← Terug naar  "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij 
vonnis van 24 november 1998 in zake het openbaar ministerie en F. Delhaye, M. Lemaire en P & V Verzekeringen 
tegen A. Lona, en in aanwezig « Schenden de artikelen 80, § 1, 2°, en 80, § 
1, derde lid, van de wet van 9 juli 1975 be(...)"
                    
                        
                        
                
              | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 24 november 1998 in zake het openbaar ministerie en F. Delhaye, M. Lemaire en P & V Verzekeringen tegen A. Lona, en in aanwezig « Schenden de artikelen 80, § 1, 2°, en 80, § 1, derde lid, van de wet van 9 juli 1975 be(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 24 novembre 1998 en cause du ministère public et de F. Delhaye, M. Lemaire et P & V Assurances contre A. Lona et en présence du Fonds « Les articles 80, § 1 er , 2°, et 80, § 1 er , alinéa 3, de la loi du (...) | 
|---|---|
| ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE | 
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | 
| januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage | 
| Bij vonnis van 24 november 1998 in zake het openbaar ministerie en F. | Par jugement du 24 novembre 1998 en cause du ministère public et de F. | 
| Delhaye, M. Lemaire en P & V Verzekeringen tegen A. Lona, en in | Delhaye, M. Lemaire et P & V Assurances contre A. Lona et en présence | 
| aanwezigheid van het Gemeenschapschappelijk Motorwaarborgfonds, | |
| waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | du Fonds commun de garantie automobile, dont l'expédition est parvenue | 
| 3 december 1998, heeft de Politierechtbank te Hoei de volgende | au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 décembre 1998, le Tribunal de | 
| prejudiciële vraag gesteld : | police de Huy a posé la question préjudicielle suivante : | 
| « Schenden de artikelen 80, § 1, 2°, en 80, § 1, derde lid, van de wet | « Les articles 80, § 1er, 2°, et 80, § 1er, alinéa 3, de la loi du 9 | 
| van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen | juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurance qui, | 
| die, in samenhang gelezen, bepalen dat elke benadeelde van het | combinés, disposent que toute personne lésée peut obtenir du Fonds | 
| Gemeenschappelijk Waarborgfonds de vergoeding kan verkrijgen van de | commun de garantie la réparation des dommages résultant de lésions | 
| schade voortvloeiende uit lichamelijke letsels alsmede de vergoeding | corporelles ainsi que l'indemnisation des dégâts matériels causés par | 
| van de stoffelijke schade die door een motorrijtuig is veroorzaakt, | un véhicule automoteur lorsqu'aucune entreprise d'assurance n'est | 
| wanneer geen enkele verzekeringsonderneming tot die vergoeding | |
| verplicht is om reden van een toevallig feit waardoor de bestuurder | obligée à ladite réparation en raison d'un cas fortuit exonérant le | 
| van het voertuig dat het ongeval veroorzaakte, vrijuit gaat, en in die | conducteur du véhicule qui a causé l'accident, interprétés en ce sens | 
| zin geïnterpreteerd dat zij het de eigenaar, de houder of de | qu'ils ne permettent pas au propriétaire, au détenteur ou au | 
| bestuurder van het voertuig dat de schade heeft veroorzaakt niet | conducteur du véhicule qui a causé le dommage d'être indemnisés tout | 
| mogelijk maken schadeloos te worden gesteld, terwijl ze dat wel | en permettant aux autres victimes de l'être, violent-ils les articles | 
| mogelijk maken voor de andere slachtoffers, de artikelen 10 en 11 van | 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils établissent une | 
| de Grondwet, in zoverre zij een discriminatie in het leven roepen | discrimination entre deux catégories de victimes du même cas fortuit ? | 
| tussen twee categorieën van slachtoffers van hetzelfde toevallig feit | |
| ? » | » | 
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 1478 van de rol van het Hof en | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1478 du rôle de la Cour et a | 
| werd samengevoegd met de zaken met rolnummers 1311 en 1438. | été jointe aux affaires portant les numéros 1311 et 1438 du rôle. | 
| De griffier, | Le greffier, | 
| L. Potoms. | L. Potoms. |