← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 21 april 1999 in zake het openbaar ministerie, E. Hanchard, P. Cession, de n.v. Ebov-Invest
en de n.v. Heco & C° tegen P. March « Schendt artikel 6 van de wet van 2 juni 1998 [tot wijziging van het koninklijk besluit
nr. 22 van(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 21 april 1999 in zake het openbaar ministerie, E. Hanchard, P. Cession, de n.v. Ebov-Invest en de n.v. Heco & C° tegen P. March « Schendt artikel 6 van de wet van 2 juni 1998 [tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 22 van(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 21 avril 1999 en cause du ministère public, de E. Hanchard, P. Cession, la s.a. Ebov-Invest et la s.a. Heco & C° contre P. Marchand e « L'article 6 de la loi du 2 juin 1998 [modifiant l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 portant i(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 21 april 1999 in zake het openbaar ministerie, E. | Par jugement du 21 avril 1999 en cause du ministère public, de E. |
Hanchard, P. Cession, de n.v. Ebov-Invest en de n.v. Heco & C° tegen | Hanchard, P. Cession, la s.a. Ebov-Invest et la s.a. Heco & C° contre |
P. Marchand en A. Marchand, waarvan de expeditie ter griffie van het | P. Marchand et A. Marchand, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Arbitragehof is ingekomen op 23 april 1999, heeft de Correctionele | de la Cour d'arbitrage le 23 avril 1999, le Tribunal correctionnel de |
Rechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruges a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 6 van de wet van 2 juni 1998 [tot wijziging van het | « L'article 6 de la loi du 2 juin 1998 [modifiant l'arrêté royal n° 22 |
koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 waarbij aan bepaalde | du 24 octobre 1934 portant interdiction à certains condamnés et aux |
veroordeelden en aan de gefailleerden verbod wordt opgelegd bepaalde | faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités et |
ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen en waarbij aan de | conférant aux tribunaux de commerce la faculté de prononcer de telles |
rechtbanken van koophandel de bevoegdheid wordt toegekend dergelijk | interdictions], qui dispose que l'interdiction prononcée à l'encontre |
verbod uit te spreken], dat bepaalt dat het aan personen voor de | d'une personne, en vertu des articles 1er, 1erbis et 2, de l'arrêté |
inwerkingtreding van de wet opgelegde verbod krachtens de artikelen 1, | royal numéro 22 du 24 octobre 1934, avant l'entrée en vigueur de la |
1bis en 2 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 na de | loi, continue de produire ses effets après cette entrée en vigueur |
inwerkingtreding van kracht blijft totdat tien jaar zijn verstreken | jusqu'à ce que soit expiré un délai de dix ans à compter du jour de la |
sedert de datum van de veroordeling die tot het verbod aanleiding | condamnation qui a donné lieu à cette interdiction, viole-t-il les |
heeft gegeven, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat : | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que : |
- die verbodsbepaling wordt toegepast zonder dat de veroordeelde | - cette interdiction s'applique sans que le condamné ait été cité ni |
gedagvaard werd of uitgenodigd werd zich terzake nader te verklaren; | invité à s'expliquer à ce sujet; |
- zij niet is opgenomen in het beschikkend gedeelte van de beslissing | - elle ne figure pas dans le dispositif de la décision de condamnation |
tot veroordeling en niet het gevolg is van een op tegenspraak gevoerd rechtsgeding ? » | et n'est pas la suite d'une procédure judiciaire contradictoire ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1663 van de rol van het Hof en | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1663 du rôle de la Cour et a |
werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1641. | été jointe à l'affaire portant le numéro 1641 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |