← Terug naar "Mededeling in toepassing van het koninklijk besluit nr. 62 van 13 januari 1935 tot oprichting van een
economische reglementering van de voortbrenging en de verdeling De Minister van Economie, Charles
Picqué, deelt mee dat er in toepassing van ar Identificatie van de indieners Het
verzoekschrift werd ingediend door de volgende beroepsorganis(...)"
Mededeling in toepassing van het koninklijk besluit nr. 62 van 13 januari 1935 tot oprichting van een economische reglementering van de voortbrenging en de verdeling De Minister van Economie, Charles Picqué, deelt mee dat er in toepassing van ar Identificatie van de indieners Het verzoekschrift werd ingediend door de volgende beroepsorganis(...) | Avis publié en application de l'arrêté royal n° 62 du 13 janvier 1935 permettant l'institution d'une réglementation économique de la production et de la distribution Le Ministre de l'Economie, Charles Picqué, fait savoir qu'en application de l'article 1 er |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
Mededeling in toepassing van het koninklijk besluit nr. 62 van 13 | Avis publié en application de l'arrêté royal n° 62 du 13 janvier 1935 |
januari 1935 tot oprichting van een economische reglementering van de | permettant l'institution d'une réglementation économique de la |
voortbrenging en de verdeling | production et de la distribution |
De Minister van Economie, Charles Picqué, deelt mee dat er in | Le Ministre de l'Economie, Charles Picqué, fait savoir qu'en |
toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 62 van 13 | application de l'article 1er de l'arrêté royal n° 62 du 13 janvier |
januari 1935 tot oprichting van een economische reglementering van de | 1935 permettant l'institution d'une réglementation économique de la |
voortbrenging en de verdeling een verzoekschrift werd neergelegd dat | production et de la distribution, une requête a été déposée en vue de |
ertoe strekt een verplichting die vrijwillig werd opgenomen door de | faire étendre à toutes les entreprises de transports de marchandises |
leden van onderstaande beroepsorganisaties met betrekking tot | par route pour compte de tiers, une obligation concernant une clause |
prijsaanpassingen, te doen uitbreiden tot alle ondernemingen die aan | de révision des prix, volontairement assumée par les membres des |
goederenvervoer over de weg voor rekening van derden doen. | organisations professionnelles désignées ci-après. |
Identificatie van de indieners | Identification des requérants |
Het verzoekschrift werd ingediend door de volgende beroepsorganisaties | La requête a été adressée par les organisations professionnelles |
: | suivantes : |
- FEBETRA, Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs, | - FEBETRA, Fédération Royale Belge des Transporteurs, rue de |
Stapelhuisstraat 5A, te 1020 Brussel; | l'Entrepôt 5A, à 1020 Bruxelles; |
- SAV, Koninklijke Beroepsvereniging Goederenvervoerders Vlaams Gewest | - SAV, Koninklijke Beroepsvereniging Goederenvervoerders Vlaams Gewest |
en Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, Land Van Rodelaan 20, te 9000 Gent. | en Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, Land Van Rodelaan 20, à 9000 Gent. |
Het verzoekschrift werd namens FEBETRA ondertekend door : | La requête a été signée au nom de FEBETRA par : |
- in de hoedanigheid van voorzitter, Alfred Evers, Binsterweg 119, te 4700 Eupen; | - en sa qualité de président, Alfred Evers, Binsterweg 119, à 4700 Eupen; |
- in de hoedanigheid van ondervoorzitter, Maurice Van Snick, | - en sa qualité de vice-président, Maurice Van Snick, Ninoofsesteenweg |
Ninoofsesteenweg 27, te 1755 Gooik. | 27, à 1755 Gooik. |
Namens SAV werd het ondertekend door : | La requête a été signée au nom de SAV par : |
- in de hoedanigheid van voorzitter, Gustaaf De Laet, P.J. Triesthof | - en sa qualité de président, Gustaaf De Laet, P.J. Triesthof 17, à |
17, te 9050 Gentbrugge; | 9050 Gentbrugge; |
- in de hoedanigheid van secretaris-generaal, Liliane De Wilde, P.J. | - en sa qualité de secrétaire-général, Liliane De Wilde, P.J. |
Triesthof 17, te 9050 Gentbrugge. | Triesthof 17, à 9050 Gentbrugge. |
Voorwerp van het verzoekschrift | Objet de la requête |
Het verzoekschrift strekt ertoe vanaf 1 januari 2001 de verplichting | La requête vise à étendre à tout le secteur, à partir du 1er janvier |
om de prijzen voor het goederenvervoer over de weg te onderwerpen aan | 2001, l'obligation de soumettre les prix du transport de marchandises |
een prijsherzieningsclausule te doen uitbreiden tot de volledige | par route à une clause de révision des prix. Cette obligation |
sector. Deze verplichting geldt ook voor de niet geschreven | s'applique même au contrat de transport non écrit. |
vervoersovereenkomst. | |
Het prijsherzieningsbeding zou van rechtswege van toepassing zijn op | La clause de révision des prix s'appliquera de plein droit à chaque |
