← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 18 februari 1998 in zake de K.S.C. Oosterzele tegen de v.z.w. Koninklijke Belgische Voetbalbond,
waarvan de expeditie ter griffie v « Is het decreet van
de Vlaamse Gemeenschap van 24 juli 1996 tot vaststelling van het statuut van d(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 18 februari 1998 in zake de K.S.C. Oosterzele tegen de v.z.w. Koninklijke Belgische Voetbalbond, waarvan de expeditie ter griffie v « Is het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 24 juli 1996 tot vaststelling van het statuut van d(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 18 février 1998 en cause du " K.S.C. Oosterzele " contre l'a.s.b.l. Union royale belge des sociétés de football-association, do « Le décret de la Communauté flamande du 24 juillet 1996 fixant le statut du sportif amateur Monite(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 18 februari 1998 in zake de K.S.C. Oosterzele tegen de | Par jugement du 18 février 1998 en cause du " K.S.C. Oosterzele " |
contre l'a.s.b.l. Union royale belge des sociétés de | |
v.z.w. Koninklijke Belgische Voetbalbond, waarvan de expeditie ter | football-association, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 februari 1998, heeft | Cour d'arbitrage le 26 février 1998, le Tribunal de première instance |
de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële | de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
vraag gesteld : « Is het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 24 juli 1996 tot | « Le décret de la Communauté flamande du 24 juillet 1996 fixant le |
vaststelling van het statuut van de niet-professionele sportbeoefenaar | |
Belgisch Staatsblad van 12 september 1996, p. 23905) niet nietig, | statut du sportif amateur Moniteur belge du 12 septembre 1996, p. |
23905) n'est-il pas nul, au même titre que le décret de la Communauté | |
evenals het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 februari 1975 | flamande du 25 février 1975 fixant le statut du sportif amateur non |
tot vaststelling van het statuut van de niet-betaalde sportbeoefenaar, | |
in de mate dat : | rémunéré, dans la mesure où : |
- het een discriminatie inhoudt tussen de professionele | - il contient une discrimination entre les sportifs professionnels, |
sportbeoefenaars, naargelang het gaat om een sportbeoefenaar die | |
minder verdient dan 41 660 frank per maand, enerzijds, en, anderzijds, | selon qu'il s'agit d'un sportif qui touche moins de 41 660 francs par |
mois, d'une part, et, d'autre part, un sportif qui perçoit une | |
een sportbeoefenaar die een hogere vergoeding verdient, laat staan een | indemnisation supérieure, a fortiori un sportif professionnel qui |
professionele sportbeoefenaar die zijn sport uitoefent als | exerce son sport en tant qu'indépendant, quel que soit le montant de |
ses indemnisations; | |
zelfstandige, ongeacht het bedrag van zijn vergoedingen; | - il contient une discrimination dans la mesure où il traite de la |
- het een discriminatie inhoudt in de mate het personen op dezelfde | même manière les personnes qui devraient être traitées de manière |
wijze behandelt die op een verschillende manier zouden moeten worden | différente, à savoir les sportifs qui ne perçoivent pas la même |
behandeld, zijnde sportbeoefenaars die niet de minste vergoeding | indemnisation et les sportifs qui perçoivent une indemnisation |
ontvangen en sportbeoefenaars die een vergoeding van minder dan 41 660 | inférieure à 41 660 francs par mois, alors que ce traitement identique |
frank per maand ontvangen, terwijl deze identieke behandeling van twee | |
verschillende categorieën personen niet gerechtvaardigd is; | de deux catégories différentes de personnes n'est pas justifié; |
- het onwettig is in de mate dat het de transfer van betaalde | - il est illégal, dans la mesure où il concerne le transfert de |
sportbeoefenaars betreft en derhalve de relatie van deze laatsten met | sportifs rémunérés et, dès lors, la relation de ces derniers avec leur |
hun werkgever, terwijl deze materie valt onder de bevoegdheid van de | employeur, alors que cette matière relève de la compétence de |
federale overheid, en trouwens werd geregeld in de (federale) wetten | l'autorité fédérale et qu'elle a d'ailleurs été réglée dans les lois |
van 24 februari 1978 en 3 juli 1978; | (fédérales) des 24 février 1978 et 3 juillet 1978; |
- het onwettig is in de mate het onverenigbaar is met de economische | - il est incompatible avec l'union économique et monétaire sur |
en monetaire unie waarop de Belgische Staat - in zijn nieuwe structuur | laquelle se fonde l'Etat belge - dans sa nouvelle structure - en |
- steunt, doordat het in maatregelen voorziet die enkel een deel van | prévoyant des mesures qui concernent uniquement une partie de l'union, |
de unie betreffen, voor een activiteit die zich nochtans uitspreidt | pour une activité qui s'étend pourtant sur l'ensemble de la Belgique |
over gans België en daarenboven een discriminatie inhoudt, nu de | et contient, de surcroît, une discrimination dès lors que les |
deelnemers aan deze nationale activiteit niet op gelijke wijze | participants à cette activité nationale ne sont pas traités de manière |
behandeld worden (overtreding van artikel 11 van de Grondwet) ? » | égale (infraction envers l'article 11 de la Constitution) ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1298 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1298 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |