← Terug naar "Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België inzake uitwisseling van inlichtingen, ter vervanging van de Regeling van 25 september 1997, nr. AFZ97/3531. - Bericht "
Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België inzake uitwisseling van inlichtingen, ter vervanging van de Regeling van 25 september 1997, nr. AFZ97/3531. - Bericht | Arrangement entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique en matière d'échange de renseignements, se substituant à l'Arrangement du 25 septembre 1997, n° AAF97/3531. - Avis |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
4 FEBRUARI 2004. - Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van | 4 FEVRIER 2004. - Arrangement entre les autorités compétentes des |
Nederland en België inzake uitwisseling van inlichtingen, ter | Pays-Bas et de la Belgique en matière d'échange de renseignements, se |
vervanging van de Regeling van 25 september 1997, nr. AFZ97/3531. - | substituant à l'Arrangement du 25 septembre 1997, n° AAF97/3531. - |
Bericht | Avis |
De bevoegde autoriteiten van Nederland en België regelen, na overleg, | Après concertation, les autorités compétentes des Pays-Bas et de la |
Belgique organisent, | |
- op basis van de Richtlijn 77/799/EEG van de Raad van de Europese | - sur la base de la Directive 77/799/CEE du Conseil des Communautés |
Gemeenschappen van 19 december 1977, gewijzigd door de Richtlijn | européennes du 19 décembre 1977, modifiée par la Directive 79/1070/CEE |
79/1070/EEG van de Raad van 6 december 1979 en de Richtlijn 92/12/EEG | du Conseil du 6 décembre 1979 et la Directive 92/12/CEE du Conseil du |
van de Raad van 25 februari 1992, betreffende de wederzijdse bijstand | 25 février 1992, concernant l'assistance mutuelle des autorités |
van de bevoegde autoriteiten van de Lidstaten op het gebied van de | |
directe en de indirecte belastingen en meer in het bijzonder van de | compétentes des Etats membres dans le domaine des impôts directs et |
artikelen 2, 3, 4 en 9, hierna « Richtlijn » genoemd en van het | indirects, et plus spécialement des articles 2, 3, 4 et 9, ci-après |
Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden | dénommés « la Directive », et de la Convention entre le Royaume de |
tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het | Belgique et le Royaume des Pays-Bas tendant à éviter la double |
ontgaan van belastingen inzake belastingen naar het inkomen en naar | imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le |
het vermogen met Protocol I en II, gedaan te Luxemburg op 5 juni 2001, | revenu et sur la fortune et des Protocoles I et II, faits à Luxembourg |
meer in het bijzonder van de artikelen 29 en 31, hierna « Verdrag » | le 5 juin 2001, et plus spécialement des articles 29 et 31, ci-après |
genoemd, | dénommés « la Convention », |
- met inachtneming van het Verdrag inzake wederzijdse administratieve | - compte tenu de la Convention concernant l'assistance administrative |
bijstand in belastingzaken/fiscale aangelegenheden, gedaan te | |
Straatsburg op 25 januari 1988, hierna « Bijstandsverdrag » genoemd, | mutuelle en matière fiscale, faite à Strasbourg le 25 janvier 1988, |
ci-après dénommée « la Convention d'assistance », | |
en | et |
- gelet op de wens van beide Staten om de wederzijdse bijstand tussen | - considérant le désir des deux Etats d'intensifier l'assistance |
Nederland en België te intensiveren en onverminderd het bepaalde van | mutuelle entre les Pays-Bas et la Belgique et sous réserve des |
de Overeenkomst tussen Nederland en België inzake wisseling van | dispositions de la Convention passée entre les Pays-Bas et la Belgique |
renvooien tussen de Nederlandsche en Belgische administratiën van 24 | le 24 mai 1845 en matière d'échange de renvois entre les |
mei 1845 de uitwisseling van inlichtingen die in één van beide of in | administrations néerlandaise et belge l'échange de renseignements qui |
beide Staten van nut kunnen zijn voor een juiste vaststelling van de | peuvent être utiles dans l'un des deux Etats ou dans les deux Etats, |
belastingen naar het inkomen en van de belasting over de toegevoegde | afin d'établir correctement les impôts sur le revenu et la taxe sur la |
waarde, als volgt : | valeur ajoutée, de la manière suivante : |
1. De automatische uitwisseling van inlichtingen in overeenstemming | 1. L'échange automatique de renseignements, conformément aux articles |
met de artikelen 3 en 9 van de Richtlijn, met de artikelen 29 en 31 | 3 et 9 de la Directive, aux articles 29 et 31 de la Convention et à |
van het Verdrag en met artikel 6 van het Bijstandsverdrag heeft | l'article 6 de la Convention d'assistance, porte sur : |
betrekking op : | |
A. Inzake belastingen naar het inkomen : | A. En matière d'impôts sur le revenu : |
a) lonen, salarissen, en andere soortgelijke beloningen als bedoeld in | a) les salaires, traitements et autres rémunérations similaires visés |
de artikelen 15 en 19 van het Verdrag; | aux articles 15 et 19 de la Convention; |
b) beloningen van bestuurders van vennootschappen en andere beloningen | b) les rémunérations d'administrateurs de sociétés et les autres |
als bedoeld in artikel 16 van het Verdrag; | rémunérations visées à l'article 16 de la Convention; |
c) inkomsten van artiesten en sportbeoefenaars als bedoeld in artikel 17 van het Verdrag; | c) les revenus des artistes et des sportifs visés à l'article 17 de la Convention; |
d) pensioenen en andere soortgelijke beloningen, lijfrenten, dan wel, | d) les pensions et autres rémunérations similaires, les rentes, ou, |
lorsque ces pensions et autres rémunérations similaires et ces rentes | |
indien deze pensioenen en andere soortgelijke beloningen en lijfrenten | n'ont pas un caractère périodique, le montant du paiement en tenant |
geen periodiek karakter dragen, het bedrag van de uitbetaling terzake, | lieu, les allocations périodiques ou non provenant de |
al dan niet periodieke uitkeringen uit pensioensparen, pensioenfondsen | l'épargne-pension, de fonds de pension et d'assurances de groupe, les |
en groepsverzekeringen, pensioenen en andere al dan niet periodieke | pensions et autres allocations, périodiques ou non, payées en |
uitkeringen die worden betaald ter uitvoering van de sociale wetgeving | exécution de la législation sociale de la Belgique ou des Pays-Bas, |
van België respectievelijk Nederland, dan wel, indien deze pensioenen | |
geen periodiek karakter dragen, het bedrag van de uitbetaling terzake, | ou, lorsque ces pensions n'ont pas un caractère périodique, le montant |
alsmede al dan niet periodieke alimentatieuitkeringen en andere | du paiement en tenant lieu, ainsi que les rentes alimentaires et |
soortgelijke betalingen, als bedoeld in, naar gelang het geval, de | autres paiements similaires, périodiques ou non, visés, selon les cas, |
artikelen 18 of 19 van het Verdrag in samenhang met de punten 22 en 23 | aux articles 18 ou 19 de la Convention et aux points 22 et 23 du |
van Protocol I bij het Verdrag; | Protocole I à la Convention; |
e) op de inkomensbestanddelen als bedoeld in de onderdelen a t/m d van | e) le précompte professionnel ou l'impôt sur les salaires |
deze paragraaf ingehouden bedrijfsvoorheffing respectievelijk | (loonbelasting) retenu sur les éléments de revenu visés aux points a à |
ingehouden loonbelasting; | d du présent paragraphe; |
f) bezit van onroerende goederen; | f) la possession de biens immobiliers; |
g) door een inwoner van België verkregen winst uit onderneming als | |
bedoeld in artikel 7 van het Verdrag en/of inkomsten uit zelfstandige | g) les bénéfices d'entreprise visés à l'article 7 de la Convention |
beroepen als bedoeld in artikel 14 van het Verdrag; | et/ou les revenus de professions indépendantes visés à l'article 14 de |
h) opgaven van de totale vastgestelde winst en van de totale | la Convention recueillis par un résident de la Belgique; |
grondoppervlakte - uitgesplitst per Staat - van een in één van de | h) les relevés du bénéfice total déterminé et de la superficie totale |
Staten gevestigde landbouwonderneming indien een deel van de gronden | ventilés par Etat d'une entreprise agricole établie dans un des Etats, |
op het grondgebied van de andere Staat is gelegen met vermelding van | pour autant qu'une partie des terres se trouve sur le territoire de |