elke lopende en nieuwe overeenkomst voor goederenvervoer over de weg. | contrat de transport par route, qu'il soit nouveau ou en cours. |
De prijsherziening zou steunen op een van de volgende indexen die | La révision des prix s'appuiera sur l'un des indices suivants établis |
maandelijks worden opgemaakt door het Instituut voor Wegtransport vzw, | mensuellement par l'Institut du Transport Routier a.s.b.l., rue |
Archimedesstraat 5, te 1000 Brusssel : | Archimède 5, à 1000 Bruxelles : |
- stukgoederenvervoer; | - messagerie nationale; |
- nationaal vervoer; | - transport général national; |
- algemeen internationaal vervoer; | - transport général international; |
- algemeen internationaal vervoer België-Duitsland; | - transport général international Belgique-Allemagne; |
- algemeen internationaal vervoer België-Frankrijk; | - transport général international Belgique-France; |
- algemeen internationaal vervoer België-Spanje; | - transport général international Belgique-Espagne; |
- algemeen internationaal vervoer België-Italië. | - transport général international Belgique-Italie. |
De standaardindex is de index algemeen internationaal vervoer. | L'indice par défaut est l'indice du transport général international. |
De gemiddelde index van de drie laatste maanden, voorafgaand aan de | L'indice de base est l'indice moyen des trois mois précédent le mois |
maand van de inwerkingtreding van de betrokken vervoersovereenkomst | de la date de mise en vigueur du contrat de transport concerné. |
geldt als basisindex. | |
De vrachtprijzen worden aangepast van zodra het driemaandelijkse | Les prix de transport sont adaptés dès lors qu'une variation d'au |
voortschrijdende gemiddelde van de index met minstens 2 % is gestegen. | moins 2 % de la moyenne mobile des trois derniers mois de l'indice |
De gemiddelde voortschrijdende index van de maand waarin de grens | retenu est constatée. L'indice moyen du mois durant lequel la |
wordt overschreden, geldt als nieuwe basisindex voor de volgende | variation est dépassée sert de nouvel indice de base pour la prochaine |
prijsherziening. | révision des prix. |
Mogelijkheid tot verzet | Possibilité d'opposition |
Ieder belanghebbende kan tijdens de kantooruren inzage nemen van het | Tout intéressé peut prendre connaissance du dossier pendant les heures |
dossier bij de Afdeling Prijzen en Mededinging van het Ministerie van | de bureau auprès de la Division Prix et Concurrence du Ministère des |
Economische Zaken, Koning Albert II-laan 16, te 1000 Brussel. Voor de | Affaires économiques, boulevard du Roi Albert II 16, à 1000 Bruxelles. |
praktische gang van zaken wordt gevraagd hiertoe op voorhand contact | Pour des raisons pratiques, il est demandé de prendre préalablement |
op te nemen met het secretariaat van de afdeling (telefoon : 02/206 51 | contact avec le secrétariat de la division (téléphone : 02 206 51 63; |
63; fax : 02/206 57 70; e-mail : | télécopie : 02 206 57 70; e-mail : |
marie-therese.peeters@mineco.fgov.be). | marie-therese.peeters@mineco.fgov.be). |
Tevens kan een afschrift worden bekomen van het dossier mits betaling | Une copie du dossier peut être obtenue moyennant paiement des frais. |
van de kosten. Elke belanghebbende kan verzet aantekenen tegen de uitbreiding van de | Chaque intéressé peut faire opposition à l'extension des obligations |
verplichtingen die de voornoemde beroepsorganisaties vrijwillig hebben | que les organisations professionnelles précitées ont librement |
opgenomen. Dit verzet moet binnen de 10 dagen na bekendmaking van dit | assumées. Cette opposition doit être adressée dans les 10 jours de la |
bericht per aangetekend schrijven worden gericht aan de heer Charles | publication du présent avis par lettre recommandée à Monsieur Charles |
Picqué, Minister van Economie, De Meeûssquare 23, te 1000 Brussel. Om | Picqué, Ministre de l'Economie, square de Meeûs 23, à 1000 Bruxelles. |
Pour être prise en considération, cette opposition doit être suivie | |
ontvankelijk te zijn moet dit verzet binnen de 20 dagen aangevuld zijn | dans les 20 jours de l'envoi précité d'un mémoire justificatif. Ce |
met een memorie van staving. Deze memorie in 5 exemplaren moet | mémoire doit également être adressé en 5 exemplaires par pli |
eveneens per aangetekend schrijven worden gericht aan de Minister van | recommandé au Ministre de l'Economie. |
Economie. Indien het verzet uitgaat van een rechtspersoon, dient het ondertekend | |
te zijn door de vertegenwoordigers die het recht hebben voor haar | Si l'opposition émane d'une personne morale, elle est revêtue de la |
verbintenissen aan te gaan; de memorie dient vergezeld te zijn van een | signature des représentants ayant pouvoir pour l'engager; le mémoire |
exemplaar van de statuten en van de lijst van de leden van de raad van | est accompagné d'un exemplaire des statuts et de la liste des membres |
bestuur. | du conseil d'administration. |