← Terug naar "Bericht betreffende de opheffing van de visumplicht voor Roemeense onderdanen "
Bericht betreffende de opheffing van de visumplicht voor Roemeense onderdanen | Avis relatif à la suppression de l'obligation de visa pour les ressortissants roumains |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 10 JANUARI 2002. - Bericht betreffende de opheffing van de visumplicht voor Roemeense onderdanen Aan de Dames en Heren Burgemeesters van het Rijk, In het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen verscheen onlangs | MINISTERE DE L'INTERIEUR 10 JANVIER 2002. - Avis relatif à la suppression de l'obligation de visa pour les ressortissants roumains A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres du Royaume, |
verordening (EG) nr.2414/2001 van de Raad van de Europese Unie van 7 | Le règlement (CE) n° 2414/2001 du Conseil de l'Union européenne du 7 |
december 2001, houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 539/2001 | décembre 2001 modifiant le règlement (CE) n° 539/2001 du Conseil de |
tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen | l'Union européenne du 15 mars 2001 fixant la liste des pays tiers dont |
bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van | les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir |
een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die | les frontières extérieures des Etats membres et la liste de ceux dont |
plicht zijn vrijgesteld (Publicatieblad van de Europese | les ressortissants sont exemptés de cette obligation, est paru |
Gemeenschappen, n° L 327/1 van 12/12/2001). | dernièrement dans le Journal officiel des Communautés européennes (n° L 327/1 du 12/12/2001). |
Ce règlement, qui est directement applicable, est entré en vigueur le | |
1er janvier 2002. | |
Deze verordening, die rechtstreekse werking heeft, is op 1 januari | Cela signifie concrètement que les ressortissants roumains ne sont |
2002 in werking getreden. | plus soumis au visa depuis le 1er janvier 2002 pour entrer dans le |
Concreet betekent dit dat Roemeense onderdanen sedert 1 januari 2002 | territoire Schengen et donc notamment sur le territoire belge. |
niet meer visumplichtig zijn om het Schengengrondgebied en dus ook het | |
Belgisch grondgebied te betreden. | |
De aandacht van de dames en heren burgemeesters van het Rijk wordt | J'attire l'attention de Mesdames et Messieurs les Bourgmestres du |
gevestigd op het feit dat, ook al is de bijlage 1 bij het koninklijk | Royaume sur le fait que même si l'annexe 1 de l'arrêté royal du 8 |
besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, | octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen | l'éloignement des étrangers n'est pas encore formellement adaptée au |
formeel nog niet aangepast aan de bovenvermelde verordening, de | règlement susmentionné, les ressortissants roumains ne sont plus |
Roemeense onderdanen sedert 1 januari 2002 niet meer visumplichtig | soumis au visa depuis le 1er janvier 2002 et peuvent donc entrer en |
zijn en aldus met een geldig nationaal paspoort België en de andere | Belgique et dans les autres pays du territoire de Schengen sous le |
landen van het Schengengrondgebied kunnen betreden. | couvert d'un passeport national valable. |
Gelieve rekening te houden met dit bericht indien de Roemeense | Veuillez tenir compte de cet avis lorsque des ressortissants roumains |
onderdanen zich bij uw diensten komen aanbieden in het kader van hun | se présentent auprès de vos services dans le cadre de leur séjour en |
verblijf in België. | Belgique. |
Elke inlichting aangaande het onderwerp van dit bericht kan verkregen | Tout renseignement relatif à l'objet du présent avis peut être obtenu |
worden bij de Dienst Vreemdelingenzaken: | auprès de l'Office des Etrangers : |
- bureaus Grensinspectie of bureau AN (voor de individuele gevallen) | - Bureaux Inspection Frontières ou AF (pour les cas individuels) |
- studiebureau (voor elke vraag van juridische aard) | - Bureau d'études (pour toute question d'ordre juridique). |
Brussel, 10 januari 2002. | Bruxelles, le 10 janvier 2002. |
Voor de Minister: | Pour le Ministre : |
De Directeur-generaal, | Le Directeur général, |
S. SCHEWEBACH | S. SCHEWEBACH |