het vrijgestelde inkomen; | l'autre Etat, avec mention de la partie du revenu exonéré; |
i) Belgische belastingen naar het inkomen als bedoeld in artikel 2 van | i) les impôts belges sur le revenu visés à l'article 2 de la |
het Verdrag die een inwoner van Nederland die in aanmerking komt voor | Convention dont est finalement redevable sur la base d'un enrôlement |
un résident des Pays-Bas qui peut prétendre à l'application d'un | |
toepassing van één of van beide compensatieregelingen als bedoeld in | régime compensatoire ou des deux régimes compensatoires prévus à |
artikel 27 van het Verdrag op aanslag definitief verschuldigd is, met | l'article 27 de la Convention, avec mention de l'exercice d'imposition |
vermelding van het belastingjaar en de dagtekening van het | et de la date de l'avertissement-extrait de rôle; |
aanslagbiljet; | |
j) de wijzigingen van woonplaats van personen van één van de Staten | j) les changements de résidence de personnes d'un des Etats vers |
naar de andere Staat. | l'autre Etat. |
B. Inzake belasting over de toegevoegde waarde : | B. En matière de taxe sur la valeur ajoutée : |
teruggaven aan in de andere Staat gevestigde belastingplichtigen, de | les remboursements en faveur des assujettis établis dans l'autre Etat, |
teruggaven van belasting over de toegevoegde waarde, verkregen op | les remboursements de taxe sur la valeur ajoutée, obtenus en |
grond van de toepassing van de Richtlijn 79/1072/EEG van de Raad van | application de la Directive 79/1072/CEE du Conseil des Communautés |
de Europese Gemeenschappen van 6 december 1979. | européennes du 6 décembre 1979. |
2. De intensivering van de spontane uitwisseling van inlichtingen | 2. L'intensification de l'échange spontané de renseignements visé à |
zoals bedoeld in artikel 4, eerste en tweede lid, van de Richtlijn | l'article 4, premier et deuxième alinéa, de la Directive porte sur : |
heeft betrekking op : | |
A. Inzake belastingen naar het inkomen : | A. En matière d'impôts sur le revenu : |
commissielonen, honoraria, courtages en andere beloningen alsmede | les commissions, honoraires, courtages et autres rémunérations, ainsi |
kredietnota's. | que les notes de crédit. |
B. Inzake belasting over de toegevoegde waarde : | B. En matière de taxe sur la valeur ajoutée : |
a) drempeloverschrijding bij verkopen op afstand : | a) dépassement du seuil à l'occasion de ventes à distance : |
het overschrijden van de omzetdrempel inzake verkopen op afstand, | le dépassement du seuil du chiffre d'affaires en matière de ventes à |
zoals bedoeld in artikel 28ter, B, lid 2, van de Richtlijn 77/388/EEG; | distance, visé à l'article 28ter, titre B, alinéa 2, de la Directive |
b) diensten met een vermoedelijk onregelmatig karakter : | 77/388/CEE; b) prestations de services présumées irrégulières : |
het verrichten van diensten als bedoeld in artikel 6, van de Richtlijn | les prestations de services visées à l'article 6 de la Directive |
77/388/EEG, in de gevallen waarin er in de Staat die de inlichtingen | 77/388/CEE, dans les cas où il existe, dans l'Etat qui fournit les |
verstrekt een vermoeden bestaat dat de handelingen in de andere Staat | renseignements, une présomption que les opérations ne sont pas |
niet zijn aangegeven, een fictief karakter hebben, niet aan de | déclarées dans l'autre Etat, ont un caractère fictif, ne sont pas |
werkelijke afnemer zijn gefactureerd of andere onregelmatigheden vertonen; | facturées à l'acheteur réel ou présentent d'autres irrégularités; |
c) intracommunautaire leveringen zonder vrijstelling : | c) livraisons intracommunautaires sans exonération : |
intracommunautaire leveringen van goederen zonder toepassing van de | les livraisons intracommunautaires de biens sans application de |
vrijstelling van de BTW als bedoeld in artikel 28quater, A, van de | l'exonération de la TVA prévue à l'article 28quater, titre A, de la |
Richtlijn 77/388/EEG, aan een in de andere Staat gevestigde | Directive 77/388/CEE, à un assujetti établi dans l'autre Etat; |
belastingplichtige; | |
d) diplomatieke en consulaire betrekkingen e.d. : | d) postes diplomatiques, consulaires et similaires : |
de toepassing van de vrijstelling van BTW op grond van artikel 15, lid | l'application de l'exonération de la TVA sur la base de l'article 15, |
10, van de Richtlijn 77/388/EEG; | alinéa 10, de la Directive 77/388/CEE; |
e) intracommunautaire verwervingen : | e) acquisitions intracommunautaires : |
de gevallen waarbij gegevens zoals meegedeeld op grond van artikel 4, | les cas où les données communiquées sur la base de l'article 4, alinéa |
lid 3, van Verordening (EEG) nr. 218/92 van de Raad van de Europese | 3, du Règlement (CEE) n° 218/92 du Conseil des Communautés européennes |
Gemeenschappen van 27 januari1992, beduidend afwijken van het bedrag | du 27 janvier 1992 diffèrent considérablement du montant des |
van de aangegeven intracommunautaire verwervingen; | acquisitions intracommunautaires telles qu'elles sont déclarées; |
f) nieuwe belastingplichtigen : | f) nouveaux assujettis : |
nieuwe belastingplichtigen die onmiddellijk intracommunautaire | les nouveaux assujettis qui effectuent d'emblée des transactions |
transacties van beduidende omvang verrichten; | intracommunautaires d'une grande importance; |
g) BTW-identificatienummers : | g) numéros d'identification à la TVA : |
de individuele BTW-identificatienummers die zijn toegekend aan | les numéros individuels d'identification à la TVA qui sont attribués |
belastingplichtigen die niet in de inlichtingenverstrekkende Staat | aux assujettis qui ne sont pas établis dans l'Etat qui fournit les |
gevestigd zijn; | renseignements; |
h) keuze van de plaats van levering bij verkopen op afstand : | h) choix du lieu des livraisons à l'occasion de ventes à distance : |
de opties inzake verkopen op afstand als bedoeld in artikel 28ter, B, | les options en matière de ventes à distance visées à l'article 28ter, |
lid 3, van de Richtlijn 77/388/EEG. | titre B, alinéa 3, de la Directive 77/388/CEE. |
3. De bevoegde autoriteiten van beide Staten verbinden er zich | 3. Les autorités compétentes des deux Etats s'engagent également à |
eveneens toe de uitwisseling van inlichtingen op verzoek alsook de | intensifier aussi bien l'échange sur demande que l'échange spontané de |
spontane uitwisseling van inlichtingen, die hiervoor niet specifiek | renseignements qui n'ont pas été spécifiquement énumérés ci-dessus. |
worden opgesomd, te intensiveren. | |
4. Ten aanzien van de geheimhouding en de begrenzing van de | 4. En ce qui concerne le secret et les limites de l'échange de |
uitwisseling van inlichtingen wordt verwezen naar het bepaalde in de | renseignements, les dispositions des articles 7 et 8 de la Directive, |
artikelen 7 en 8 van de Richtlijn, artikel 31 van het Verdrag en de | de l'article 31 de la Convention et des articles 21 et 22 de la |
artikelen 21 en 22 van het Bijstandsverdrag. | Convention d'assistance sont applicables. |
5. De inlichtingen als bedoeld in de punten 1A en 2A van deze Regeling worden waar mogelijk elektronisch, en de inlichtingen als bedoeld in punt 1A bij voorkeur in het OESO opmaakformaat verstrekt. De uit te wisselen inlichtingen bevatten, indien mogelijk, tevens de fiscale nummers en/of de BTW-identificatienummers van één van beide of van beide Staten en de geboortedata van natuurlijke personen van wie inlichtingen worden uitgewisseld. 6. De bevoegde autoriteiten stellen elkaar in kennis van de instanties waaraan de inlichtingen worden toegestuurd. 7. Indien mocht blijken dat de gegevens die in het kader van de automatische en spontane inlichtingenuitwisseling zijn verstrekt onjuist of onvolledig zijn, treden de door de bevoegde autoriteiten | 5. Les renseignements visés aux points 1A et 2A du présent Arrangement sont fournis si possible par la voie électronique et de préférence, en ce qui concerne les renseignements visés au point 1A, en utilisant le format normalisé élaboré par l'OCDE. Les renseignements à échanger incluent, lorsque c'est possible, à la fois les numéros d'identification fiscale et/ou les numéros d'identification à la TVA d'un des Etats ou des deux Etats et les dates de naissance des personnes physiques au sujet desquelles des renseignements sont échangés. 6. Les autorités compétentes s'informent réciproquement des instances auxquelles les renseignements sont envoyés. 7. S'il s'avère que les données fournies dans le cadre de l'échange automatique et spontané de renseignements sont erronées ou incomplètes, l'instance (les instances) désignée(s) par les autorités |
aangewezen uitwisselende instantie(s) hierover zo spoedig mogelijk in | compétentes prend (prennent) contact à ce sujet avec l'instance (les |
contact met de uitwisselende instantie(s) van de andere Staat. | instances) de l'autre Etat dans les plus brefs délais. |
8. De inlichtingen als bedoeld in punt 1 met betrekking tot een | 8. Les renseignements visés au point 1 concernant une année civile ou |
bepaald kalenderjaar of tijdvak zullen zo spoedig mogelijk na de | une période donnée seront transmis le plus vite possible après la fin |
beëindiging van dat jaar of tijdvak worden toegestuurd. | de l'année ou de la période considérée. |
9. Deze regeling is van toepassing met ingang van 1 januari 2003 en is | 9. Le présent Arrangement s'applique à partir du 1er janvier 2003. En |
wat de automatische uitwisseling van inlichtingen van de hiervoor | ce qui concerne l'échange automatique de renseignements relatif aux |
genoemde groepen van gevallen betreft van toepassing op gegevens die | groupes de cas énumérés ci-dessus, il est applicable aux données |
betrekking hebben op de belastbare tijdperken/belastingjaren vanaf | afférentes aux périodes imposables/années fiscales à compter de 2003. |
2003. Deze regeling vervangt de regeling van 25 september 1997, nr. | Le présent Arrangement se substitue à l'Arrangement du 25 septembre |
AFZ97/3531 tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België | 1997, n° AAF97/3531 entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de |
inzake de uitwisseling van inlichtingen. Voor zover inlichtingen | la Belgique en matière d'échange de renseignements. L'Arrangement du |
25 septembre 1997 n° AAF97/3531 continuera néanmoins à s'appliquer | |
worden uitgewisseld die zien op toepassing van de op 19 oktober 1970 | dans la mesure où des renseignements sont échangés en vue de |
ondertekende Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der | l'application de la Convention entre le Gouvernement du Royaume des |
Nederlanden en de Regering van het Koninkrijk België tot het vermijden | Pays-Bas et le Gouvernement du Royaume de la Belgique tendant à éviter |
van dubbele belasting op het gebied van belastingen naar het inkomen | la double imposition en matière d'impôts sur le revenu et sur la |
en naar het vermogen en tot het vaststellen van enige andere regelen | fortune et à régler certaines autres questions en matière fiscale, |
verband houdende met de belastingheffing, gesloten te Brussel op 19 | conclue à Bruxelles le 19 octobre 1970. |
oktober 1970, zal de Regeling van 25 september 1997, nr. AFZ97/3531 | |
evenwel van toepassing blijven. | |
10. De bevoegde autoriteiten zullen deze Regeling herzien na het | 10. Les autorités compétentes réviseront le présent Arrangement à |
verstrijken van een periode van drie jaren na de inwerkingtreding van | l'expiration d'une période de trois ans suivant l'entrée en vigueur de |
het Verdrag, tenzij ze elkaar meedelen dat herziening niet | la Convention, à moins qu'elles ne s'informent réciproquement de ce |
noodzakelijk is. | qu'aucune révision n'est nécessaire. |
11. Deze regeling zal worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | 11. Le présent Arrangement sera publié au Moniteur belge et dans le |
en de Nederlandse Staatscourant. | Nederlandse Staatscourant. |
De bevoegde autoriteit voor Nederland : | L'autorité compétente pour les Pays-Bas : |
De directeur-generaal der Belastingen | Le directeur général des impôts |
Mr. H. Neppérus | Mr. H. Neppérus |
De plv. directeur-generaal Fiscale Zaken | Le directeur général f.f. des affaires fiscales |
Drs. P. Vlaanderen | Drs. P. Vlaanderen |
Den Haag, 4 februari 2004 | La Haye, le 4 février 2004 |
De bevoegde autoriteit voor België : | L'autorité compétente pour la Belgique : |
De adjunct-administrateur-generaal, | L'administrateur général adjoint, |
Paul Neckebroeck | Paul Neckebroeck |
Brussel, 8 december 2003. | Bruxelles, le 8 décembre 2003. |