et 17 CV et/ou 121 à 155 kW et supérieur à 17 CV et/ou supérieur à 155 kW ? |
3. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de | 3. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen de artikelen 10, 11 en | les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution |
172 van de Grondwet in zoverre het de belasting op de | en tant qu'il base la taxe de mise en circulation aussi bien sur le |
inverkeerstelling zowel baseert op het aantal fiscale paardenkracht | |
(P.K.) en kilowatt (kW) van de personenauto's, waarbij in geval het | nombre de chevaux fiscaux (CV) que sur le nombre de kilowatts (kW) des |
vermogen van eenzelfde motor uitgedrukt in fiscale paardenkracht en in | voitures, la taxe étant fixée au montant le plus élevé lorsque la |
kilowatt aanleiding geeft tot de heffing van een verschillend | puissance d'un moteur exprimée en chevaux fiscaux et en kilowatts |
belastingbedrag, de belasting voor het hoogste bedrag verschuldigd is, | donne lieu à la perception d'une taxe d'un montant différent, alors |
terwijl de eenheid van het echte vermogen enkel wordt uitgedrukt in | que l'unité de la puissance réelle s'exprime uniquement en kilowatts |
kilowatt en niet in fiscale paardenkracht ? | et non en chevaux fiscaux ? |
4. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de | 4. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur |
inkomstenbelastingen gelijksgestelde belastingen de artikelen 10, 11 | les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution |
en 172 van de Grondwet in zoverre het een voertuig zoals in casu met | en tant qu'il fixe à hauteur de 200.000 FB la taxe due pour un |
een vermogen van 155 kW, waarop normaal een belasting op de | véhicule, comme en l'espèce, d'une puissance de 155 kW, pour lequel |
inverkeerstelling verschuldigd is van 100.000 BEF, belast aan 200.000 | une taxe de mise en circulation de 100.000 FB serait normalement due, |
BEF louter en alleen omdat het 1 P.K. meer heeft dan 17 P.K., terwijl | au seul et unique motif que ce véhicule dépasse d'une unité les 17 |
die ene P.K. meer geen enkel verband houdt met het reële vermogen van | chevaux fiscaux, alors que cette unité n'a aucun lien avec la |
dit voertuig ? » | puissance réelle du véhicule ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2053 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2053 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 16 oktober 2000 in zake M. Van Hove en anderen tegen de | Par arrêt du 16 octobre 2000 en cause de M. Van Hove et autres contre |
gemeente Bonheiden en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van | la commune de Bonheiden et autres, dont l'expédition est parvenue au |
het Arbitragehof is ingekomen op 25 oktober 2000, heeft het Hof van | greffe de la Cour d'arbitrage le 25 octobre 2000, la Cour d'appel |
Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 1, eerste lid, a), van de wet van 6 februari | « Les articles 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 6 février 1970 |
1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten | relative à la prescription des créances à charge ou au profit de |
voordele van de Staat en de provinciën, en artikel 100, eerste lid, | l'Etat et des provinces et 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la |
1°, van de bij koninklijk besluit van 17 juli 1991 gecoördineerde | comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juillet |
wetten op de Rijkscomptabiliteit de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | 1991, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en tant |
in zoverre krachtens die bepalingen een schuldvordering ten laste van | qu'en vertu de ces dispositions une créance à charge de l'Etat, |
de Staat, bestaande uit een vordering tot schadeloosstelling op grond | constituée d'une action en dommages-intérêts sur la base d'une |
van buitencontractuele aansprakelijkheid (artikel 1382 van het | responsabilité extra-contractuelle (article 1382 du Code civil), se |
Burgerlijk Wetboek), verjaart na verloop van vijf jaar en niet, | prescrit après cinq ans et non pas, selon le droit commun en vigueur |
volgens het in de te dezen relevante periode geldende gemeen recht na | au cours de la période pertinente en l'espèce, après trente ans |
verloop van 30 jaar (artikel 2262 - oud - van het Burgerlijk Wetboek) ? » | (article 2262 ancien - du Code civil) ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2062 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2062 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 20 oktober 2000 in zake M. Merlevede tegen A. Desmet en | Par jugement du 20 octobre 2000 en cause de M. Merlevede contre A. |
de n.v. Detaform, waarvan de expeditie ter griffie van het | Desmet et la s.a. Detaform, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Arbitragehof is ingekomen op 27 oktober 2000, heeft de | de la Cour d'arbitrage le 27 octobre 2000, le Tribunal du travail |
Arbeidsrechtbank te Ieper de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'Ypres a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 46, § 1, 1° en 3°, van de wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen, in zoverre de rechtsvordering wegens burgerlijke aansprakelijkheid door het slachtoffer van een arbeidsongeval of door de rechthebbenden tegen de werkgever mogelijk is wanneer deze het arbeidsongeval opzettelijk heeft veroorzaakt of wanneer die opzettelijk een ongeval heeft veroorzaakt dat een arbeidsongeval tot gevolg heeft alsmede tegen de lasthebbers en aangestelden van die werkgever indien zij het arbeidsongeval opzettelijk hebben veroorzaakt, terwijl het slachtoffer en de rechthebbenden voor een door de werkgever, diens lasthebbers of aangestelden onopzettelijk veroorzaakt arbeidsongeval tegen hen over geen rechtsvordering inzake | « L'article 46, § 1er, 1° et 3°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, en tant que la victime d'un accident du travail ou les ayants droit peuvent intenter une action en responsabilité civile contre l'employeur lorsque celui-ci a causé intentionnellement l'accident du travail ou a causé intentionnellement un accident ayant entraîné un accident du travail ainsi que contre les mandataires et préposés de cet employeur s'ils ont causé l'accident du travail intentionnellement, alors que la victime et les ayants droit d'un accident du travail causé involontairement par l'employeur, ses mandataires ou ses préposés ne disposent contre ceux-ci d'aucune |
burgerlijke aansprakelijkheid beschikken, de artikelen 10 en 11 van de | action en responsabilité civile, viole-t-il les articles 10 et 11 de |
Grondwet ? » | la Constitution ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2064 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2064 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 6 november 2000 in zake de n.v. Hardy tegen de | Par arrêt du 6 novembre 2000 en cause de la s.a. Hardy contre l'Etat |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
is ingekomen op 16 november 2000, heeft het Hof van Cassatie de | le 16 novembre 2000, la Cour de cassation a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 278 tot 292 van het Wetboek van de | « Dès lors que le directeur régional des contributions ou le |
Inkomstenbelastingen (1964), gelet op het feit dat de gewestelijk | fonctionnaire délégué par lui qui statue sur une réclamation en |
directeur van de belastingen of de door hem gedelegeerde ambtenaar, | |
wanneer hij over een bezwaar inzake vennootschapsbelastingen uitspraak | |
doet met toepassing van de artikelen 267 tot 276 van dat wetboek, | matière d'impôts des sociétés par application des articles 267 à 276 |
du Code des impôts sur les revenus (1964) agit en tant qu'autorité | |
administrative, les articles 278 à 292 de ce Code violent-ils les | |
handelt als een administratieve overheid, de artikelen 10 en 11 van de | articles 10 et 11 de la Constitution en raison du fait que ces |
Grondwet, in zoverre die bepalingen de in de vennootschapsbelasting | dispositions privent le contribuable à l'impôt des sociétés du double |
aangeslagen belastingplichtige het voordeel van volwaardige | degré de juridiction de plein exercice dont bénéficient tant les |
rechtspraak in twee instanties ontneemt, dat toekomt zowel aan degenen | |
die belastingen van een analoog economisch belang verschuldigd zijn, | redevables d'impôts d'une importance économique analogue que les |
als aan de rechtzoekenden die het voorwerp zijn van | |
bestuurshandelingen die, wat de vermogensrechtelijke gevolgen ervan | justiciables faisant l'objet d'actes administratifs d'un autre type, |
betreft, van een andere aard zijn ? » | quant aux conséquences patrimoniales de ceux-ci ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2076 van de rol van het Hof en | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2076 du rôle de la Cour et a |
werd samengevoegd met de zaken met rolnummers 1916 en andere. | été jointe aux affaires portant les numéros 1916 et autres du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |