← Terug naar "Bericht inzake de bijlage C bij de Ministeriële Richtlijn MFO-2 van 2 augustus 2005 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling "
Bericht inzake de bijlage C bij de Ministeriële Richtlijn MFO-2 van 2 augustus 2005 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling | Avis concernant l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
16 JUNI 2009. - Bericht inzake de bijlage C bij de Ministeriële | 16 JUIN 2009. - Avis concernant l'annexe C de la Directive |
Richtlijn MFO-2 van 2 augustus 2005 betreffende het | ministérielle MFO-2 relative au mécanisme de solidarité entre zones de |
solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen | police en matière de renforts pour des missions de police |
voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling | administrative. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het bericht van de | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
Minister van Binnenlandse Zaken van 16 juni 2009 inzake de bijlage C | l'avis du Ministre de l'Intérieur du 16 juin 2009 concernant l'annexe |
bij de Ministeriële Richtlijn MFO-2 van 2 augustus 2005 betreffende | C de la Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme de |
het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake | solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des |
versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie (Belgisch Staatsblad van 3 juli 2009). | missions de police administrative (Moniteur belge du 3 juillet 2009). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
16. JUNI 2009 - Bekanntmachung in Bezug auf Anlage C zur | 16. JUNI 2009 - Bekanntmachung in Bezug auf Anlage C zur |
ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August 2005 über den | ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August 2005 über den |
Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug auf die | Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug auf die |
Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge | Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge |
An den Herrn Generalkommissar der Föderalen Polizei | An den Herrn Generalkommissar der Föderalen Polizei |
An die Korpschefs der Lokalen Polizei | An die Korpschefs der Lokalen Polizei |
Wie in Nummer 6.1 der ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August | Wie in Nummer 6.1 der ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August |
2005 über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in | 2005 über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in |
Bezug auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge | Bezug auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge |
erwähnt, erstellt die Fussballzelle des FÖD Inneres vor jeder | erwähnt, erstellt die Fussballzelle des FÖD Inneres vor jeder |
Fussballsaison eine Risikoanalyse für Auswärtsspiele. | Fussballsaison eine Risikoanalyse für Auswärtsspiele. |
Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu | Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu |
ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. | ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. |
Brüssel, den 16. Juni 2009 | Brüssel, den 16. Juni 2009 |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
G. DE PADT | G. DE PADT |
Anlage C zur Richtlinie MFO-2 | Anlage C zur Richtlinie MFO-2 |
Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die | Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die |
Polizeizonen, die von Auswärtsfahrten der Risiko-Fussballklubs | Polizeizonen, die von Auswärtsfahrten der Risiko-Fussballklubs |
betroffen sind (1) | betroffen sind (1) |
Kategorie | Kategorie |
Klub | Klub |
Obligatorische qualitative | Obligatorische qualitative |
Unterstützung durch Spotter (1) | Unterstützung durch Spotter (1) |
Obligatorische qualitative | Obligatorische qualitative |
Unterstützung (2) | Unterstützung (2) |
Zusätzliche Hycap | Zusätzliche Hycap |
(3) | (3) |
C | C |
- | - |
JA | JA |
3 % | 3 % |
Max. 4 % | Max. 4 % |
B | B |
ANTWERP | ANTWERP |
STANDARD ANDERLECHT | STANDARD ANDERLECHT |
CLUB BRUGGE | CLUB BRUGGE |
JA | JA |
2 % | 2 % |
Max. 5 % | Max. 5 % |
A | A |
CHARLEROI | CHARLEROI |
GBA | GBA |
AA GENT | AA GENT |
GENK | GENK |
YRKV MECHELEN | YRKV MECHELEN |
KV KORTRIJK | KV KORTRIJK |
LOKEREN | LOKEREN |
LIERSE | LIERSE |
AALST | AALST |
RACING MECHELEN | RACING MECHELEN |
JA | JA |
0 % | 0 % |
Min. 2 % - Max. 7 % | Min. 2 % - Max. 7 % |
(1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. | (1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. |
(2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. | (2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. |
(3) Nach dem allgemeinen Grundsatz des konzentrischen Einsatzes. | (3) Nach dem allgemeinen Grundsatz des konzentrischen Einsatzes. |