← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 21 oktober 1998 in zake I. Docquier tegen de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers,
waarvan de expeditie ter griffie van h « Schendt artikel 42bis, vierde lid, van de
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 21 oktober 1998 in zake I. Docquier tegen de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, waarvan de expeditie ter griffie van h « Schendt artikel 42bis, vierde lid, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 21 octobre 1998 en cause de I. Docquier contre l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont l'expédition e « L'article 42bis, alinéa 4, des lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations fam(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 21 oktober 1998 in zake I. Docquier tegen de | Par jugement du 21 octobre 1998 en cause de I. Docquier contre |
Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, waarvan de expeditie | l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, |
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 4 november 1998, | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 |
heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag | novembre 1998, le Tribunal du travail de Liège a posé la question |
gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 42bis, vierde lid, van de samengeordende wetten | « L'article 42bis, alinéa 4, des lois coordonnées du 19 décembre 1939 |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution |
in zoverre, rekening houdend met het feit dat artikel 1, eerste lid, | en ce que, compte tenu de ce que l'article 1er, alinéa 1er, 3°, de |
3°, van het koninklijk besluit van 1 april 1984 [lees : 12 april 1984] tot uitvoering van die wetsbepaling enkel de rechthebbende beoogt die uit de echt gescheiden, van tafel en bed gescheiden of feitelijk gescheiden is, het kind dat bij de scheiding van het feitelijke huishouden gevormd door zijn ouders van wie de ene rechthebbende is van kinderbijslag tegen het preferentieel tarief bedoeld in dat artikel 42bis, is toevertrouwd aan de hoede van de andere, zijn moeder, zonder beroep, die niet gehuwd is en alleen leeft, enerzijds, niet meer de kinderbijslag tegen het preferentieel tarief geniet, terwijl zijn broer, die is toevertrouwd aan de hoede van de ouder die het recht op de kinderbijslag tegen het preferentieel tarief heeft geopend, die bijslag blijft genieten, anderzijds, niet meer de kinderbijslag tegen het preferentieel tarief geniet, terwijl een ander kind dat in een identieke situatie is geplaatst maar waarvan de ouders gehuwd zijn of geweest zijn die | l'arrêté royal du 1er avril 1984 [lire : 12 avril 1984] portant exécution de cette disposition légale ne vise que l'attributaire divorcé, séparé de corps ou séparé de fait, l'enfant, confié, lors de la séparation du ménage de fait formé par ses parents dont l'un est attributaire d'allocations familiales au taux préférentiel prévu à cet article 42bis, à la garde de l'autre, sa mère, sans profession, non mariée et vivant seule, d'une part, ne bénéficie plus des allocations familiales au taux préférentiel alors que son frère, confié à la garde du parent ayant ouvert le droit aux allocations familiales au taux préférentiel continue à bénéficier desdites allocations, d'autre part, ne bénéficie plus des allocations familiales au taux préférentiel alors qu'un autre enfant placé dans une situation identique mais dont les parents sont ou ont été mariés continue à |
bijslag blijft genieten ? » | bénéficier desdites allocations ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1459 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1459 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 76.152 van 7 oktober 1998 in zake J.-M. Van Mullen | Par arrêt n° 76.152 du 7 octobre 1998 en cause de J.-M. Van Mullen |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 9 november 1998, heeft de Raad van State | Cour d'arbitrage le 9 novembre 1998, le Conseil d'Etat a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 33 van de wet van 27 december 1973 betreffende het | « En ce qu'il ne règle pas la prescription de l'action disciplinaire, |
statuut van het rijkswachtpersoneel van het actief kader, in zoverre | opérant ainsi une différence de traitement entre l'action publique à |
het niet de verjaring van de tuchtvordering regelt, waarbij aldus een | l'égard de gendarmes, assujettie à la prescription, et l'action |
verschil in behandeling wordt ingevoerd tussen de strafvordering ten | disciplinaire à charge des mêmes agents, qui ne l'est pas, l'article |
aanzien van rijkswachters, die aan verjaring is onderworpen, en de | 33 de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du personnel du |
tuchtvordering ten laste van dezelfde ambtenaren, die dat niet is, de | cadre actif du corps opérationnel de la gendarmerie viole-t-il les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? » | articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1462 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1462 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 29 oktober 1998 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 29 octobre 1998 en cause du ministère public contre T. |
T. Wuidart, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Wuidart, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 23 november 1998, heeft de Politierechtbank te Aarlen de | d'arbitrage le 23 novembre 1998, le Tribunal de police d'Arlon a posé |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 67bis, in de wet betreffende de politie over het | « En ce qu'il instaure une présomption de culpabilité à charge du |
wegverkeer ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, de artikelen 10 | titulaire de la plaque d'immatriculation d'un véhicule à moteur avec |
en 11 van de Grondwet doordat het een vermoeden van schuld instelt ten | lequel a été commise une infraction, l'article 67bis inséré dans la |
laste van de houder van de nummerplaat van een motorvoertuig waarmee | loi relative à la police de la circulation routière par la loi du 4 |
een overtreding is begaan ? » | août 1996 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1469 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1469 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 17 november 1998 in zake de gemeente Villers-la-Ville | Par arrêt du 17 novembre 1998 en cause de la commune de |
tegen S. Mignolet, waarvan de expeditie ter griffie van het | Villers-la-Ville contre S. Mignolet, dont l'expédition est parvenue au |
Arbitragehof is ingekomen op 23 november 1998, heeft het Arbeidshof te | greffe de la Cour d'arbitrage le 23 novembre 1998, la Cour du travail |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Voert artikel 3, § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971, in | « L'article 3, § 1er, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, en ce |
zoverre het de werknemers die door een arbeidsovereenkomst met een | |
gemeente zijn verbonden, uitsluit van de toepassing van hoofdstuk III, | |
afdelingen 1 en 2, - en die dus niet de bescherming van een | qu'il exclut de l'application du chapitre III, sections 1 et 2, les |
administratiefrechtelijk statuut genieten - geen discriminatie in ten | travailleurs liés par un contrat de travail à une commune, - ne |
bénéficiant donc pas de la protection d'un statut de droit | |
opzichte van andere werknemers met een arbeidsovereenkomst, waardoor | administratif - n'opère-t-il pas une discrimination vis-à-vis d'autres |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet worden geschonden? » | travailleurs sous contrat de travail, violant les articles 10 et 11 de |
la Constitution ? » | |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1470 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1470 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a) Bij arrest van 18 november 1998 in zake J. Dupont en M. Demoulin | a) Par arrêt du 18 novembre 1998 en cause de J. Dupont et M. Demoulin |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 26 november 1998, heeft het Hof van | Cour d'arbitrage le 26 novembre 1998, la Cour d'appel de Liège a posé |
Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 42 van de wet van 28 december 1983 in zijn | « L'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 dans sa version |
oorspronkelijke versie en de wet van 16 april 1997 die de bijzondere | originaire et la loi du 16 avril 1997 qui abroge la cotisation |
heffing afschaft die is voorgeschreven bij dat artikel 42 dat later | spéciale prévue par cet article 42 ultérieurement modifié tel |
werd gewijzigd zoals hiervoor aangegeven, de artikelen 10 en 11 van de | qu'indiqué ci-avant violent-ils les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, doordat : | Constitution, en ce que : |
- artikel 42 een discriminatie zou invoeren tussen de interesten van | - l'article 42 introduirait une discrimination entre les intérêts |
buitenlandse oorsprong en de interesten van Belgische oorsprong, | d'origine étrangère et les intérêts d'origine belge, les revenus de |
vermits de inkomsten uit kapitalen en roerende goederen als bedoeld in | |
artikel 11 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen onderworpen | capitaux et biens mobiliers visés à l'article 11 du Code des impôts |
zijn aan de bijzondere heffing boven 1 100 000 frank zonder een | sur les revenus étant assujettis à la cotisation spéciale au-delà de 1 |
onderscheid te maken naargelang zij van Belgische of buitenlandse | 100 000 francs sans distinguer selon qu'ils sont d'origine belge ou |
oorsprong zijn, aangezien de inkomsten van alle schuldvorderingen of | étrangère, les revenus de toutes créances ou dépôts d'argent visés à |
in bewaring gegeven geldsommen als bedoeld in artikel 11, 1° tot 3° en | l'article 11, 1° à 3° et 7° du Code des impôts sur les revenus |
7°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, van Belgische | |
oorsprong, aan de heffing onderworpen zijn zodra het nettobedrag ervan | d'origine belge étant imposables à la cotisation dès que leur montant |
316 000 frank overschrijdt ? | net excède 316 000 francs ? |
- artikel 11 van de wet van 16 april 1997 de afschaffing van de | - l'article 11 de la loi du 16 avril 1997 limite l'abrogation de la |
bijzondere heffing beperkt tot de bijzondere heffingen verschuldigd | cotisation spéciale aux cotisations spéciales dues à partir de |
vanaf het aanslagjaar 1995 en tot de heffingen met betrekking tot de | l'exercice d'imposition 1995 et aux cotisations relatives aux |
aanslagjaren 1990 tot 1994 waartegen een bezwaarschrift is ingediend | exercices d'impositions 1990 à 1994 qui font l'objet d'une réclamation |
of een hoger beroep of een beroep in cassatie is ingesteld, met | |
uitsluiting van de heffingen die verschuldigd waren vóór die | ou d'un recours en appel ou en cassation à l'exclusion de celles qui |
aanslagjaren ? » | sont dues antérieurement à ces exercices d'imposition ? » |
b) Bij vonnis van 2 december 1998 in zake H. Lucas en F. Delpierre | b) Par jugement du 2 décembre 1998 en cause de H. Lucas et F. |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | Delpierre contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au |
Arbitragehof is ingekomen op 14 december 1998, heeft de Rechtbank van | greffe de la Cour d'arbitrage le 14 décembre 1998, le Tribunal de |
eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | première instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 11, lid 3, van de wet van 16 april 1997 houdende diverse | « L'article 11, alinéa 3, de la loi du 16 avril 1997 portant diverses |
fiscale bepalingen luidende als volgt : ' Dit artikel (artikel 9 van | dispositions fiscales, qui dispose comme suit : ' Cet article |
de wet van 16 april 1997) is eveneens van toepassing op de bijzondere | (l'article 9 de la loi du 16 avril 1997) est également applicable aux |
heffing met betrekking tot de aanslagjaren 1990 tot 1994 waartegen, | cotisations spéciales relatives aux exercices d'imposition 1990 à 1994 |
ofwel een bezwaarschrift is ingediend in de vorm en binnen de termijn | qui font l'objet soit d'une réclamation introduite dans les formes et |
bepaald in artikel 272 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | délais visés à l'article 272 du Code des impôts sur les revenus ou à |
1992, ofwel een hoger beroep of een beroep in Cassatie is ingesteld, | l'article 371 du Code des impôts sur les revenus 1992, soit d'un |
waarop nog geen uitspraak is gedaan op de datum waarop deze wet in het | recours en appel ou en cassation sur lesquels il n'a pas encore été |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt ', strijdig met artikelen 10 | statué à la date de publication de la présente loi au Moniteur belge |
en 11 van de Grondwet, in zoverre die wetsbepaling een onderscheid | ', est-il contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, en tant |
maakt tussen de betalingsplichtigen die een bezwaarschrift hebben | que cette disposition législative établit une distinction entre les |
ingediend of een hoger beroep of een beroep in Cassatie ingesteld | redevables qui ont introduit soit une réclamation, soit un recours en |
hebben en diegenen die het niet gedaan hebben ? » | appel ou en cassation et ceux qui ne l'ont pas fait ? » |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1471 en 1486 van de rol | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1471 et 1486 du rôle de |
van het Hof en zijn samengevoegd. | la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 18 november 1998 in zake de n.v. AG 1824 tegen T. | Par jugement du 18 novembre 1998 en cause de la s.a. AG 1824 contre T. |
Rousseau, A. Rousseau en L. Duchez, waarvan de expeditie ter griffie | Rousseau, A. Rousseau et L. Duchez, dont l'expédition est parvenue au |
van het Arbitragehof is ingekomen op 2 december 1998, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 2 décembre 1998, le Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg te Nijvel de volgende prejudiciële vraag | première instance de Nivelles a posé la question préjudicielle |
gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 26 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | « L'article 26 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Arbitragehof de artikelen 10 en 11 van de Grondwet indien het in die | d'arbitrage viole-t-il, les articles 10 et 11 de la Constitution s'il |
zin wordt geïnterpreteerd dat het van toepassing is op de situaties | |
die beëindigd zijn vóór de inwerkingtreding ervan en niet in die zin | est interprêté en ce sens qu'il s'applique aux situations révolues |
dat het slechts van toepassing is op de situaties die niet beëindigd | avant son entrée en vigueur et non en ce sens qu'il ne s'applique |
zijn op het ogenblik van de inwerkingtreding ervan ? » | qu'aux situations non révolues lors de son entrée en vigueur ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1475 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1475 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |