← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 februari 2000 ter post aangetekende brief en
ter griffie is ingekomen op 1 maart 2000, Die zaak
is ingeschreven onder nummer 1897 van de rol van het Hof. De griffier, L. Potoms. "
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 februari 2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 maart 2000, Die zaak is ingeschreven onder nummer 1897 van de rol van het Hof. De griffier, L. Potoms. | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 février 2000 et parvenue au greffe le 1 er mars 2000, l'Enseignement com Cette affaire est inscrite sous le numéro 1897 du rôle de la Cour. Le greffier, L. Potoms. |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 | février 2000 et parvenue au greffe le 1er mars 2000, l'Enseignement |
maart 2000, heeft het Gemeenschapsonderwijs, met zetel te 1000 | communautaire, dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, boulevard E. |
Brussel, E. Jacqmainlaan 20, beroep tot gedeeltelijke vernietiging | Jacqmain 20, a introduit un recours en annulation partielle de |
ingesteld van artikel 25 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap | |
van 18 mei 1999 betreffende het onderwijs XI (bekendgemaakt in het | l'article 25 du décret de la Communauté flamande du 18 mai 1999 |
Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1999), wegens schending van de | relatif à l'enseignement XI, (publié au Moniteur belge du 31 août |
artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet. | 1999), pour cause de violation des articles 10, 11 et 24 de la |
Constitution. | |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1897 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1897 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 3 maart 2000 in zake de arbeidsauditeur tegen F. Hala | Par jugement du 3 mars 2000 en cause de l'auditeur du travail contre |
en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | F. Hala et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 8 maart 2000, heeft de Correctionele Rechtbank te Luik de | d'arbitrage le 8 mars 2000, le Tribunal correctionnel de Liège a posé |
prejudiciële vraag gesteld: | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 35, derde lid, van de wet van 27 juni 1969, zo | « L'article 35, alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 interprété en ce |
geïnterpreteerd dat het de strafrechter, naast het tweede lid, dat hem | qu'il oblige le juge pénal, outre le deuxième alinéa qui lui impose de |
de verplichting oplegt de werkgever ambtshalve te veroordelen tot | condamner d'office l'employeur à payer à l'O.N.S.S. le montant des |
betaling aan de R.S.Z. van het bedrag van de bijdragen, | cotisations, majorations de cotisations et intérêts de retard qui |
bijdrageopslagen en verwijlinteresten die niet aan de Dienst zijn | n'ont pas été versés à l'Office, à condamner d'office l'employeur au |
gestort, verplicht de werkgever ambtshalve te veroordelen tot betaling | paiement à l'O.N.S.S. d'une indemnité égale au triple des cotisations |
aan de R.S.Z. van een vergoeding gelijk aan het drievoud van de | déclarées frauduleusement comme une sanction de nature civile avec |
bedrieglijk aangegeven bijdragen als een sanctie van burgerlijke aard, | |
met als gevolg de onmogelijkheid ze vergezeld te laten gaan van een | pour conséquence l'impossibilité d'y étendre une mesure de suspension |
maatregel van opschorting of uitstel, ze te weren wanneer de | ou de sursis, de l'écarter lorsque la peine prononcée est celle prévue |
uitgesproken straf die is waarin een andere tekst voorziet met | par un autre texte par application de l'article 65 du Code pénal, |
toepassing van artikel 65 van het Strafwetboek, de artikelen 10 en 11 | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution par rapport à la |
van de Grondwet, in verhouding tot de situatie van elke andere | situation de tout autre prévenu susceptible d'être condamné au plan |
beklaagde die kan worden veroordeeld op het strafrechtelijk vlak sensu | |
stricto en tot de verplichting om de schadelijke gevolgen van het | pénal au sens strict et à l'obligation de réparer les conséquences |
strafbaar feit te herstellen, en ten aanzien van iedere werkgever die | dommageables du fait infractionnel et par rapport à tout employeur qui |
voor de burgerlijke rechter niet zou zijn veroordeeld tot betaling aan | devant le juge civil ne serait condamné qu'au paiement à l'O.N.S.S. |
de R.S.Z. van de ontdoken bijdragen, bijdrageopslagen en | des cotisations éludées, des majorations de cotisations et intérêts de |
verwijlinteresten ? » | retard ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1902 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1902 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij beslissing van 29 februari 2000 in zake M. Vandenabeele, waarvan | Par décision du 29 février 2000 en cause de M. Vandenabeele, dont |
de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 maart | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 mars |
2000, heeft de Commissie van beroep ingesteld bij de Dienst voor | 2000, la Commission d'appel instituée auprès du Service du contrôle |
geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | médical de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité a posé |
invaliditeitsverzekering de volgende prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
« - Schendt artikel 156, laatste lid, in fine, van de wet van 14 juli | « - L'article 156, dernier alinéa, in fine, de la loi du 14 juillet |
1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen, doordat het bepaalt dat `enkel het | en ce qu'il dispose que `seul le dispositif des décisions (de la |
beschikkend gedeelte der beslissingen (van de beperkte kamer en van de | chambre restreinte et de la commission d'appel) est publié ' |
commissie van beroep) wordt bekendgemaakt', de beginselen van | viole-t-il les principes d'égalité et de non discrimination visés aux |
gelijkheid en niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van | articles 10 et 11 de la Constitution alors qu'en application de cette |
de Grondwet, terwijl met toepassing van die bepaling alleen het | disposition seul l'I.N.A.M.I. partie poursuivante dans le procès, a |
R.I.Z.I.V., vervolgende partij in het proces, kennis heeft van de | connaissance de la jurisprudence de la commission d'appel et que la |
rechtspraak van de commissie van beroep en de appellant daar wettelijk | partie appelante ne peut légalement en avoir connaissance par la |
geen kennis van kan krijgen via de bekendmaking van die rechtspraak, | publication de cette jurisprudence, particulièrement quant au moyen de |
in het bijzonder wat het middel van de verjaring betreft, zoals door | |
de commissie van beroep geïnterpreteerd in een recente beslissing, | prescription, tel qu'interprété par la commission d'appel dans une |
afgeleid uit de toepassing van artikel 174, eerste lid, 10°, van de | décision récente, tiré de l'application de l'article 174, alinéa 1er, |
wet van 14 juli 1994 en in het licht van wat hiervoor is uiteengezet ? | 10°, de la loi du 14 juillet 1994 et au vu de ce qui est exposé ci-avant ? |
- Schendt artikel 174, derde lid, tweede deel, van de wet van 14 juli | - L'article 174, alinéa 3, 2ème partie, de la loi du 14 juillet 1994 |
1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, doordat het bepaalt dat `voor de feiten die aan de in artikel 141, § 2, bedoelde beperkte kamers en aan de in artikel 155, derde lid, bedoelde commissies van beroep zijn voorgelegd, [ . ] de in 6° bepaalde verjaring pas [ingaat] op de datum waarop een definitieve beslissing van die beperkte kamers of commissies van beroep is genomen' de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? » Die zaak is ingeschreven onder nummer 1904 van de rol van het Hof en werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1836. De griffier, | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités en ce qu'il dispose que `pour les faits soumis aux chambres restreintes, visées à l'article 141, § 2, et aux commissions d'appel visées à l'article 155, alinéa 3, la prescription prévue au 6° ne commence à courir qu'à partir de la date où intervient une décision définitive desdites chambres restreintes ou commission d'appel' viole-t-il les principes d'égalité et de non-discrimination visés aux articles 10 et 11 de la Constitution ? » Cette affaire est inscrite sous le numéro 1904 du rôle de la Cour et a été jointe à l'affaire portant le numéro 1836 du rôle. Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |