← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 20 april 1999 in zake J. Grégoire tegen de v.z.w. Heilig-Hartziekenhuis van Mol, waarvan de
expeditie ter griffie van het Arbitrage « 1. Schendt artikel 4, § 1,
van de wet van 9 maart 1953 betreffende de militaire pensioenen d(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 20 april 1999 in zake J. Grégoire tegen de v.z.w. Heilig-Hartziekenhuis van Mol, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrage « 1. Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 9 maart 1953 betreffende de militaire pensioenen d(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 20 avril 1999 en cause de J. Grégoire contre l'a.s.b.l. Hôpital du Sacré-Coeur de Mol, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « 1. L'article 4, § 1 er , de la loi du 9 mars 1953 relative aux pensions militaires (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 20 april 1999 in zake J. Grégoire tegen de v.z.w. | Par jugement du 20 avril 1999 en cause de J. Grégoire contre |
Heilig-Hartziekenhuis van Mol, waarvan de expeditie ter griffie van | l'a.s.b.l. Hôpital du Sacré-Coeur de Mol, dont l'expédition est |
het Arbitragehof is ingekomen op 28 april 1999, heeft de Rechtbank van | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 avril 1999, le |
eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Tribunal de première instance de Namur a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 9 maart 1953 betreffende | « 1. L'article 4, § 1er, de la loi du 9 mars 1953 relative aux |
de militaire pensioenen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat | pensions militaires viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
het, door te bepalen dat ` op de schadelijke feiten die zich in | Constitution en ce que, en disposant que "les faits dommageables |
vredestijd na 25 augustus 1947 hebben voorgedaan, [...] de | survenus en temps de paix après le 25 août 1947 tombent sous |
wetsbepalingen in zake vergoedingspensioenen, welke voor de invaliden | l'application des dispositions légales en matière de pension de |
van de oorlog 1940-1945 gelden, [van toepassing zijn] ` de wetten op | réparation dont bénéficient les invalides de la guerre 1940-1945", il |
de vergoedingspensioenen gecoördineerd bij het besluit van de Regent | rend applicable à l'indemnisation du préjudice physique résultant de |
van 5 oktober 1948, gewijzigd bij de wet van 26 juli 1952, en meer in | faits dommageables survenus aux militaires en temps de paix, durant le |
het bijzonder artikel 1, laatste lid, van de genoemde wetten (dat | service et par le fait du service, les lois sur les pensions de |
sedert de wijziging ervan bij artikel 31, § 1, van de wet van 7 juni | réparation coordonnées par l'arrêté du Régent du 5 octobre 1948, |
modifié par la loi du 26 juillet 1952 et, plus spécialement, l'article | |
1989 houdende instelling van nieuwe maatregelen ten behoeve van de | 1er, alinéa final, destitués [lire :desdites] lois (lequel dispose |
oorlogsslachtoffers bepaalt als volgt : ` Al de krachtens deze wet | comme suit depuis sa modification, par l'article 31, § 1er, de la loi |
toegekende pensioenen en vergoedingen vormen een forfaitaire | du 7 juin 1989 instaurant de nouvelles mesures en faveur des victimes |
vergoeding die de lichamelijke schade, zowel de materiële als de | de guerre: "Toutes les pensions et allocations attribuées en exécution |
morele, volledig dekt. De toekenning van het pensioen sluit de latere | de la présente loi constituent une réparation forfaitaire couvrant |
toekenning uit, voor hetzelfde schadelijk feit, van een vergoeding ten | l'intégralité du préjudice corporel, qu'il soit matériel ou moral. |
laste van de Openbare Schatkist die zou voortvloeien uit de toepassing | L'octroi de la pension exclut l'attribution ultérieure pour le même |
van de artikelen 1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek; indien een dergelijke vergoeding reeds werd toegekend, wordt zij in mindering gebracht van het bedrag van het pensioen en van de vergoedingen. Deze bepalingen dekken de verantwoordelijkheid van het Staatsorgaan, materieel verwekker van het ongeval dat aanleiding gegeven heeft tot de toekenning van het invaliditeitspensioen `) toepasbaar maakt op de schadeloosstelling voor een fysiek nadeel dat voortvloeit uit schadelijke feiten die de militairen in vredestijd, tijdens de dienst en door het feit van de dienst zijn overkomen, en derhalve het slachtoffer van een schadelijk feit dat zich tijdens zijn militaire dienst en door het feit van die dienst heeft voorgedaan en waarvan de verantwoordelijkheid toe te rekenen is aan een staatsorgaan, de mogelijkheid ontzegt een gemeenrechtelijke aansprakelijkheidsvordering in te stellen tegen de Belgische Staat teneinde de integrale vergoeding te verkrijgen van de geleden schade, zodat het slachtoffer | fait dommageable d'une indemnisation à charge du trésor public qui résulterait de l'application des articles 1382 et suivants du Code civil; si une telle indemnisation a déjà été accordée, elle vient en déduction du montant de la pension et des indemnités. Ces dispositions couvrent la responsabilité de l'organe de l'Etat, agent matériel de l'accident qui a donné lieu à l'attribution de la pension d'invalidité"), et prive dès lors la victime d'un fait dommageable survenu durant son service militaire et par le fait de celui-ci et dont la responsabilité est imputable à un organe de l'Etat, de la possibilité d'intenter une action en responsabilité de droit commun contre l'Etat Belge afin d'obtenir la réparation intégrale du dommage |
genoegen moet nemen met een forfaitaire vergoeding voor die schade | subi et doit, dès lors, se contenter d'une indemnisation forfaitaire |
zodra hem een vergoedingspensioen is toegekend, terwijl hetzelfde | de celui-ci dès le moment où une pension de réparation lui a été |
schadelijk feit dat aan dezelfde persoon is overkomen, in dezelfde | allouée, alors que le même fait dommageable survenu à la même |
militaire context, maar waarvan de verantwoordelijkheid toe te rekenen | personne, dans le même contexte militaire mais dont la responsabilité |
is aan een persoon die niet de hoedanigheid van staatsorgaan heeft, | est imputable à une personne qui n'a pas la qualité d'organe de l'Etat |
van die aard zou zijn dat het niet alleen aanleiding kan geven tot de | serait susceptible non seulement de donner lieu à l'octroi d'une |
toekenning van een vergoedingspensioen maar ook tot een integrale en | |
niet forfaitaire vergoeding, volgens het gemeen recht van de artikelen | pension de réparation mais également à une réparation intégrale et non |
1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek ? | forfaitaire, selon le droit commun des article 1382 et suivants du Code civil ? |
2. Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 9 maart 1953 betreffende de | 2. L'article 4, § 1er, de la loi du 9 mars 1953 relative aux pensions |
militaire pensioenen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat | militaires, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
het, door te bepalen dat ` op de schadelijke feiten die zich in | que, en disposant que "les faits dommageables survenus en temps de |
vredestijd na 25 augustus 1947 hebben voorgedaan, [...] de | paix après le 25 août 1947 tombent sous l'application des dispositions |
wetsbepalingen in zake vergoedingspensioenen, welke voor de invaliden | légales en matière de pension de réparation dont bénéficient les |
invalides de la guerre 1940-1945", il rend applicable à | |
van de oorlog 1940-1945 gelden, [van toepassing zijn] ' de wetten op | l'indemnisation du préjudice physique résultant de faits dommageables |
survenus aux militaires en temps de paix, durant le service et par le | |
de vergoedingspensioenen gecoördineerd bij het besluit van de Regent | fait du service, les lois sur les pensions de réparation coordonnées |
van 5 oktober 1948, gewijzigd bij de wet van 7 juni 1989, en meer in | par l'arrêté du Régent du 5 octobre 1948, modifié par la loi du 7 juin |
het bijzonder artikel 1, laatste lid, van de genoemde wetten, dat als | 1989 et, plus spécialement, l'article 1er, alinéa final, desdites |
volgt luidt : ` Al de krachtens deze wet toegekende pensioenen en | lois, ainsi libellé: "Toutes les pensions et allocations attribuées en |
vergoedingen vormen een forfaitaire vergoeding die de lichamelijke | exécution de la présente loi constituent une réparation forfaitaire |
schade, zowel de materiële als de morele, volledig dekt. De toekenning | couvrant l'intégralité du préjudice corporel, qu'il soit matériel ou |
van het pensioen sluit de latere toekenning uit, voor hetzelfde | moral. L'octroi de la pension exclut l'attribution ultérieure pour le |
schadelijk feit, van een vergoeding ten laste van de Openbare | même fait dommageable d'une indemnisation à charge du trésor public |
Schatkist die zou voortvloeien uit de toepassing van de artikelen 1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek; indien een dergelijke vergoeding reeds werd toegekend, wordt zij in mindering gebracht van het bedrag van het pensioen en van de vergoedingen. Deze bepalingen dekken de verantwoordelijkheid van het staatsorgaan, materieel verwekker van het ongeval dat aanleiding gegeven heeft tot de toekenning van het invaliditeitspensioen, toepasbaar maakt op de schadeloosstelling voor een fysiek nadeel dat voortvloeit uit schadelijke feiten die de militairen in vredestijd, tijdens de dienst en door het feit van de dienst zijn overkomen, terwijl hetzelfde schadelijk feit dat aan dezelfde persoon is overkomen, buiten elke militaire context om, wel aanleiding zou kunnen geven, overeenkomstig | qui résulterait de l'application des articles 1382 et suivants du Code civil; si une telle indemnisation a déjà été accordée, elle vient en déduction du montant de la pension et des indemnités. Ces dispositions couvrent la responsabilité de l'organe de l'Etat, agent matériel de l'accident qui a donné lieu à l'attribution de la pension d'invalidité", alors que le même fait dommageable survenu à la même personne, en dehors de tout contexte militaire serait susceptible, |
het gemeen recht van de artikelen 1382 en volgende van het Burgerlijk | selon le droit commun des articles 1382 et suivants du Code civil, |
Wetboek, tot de toekenning van een integrale en niet forfaitaire | d'une réparation intégrale et non forfaitaire ? |
vergoeding ? 3. Schendt artikel 1, laatste lid, van de gecoördineerde wetten van 5 | 3. L'article 1er, alinéa final, des lois coordonnées du 5 octobre 1948 |
oktober 1948, gewijzigd bij artikel 31, § 1, van de wet van 7 juni | modifié par l'article 31, § 1er, de la loi du 7 juin 1989, rendu |
1989, op de schadelijke feiten die zich in vredestijd na 25 augustus | applicable aux faits dommageables survenus en temps de paix après le |
1947 hebben voorgedaan toepasbaar gemaakt bij artikel 4, § 1, van de | 25 août 1947 par l'article 4, § 1er, de la loi du 9 mars 1953 relative |
wet van 9 maart 1953 betreffende de militaire pensioenen, in zoverre | aux pensions militaires, en ce qu'il est interprété en ce sens qu'il |
het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het de persoon die een | ne permet pas à la personne susceptible de bénéficier de la pension |
militair pensioen kan genieten niet toestaat te kiezen tussen de | militaire d'opter entre le régime forfaitaire et le régime de |
forfaitaire regeling en de gemeenrechtelijke vergoedingsregeling, of | réparation de droit commun, ou interprété en ce sens qu'il ne permet |
in die zin geïnterpreteerd dat het die persoon, wanneer hij zonder | pas à cette personne, lorsqu'elle sollicite sans réserve ou a obtenu |
voorbehoud verzoekt om de vergoeding bepaald in de forfaitaire | la réparation prévue par le régime forfaitaire, de solliciter ensuite |
regeling of deze heeft verkregen, niet toestaat later de vergoeding te | la réparation de son dommage ou du solde de son dommage selon les |
vragen voor zijn schade of het saldo van zijn schade overeenkomstig de | règles du droit commun, en ce qu'il s'applique de façon identique dans |
regels van het gemeen recht, doordat het op identieke wijze van | |
toepassing is in het ene en in het andere geval zowel op de | l'une ou l'autre de ces hypothèses tant aux militaires de carrière |
beroepsmilitairen als op de dienstplichtigen, terwijl de | qu'aux miliciens, alors que les premiers bénéficient d'un statut et |
eerstgenoemden een beroepsstatuut en een beroepsbezoldiging genieten | d'une rémunération professionnels et que les seconds ne bénéficient |
en de laatstgenoemden een dergelijk statuut en een dergelijke | pas d'un tel statut et d'une telle rémunération, viole-t-il les |
