← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 18 december 1997 in zake C. Docquier-Ferier tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitragehof is inge « 1. Is artikel 126, tweede lid, van het
Wetboek der successierechten, dat bepaalt dat een boete we(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 18 december 1997 in zake C. Docquier-Ferier tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is inge « 1. Is artikel 126, tweede lid, van het Wetboek der successierechten, dat bepaalt dat een boete we(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 18 décembre 1997 en cause de C. Docquier-Ferier contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 « 1. L'article 126, alinéa 2, du Code des droits de succession, qui dispose qu'une amende d'omissio(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 18 december 1997 in zake C. Docquier-Ferier tegen de | Par jugement du 18 décembre 1997 en cause de C. Docquier-Ferier contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 24 december 1997, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | d'arbitrage le 24 décembre 1997, le Tribunal de première instance de |
te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Is artikel 126, tweede lid, van het Wetboek der successierechten, | « 1. L'article 126, alinéa 2, du Code des droits de succession, qui |
dat bepaalt dat een boete wegens verzuim verschuldigd is gelijk aan | dispose qu'une amende d'omission est due et égale au double des droits |
tweemaal de ontdoken rechten, strijdig met de artikelen 10 en 11 van | éludés, est-il contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution et |
de Grondwet en roept het een discriminatie in het leven, doordat het | crée-t-il une discrimination en ce qu'il n'assortit cette pénalité |
aan die straf geen enkel daadwerkelijk beroep koppelt voor een rechter | d'aucun recours effectif devant un juge offrant les garanties requises |
die de door het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens vereiste | par la Convention européenne des droits de l'homme, alors que cette |
waarborgen biedt, terwijl die straf in voldoende mate de aard, het | pénalité a la nature, le caractère et la coloration pénale suffisante |
karakter en de strafrechtelijke kenmerken vertoont om onder de | pour l'intégrer dans le champ d'application de cette Convention ? |
werkingssfeer van dat Verdrag te vallen ? | |
2. Is artikel 126, tweede lid, van het Wetboek der successierechten, | 2. L'article 126, alinéa 2, du Code des droits de succession, qui |
dat bepaalt dat een boete wegens verzuim verschuldigd is gelijk aan | dispose qu'une amende d'omission est due et égale au double des droits |
tweemaal de ontdoken rechten, strijdig met de artikelen 10 en 11 van | éludés, est-il contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution et |
de Grondwet en roept het een ten aanzien van het te bereiken doel niet | crée-t-il une discrimination non justifiée au regard de l'objectif à |
te verantwoorden discriminerend onderscheid in het leven ten opzichte | atteindre, par rapport aux amendes correctionnelles en ce qu'il |
van de correctionele boeten, doordat het aan die straf geen enkel | n'assortit cette pénalité d'aucun recours effectif devant un tribunal |
daadwerkelijk beroep voor een rechtbank van de rechterlijke macht | relevant du pouvoir judiciaire, même si cette pénalité n'a pas la |
koppelt, zelfs als die straf niet in voldoende mate de aard, het | nature, le caractère et la coloration pénale suffisante pour |
karakter en de strafrechtelijke kenmerken vertoont om onder de | l'intégrer dans le champ d'application de la Convention visée à la |
werkingssfeer van het in vraag 1 bedoelde Verdrag te vallen ? » | question 1 ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1264 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1264 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 16 december 1997 in zake de C.V. Javac Services tegen | Par jugement du 16 décembre 1997 en cause de la S.C. Javac Services |
de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 26 december 1997, heeft de Rechtbank van | Cour d'arbitrage le 26 décembre 1997, le tribunal de première instance |
eerste aanleg te Namen de volgende preduciciële vraag gesteld : | de Namur a posé la question préjudicielle suivante : |
« Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door artikel | « Interprétés en ce sens qu'ils excluent le possibilité pour le |
pouvoir judiciaire d'octroyer des termes et délais au débiteur d'une | |
208 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen en de artikelen 199, | dette fiscale, les articles 208 du Code des impôts sur les revenus et |
200 en 202 van het koninklijk besluit (van 4 maart 1965) tot | 199, 200 et 202 de l'arrêté royal d'exécution dudit Code (du 4 mars |
uitvoering van het voormelde Wetboek, enerzijds, en artikel 1244 van | |
het Burgerlijk Wetboek en de artikelen 2, 1333 en 1344 van het | 1965), d'une part, et 1244 du Code civil, 2, 1233 et 1344 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, anderzijds, in die zin geïnterpreteerd dat zijn | |
voor de rechterlijke macht iedere mogelijkheid uitsluiten om aan de | judiciaire, d'autre part, violent-ils les articles 10 et 11 de la |
schuldenaar van een belastingschuld een betalingsregeling toe te | |
kennen ? ». | Constitution ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1265 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1265 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 |
1998 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 | janvier 1998 et parvenue au greffe le 8 janvier 1998, l'a.s.b.l. |
januari 1998, hebben de v.z.w. Nationale Confederatie der Griffiers, | Confédération nationale des greffiers, secrétaires et du personnel des |
Sekretarissen en Personeel van de Griffies en de Parketten van de | greffes et des parquets des cours et tribunaux, dont le siège social |
Hoven en Rechtbanken, met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, | est établi à 1000 Bruxelles, palais de Justice, place Poelaert, et H. |
gerechtsgebouw, Poelaertplein, en H. Vanmaldeghem, wonende te 9840 De | Vanmaldeghem, demeurant à 9840 De Pinte, Reevijver 6, ont introduit un |
Pinte, Reevijver 6, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 12, | |
F, van de wet van 20 mei 1997 houdende diverse maatregelen inzake | recours en annulation de l'article 12, F, de la loi du 20 mai 1997 |
portant diverses mesures en matière de fonction publique (publiée au | |
ambtenarenzaken (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 juli | Moniteur belge du 8 juillet 1997), pour cause de violation des |
1997), wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1271 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1271 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 |
1998 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 | janvier 1998 et parvenue au greffe le 2 février 1998, le Gouvernement |
februari 1998, heeft de Vlaamse regering, Martelaarsplein 19, 1000 | flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a introduit un recours |
Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 24 juni 1997 | en annulation de la loi du 24 juin 1997 modifiant la loi du 16 juillet |
tot wijziging van de wet van 16 juli 1948 tot oprichting van de | 1948 créant l'Office belge du commerce extérieur (publiée au Moniteur |
Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel (bekendgemaakt in het | |
Belgisch Staatsblad van 31 juli 1997), wegens schending van de regels | belge du 31 juillet 1997), pour cause de violation des règles qui sont |
die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen | établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer |
van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de | les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions |
gewesten en van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | et des articles 10 et 11 de la Constitution. |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1285 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1285 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |