← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 30 juni 1997 in zake G. Lechanu en andere tegen P. Hannecart, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op « Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van 4 maart 1991
inzake hulpverlening a(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 30 juni 1997 in zake G. Lechanu en andere tegen P. Hannecart, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op « Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening a(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 30 juin 1997 en cause de G. Lechanu et autres contre P. Hannecart, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 11 « La disposition contenue à l'article 37 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 30 juni 1997 in zake G. Lechanu en andere tegen P. | Par jugement du 30 juin 1997 en cause de G. Lechanu et autres contre |
Hannecart, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | P. Hannecart, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 11 juli 1997, heeft de Jeugdrechtbank te Luik de volgende | d'arbitrage le 11 juillet 1997, le Tribunal de la jeunesse de Liège a |
prejudiciële vraag ge-steld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van 4 maart | « La disposition contenue à l'article 37 du décret du 4 mars 1991 |
1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, dat bepaalt dat enkel de | relatif à l'aide à la jeunesse, qui prévoit que seuls les mineurs de |
minderjarigen van meer dan 14 jaar voor de jeugdrechtbank een | plus de 14 ans peuvent introduire devant le tribunal de la jeunesse |
betwisting kunnen indienen betreffende de toestemming in, de weigering | une contestation relative à l'octroi, au refus ou aux modalités |
van of de nadere regels voor de toepassing van een individuele | d'application d'une mesure d'aide individuelle, ne viole-t-elle pas |
hulpverlenende maatregel, niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | les articles 10 et 11 de la Constitution et l'article 12 de la |
en artikel 12 van het Verdrag inzake de rechten van het kind, doordat | Convention des Droits de l'Enfant, en opérant une différence de |
zij een verschil in behandeling invoert onder de minderjarige kinderen | traitement entre les enfants mineurs selon qu'ils ont plus ou moins de |
naargelang zij meer of minder dan 14 jaar oud zijn ? » | 14 ans ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1127 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1127 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |