← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 3 juli 2000 in zake de Beroepsvereniging der Verzekeringsondernemingen en anderen tegen de
maatschappij van onderlinge bijstand Sol « Is, op basis van de uiteenzetting weergegeven in [de] motieven [van het voormelde
vonnis], de wet(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 3 juli 2000 in zake de Beroepsvereniging der Verzekeringsondernemingen en anderen tegen de maatschappij van onderlinge bijstand Sol « Is, op basis van de uiteenzetting weergegeven in [de] motieven [van het voormelde vonnis], de wet(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 3 juillet 2000 en cause de l'Union professionnelle des entreprises d'assurances et autres contre la société mutualiste Solimut et autres, « Sur base des développements repris dans les motifs [du jugement précité], la loi [du 14 juillet 1(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 3 juli 2000 in zake de Beroepsvereniging der | Par jugement du 3 juillet 2000 en cause de l'Union professionnelle des |
Verzekeringsondernemingen en anderen tegen de maatschappij van | entreprises d'assurances et autres contre la société mutualiste |
onderlinge bijstand Solimut en anderen, waarvan de expeditie ter | Solimut et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 11 juli 2000, heeft de | d'arbitrage le 11 juillet 2000, le Tribunal de commerce de Bruxelles a |
Rechtbank van Koophandel te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Is, op basis van de uiteenzetting weergegeven in [de] motieven [van | « Sur base des développements repris dans les motifs [du jugement |
het voormelde vonnis], de wet [van 14 juli 1991] betreffende de | précité], la loi [du 14 juillet 1991] sur les pratiques du commerce et |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | sur l'information et la protection du consommateur, en ses articles |
in haar artikelen 1, 6., en 93, niet strijdig met de artikelen 10 en | 1.6., et 93, en ce qu'il y aurait lieu de les interpréter à la lumière |
11 van de Belgische Grondwet, in zoverre zij, in het licht van de | |
[...] rechtspraak van het Hof van Cassatie [Cass. 13 maart 1998, en | de la jurisprudence [...] de la Cour de cassation [Cass., 13 mars |
noot J. Stuyck, De Verz., 1999-1, 21], op een restrictieve wijze | 1998, et note J. Stuyck, Bull. ass. 1999-1, 21] d'une manière |
zouden moeten worden geïnterpreteerd die onverenigbaar is met de | restrictive incompatible avec les règles européennes de concurrence et |
Europese mededingingsregels en het begrip onderneming waarnaar die | la notion d'entreprise à laquelle ces règles se réfèrent, n'est-elle |
regels verwijzen ? » | pas contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution belge ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2011 van de rol van het Hof en | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2011 du rôle de la Cour et a |
werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1911. | été jointe à l'affaire portant le numéro 1911 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 4 oktober | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
2000 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen op 5 | le 4 octobre 2000 et parvenues au greffe le 5 octobre 2000, des |
oktober 2000, zijn beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging | |
ingesteld van de artikelen 2, 1° en 3°, 3, § 1, 3°, § 2, § 4 en § 5, | recours en annulation totale ou partielle des articles 2, 1° et 3°, § |
tweede lid, 4, eerste lid, 7, 8, 16 en 21 van de wet van 16 maart 2000 | 1er, 3°, § 2, § 4 et § 5, alinéa 2, 4, alinéa 1er, 7, 8, 16 et 21 de |
betreffende het ontslag van bepaalde militairen en de verbreking van | la loi du 16 mars 2000 relative à la démission de certains militaires |
de dienstneming of wederdienstneming van bepaalde | et à la résiliation de l'engagement ou du rengagement de certains |
kandidaat-militairen, de vaststelling van de rendementsperiode en het | candidats militaires, à la fixation de la période de rendement et à la |
terugvorderen door de Staat van een deel van de door de Staat gedragen | récupération par l'Etat d'une partie des frais consentis par l'Etat |
kosten voor de vorming en van een gedeelte van de tijdens de vorming | pour la formation et d'une partie des traitements perçus pendant la |
genoten wedden (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 april | formation (publiée au Moniteur belge du 6 avril 2000, deuxième |
2000, tweede uitgave), wegens schending van de artikelen 10 en 11 van | édition) ont été introduits, pour cause de violation des articles 10 |
de Grondwet, door : | et 11 de la Constitution, par : |
a) A. Michiels, wonende te 9470 Denderleeuw, Bakergemveldstraat 9, en | a) A. Michiels, demeurant à 9470 Denderleeuw, Bakergemveldstraat 9, et |
V. Tondeleir, wonende te 9620 Zottegem, Beislovenstraat 105, die keuze | V. Tondeleir, demeurant à 9620 Zottegem, Beislovenstraat 105, faisant |
van woonplaats doen te 1000 Brussel, Keverslaan 11; | élection de domicile à 1000 Bruxelles, avenue des Scarabées 11; |
b) K. Bauwens, I. Van Espen, C. Alu, L. Piccoli en D. Gautier, die | b) K. Bauwens, I. Van Espen, C. Alu, L. Piccoli et D. Gautier, faisant |
keuze van woonplaats doen te 1000 Brussel, Keverslaan 11; | élection de domicile à 1000 Bruxelles, avenue des Scarabées 11; |
c) M. Hantson en J.-M. Carion, die keuze van woonplaats doen te 1000 | c) M. Hantson et J.-M. Carion, faisant élection de domicile à 1000 |
Brussel, Keverslaan 11; | Bruxelles, avenue des Scarabées 11; |
d) W. Amelinckx, O. Bonameau, T. Closson, R. Collin, F. Delahaye, D. | d) W. Amelinckx, O. Bonameau, T. Closson, R. Collin, F. Delahaye, D. |
Dobbelaere, P. Lambert, J.-M. Lamby, E. Lardinois, B. Lilot, J.-C. | Dobbelaere, P. Lambert, J.-M. Lamby, E. Lardinois, B. Lilot, J.-C. |
Malengreau, P. Mertens, M. Messelis, S. Odent, T. Van der Schueren, P. | Malengreau, P. Mertens, M. Messelis, S. Odent, T. Van der Schueren, P. |
Watripont en P. Willems, die keuze van woonplaats doen te 1000 | Watripont et P. Willems, faisant élection de domicile à 1000 |
Brussel, Keverslaan 11. | Bruxelles, avenue des Scarabées 11. |
De onder a), b) en c) genoemde verzoekende partijen vorderen tevens de | Les parties requérantes citées sous a), b) et c) demandent également |
gehele of gedeeltelijke schorsing van de voormelde wettelijke bepalingen. | la suspension totale ou partielle des dispositions légales précitées. |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2044 (a), 2045 (b), 2046 | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2044 (a), 2045 (b), 2046 |
(c) en 2047 (d) van de rol van het Hof en werden samengevoegd. | (c) et 2047 (d) du rôle de la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |