Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 23 februari 1999 in zake het openbaar ministerie en C. Berwaert tegen G. Mercier, M. Mercier en de b.v.b.a. La bonne affaire, waarv « 1. Schendt artikel 6 van de wet van 2 juni 1998, dat bepaalt dat het aan personen vóór de inwerki(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 23 februari 1999 in zake het openbaar ministerie en C. Berwaert tegen G. Mercier, M. Mercier en de b.v.b.a. La bonne affaire, waarv « 1. Schendt artikel 6 van de wet van 2 juni 1998, dat bepaalt dat het aan personen vóór de inwerki(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 23 février 1999 en cause du ministère public et de C. Berwaert contre G. Mercier, M. Mercier et la s.p.r.l. La bonne affaire, dont l'expé « 1. L'article 6 de la loi du 2 juin 1998, qui dispose que l'interdiction prononcée à l'encontre d'(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
Bij vonnis van 23 februari 1999 in zake het openbaar ministerie en C. Par jugement du 23 février 1999 en cause du ministère public et de C.
Berwaert tegen G. Mercier, M. Mercier en de b.v.b.a. La bonne affaire, Berwaert contre G. Mercier, M. Mercier et la s.p.r.l. La bonne
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op affaire, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
11 maart 1999, heeft de Correctionele Rechtbank te Bergen de volgende d'arbitrage le 11 mars 1999, le Tribunal correctionnel de Mons a posé
prejudiciële vragen gesteld : les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt artikel 6 van de wet van 2 juni 1998, dat bepaalt dat het « 1. L'article 6 de la loi du 2 juin 1998, qui dispose que
l'interdiction prononcée à l'encontre d'une personne, en vertu des
aan personen vóór de inwerkingtreding van de wet opgelegde verbod articles 1er, 1erbis et 2 de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934,
krachtens de artikelen 1, 1bis en 2 van het koninklijk besluit nr. 22 avant l'entrée en vigueur de la loi, continue de produire ses effets
van 24 oktober 1934, na de inwerkingtreding van kracht blijft totdat après cette entrée en vigueur, jusqu'à ce que soit expiré un délai de
tien jaar zijn verstreken sedert de datum van de veroordeling die tot dix ans à compter du jour de la condamnation qui a donné lieu à cette
het verbod aanleiding heeft gegeven, de artikelen 10 en 11 van de interdiction, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en
Grondwet, doordat : ce que :
- die verbodsbepaling wordt toegepast zonder dat de veroordeelde - cette interdiction s'applique sans que le condamné ait été cité ni
gedagvaard werd of uitgenodigd werd zich ter zake nader te verklaren; invité à s'expliquer à ce sujet;
- zij niet is opgenomen in het beschikkend gedeelte van de beslissing - elle ne figure pas dans le dispositif de la décision de la
tot veroordeling en niet het gevolg is van een op tegenspraak gevoerd condamnation et n'est pas la suite d'une procédure judiciaire
rechtsgeding ? contradictoire ?
2. Schendt artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 2. L'article 3 de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934, modifié par
1934, zoals gewijzigd bij artikel 86 van de wet van 4 augustus 1978 l'article 86 de la loi du 4 août 1978 de réorientation économique qui
tot economische heroriëntering, dat een niet gerehabilteerde prévoit l'interdiction pour un failli non réhabilité d'exercer
gefailleerde verbiedt om bepaalde in artikel 1 van het genoemde certaines fonctions visées à l'article 1er dudit arrêté royal,
koninklijk besluit bedoelde functies uit te oefenen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat : viole-t-il des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que :
- die verbodsbepaling van toepassing is zonder dat de gefailleerde - cette interdiction s'applique sans que le failli ait été cité ni
werd gedagvaard of uitgenodigd werd zich ter zake nader te verklaren; invité à s'expliquer à ce sujet;
- zij niet is opgenomen in het beschikkend gedeelte van de beslissing - elle ne figure pas dans le dispositif de la décision du tribunal de
van de rechtbank van koophandel en niet het gevolg is van een op commerce et n'est pas la suite d'une procédure judiciaire
tegenspraak gevoerd rechtsgeding; contradictoire;
- zij niet gepaard gaat met enige beperking in de tijd, tenzij in - elle n'est assortie d'aucune limitation dans le temps, sauf
geval van rehabilitatie ? » réhabilitation ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1641 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 1641 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^