bezoldiging niet genieten, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? » | articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1664 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1664 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 79.916 van 26 april 1999 in zake J. Weyers en de n.v. | Par arrêt n° 79.916 du 26 avril 1999 en cause de J. Weyers et de la |
Peers Export-Import tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter | s.a. Peers Export-Import contre la Région flamande, dont l'expédition |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 11 mei 1999, heeft de | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 11 mai 1999, le |
Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt art. 21, 2e lid van de Gecoördineerde Wetten bij de Raad van | « L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat |
State, de art. 10 en/of 11 van de Grondwet, en m.n. is dit art. wel in | viole-t-il les articles 10 et/ou 11 de la Constitution et, plus |
overeenstemming met deze grondwettelijke beginselen in zoverre dit | particulièrement, cet article est-il bien conforme à ces principes |
art. aan de verzoekende partij de gekende sanctie (ontbreken van | constitutionnels, dans la mesure où il inflige à la partie requérante |
belang-onontvankelijkheid) oplegt bij het niet respecteren van de | la sanction connue (absence d'intérêt-irrecevabilité) en cas de |
termijn van art. 7 van het Besluit van de Regent, terwijl het | non-respect du délai prévu à l'article 7 de l'arrêté du Régent, alors |
miskennen van de termijnen opgelegd in art. 14bis van ditzelfde | que la méconnaissance des délais imposés par l'article 14bis de ce |
besluit van de Regent aan het Auditoraat (art. 14bis, § 1, 1ste lid) | même arrêté du Régent n'infligerait pas à l'Auditorat (art. 14bis, § 1er, |
en aan de Raad van State (art. 14bis, § 1, 2de lid) geen enkele | alinéa 1er) et au Conseil d'Etat (art. 14bis, § 1er, alinéa 2) une |
sanctie zou geven, laat staan een sanctie van dezelfde gestrengheid, | sanction de la même sévérité, ni même aucune sanction, alors que ces |
terwijl deze termijnen van art. 14bis nochtans hetzelfde doel beogen, | délais prévus par l'article 14bis visent le même objectif, à savoir la |
nl. het inkorten van de duur van de rechtspleging ? » | réduction de la durée de la procédure ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1673 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1673 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij elk der vonnissen van 20 mei 1999 in zake, enerzijds, S. Moreau | Par chacun des jugements du 20 mai 1999 en cause de, d'une part, S. |
en, anderzijds, L. Meunier tegen de Dienst voor overzeese sociale | Moreau et, d'autre part, L. Meunier contre l'Office de sécurité |
zekerheid, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn | sociale d'outre-mer, dont les expéditions sont parvenues au greffe de |
ingekomen op 3 juni 1999, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de | la Cour d'arbitrage le 3 juin 1999, le Tribunal du travail de |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Stelt de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale | « La loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale |
zekerheid, inzonderheid in de artikelen 17, 20, 21 en volgende, een | d'outre-mer, spécialement en ses articles 17, 20, 21 et suivants, |
discriminatie op grond van het geslacht in en schendt die wet daardoor | instaure-t-elle une discrimination en raison du sexe, et viole-t-elle |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij de mannen uitsluit | par là les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle exclut |
van het recht op een overlevingspensioen uit hoofde van de rechten | les hommes du droit à une pension de survie du chef des droits |
gevestigd door hun echtgenote en een verschillende bestemming geeft | constitués par leur épouse et donne une affectation différente aux |
aan de bijdragen gestort in de socialezekerheidsregeling die zij | cotisations versées au régime de sécurité sociale qu'elle organise, |
organiseert, al naargelang de bijdrageplichtige een man of een vrouw is ? » | selon que l'assujetti est un homme ou une femme ? » |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1692 en 1693 van de rol | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1692 et 1693 du rôle de |
van het Hof en werden samengevoegd. | la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |