← Terug naar "Verdrag betreffende afschaffing van de legalisatie van akten in de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen,
ondertekend te Brussel op 25 mei 1987. - Bekrachtiging door Ierland . - Erratum In het
Belgisch Staatsblad van 14 juli 1999, blz. 2(...) - « legalisatie » in plaats van « legislatie » - « légalisation
» au lieu de « législation » (...)"
Verdrag betreffende afschaffing van de legalisatie van akten in de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen, ondertekend te Brussel op 25 mei 1987. - Bekrachtiging door Ierland . - Erratum In het Belgisch Staatsblad van 14 juli 1999, blz. 2(...) - « legalisatie » in plaats van « legislatie » - « légalisation » au lieu de « législation » (...) | Convention relative à la suppression de la légalisation d'actes dans les Etats membres des Communautés européennes, signée à Bruxelles le 25 mai 1987. - Ratification par l'Irlande . - Erratum Dans le Moniteur belge du 14 juillet 1999, aux pa(...) - « légalisation » au lieu de « législation » - « legalisatie » in plaats van « legislatie » (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
Verdrag betreffende afschaffing van de legalisatie van akten in de | Convention relative à la suppression de la légalisation d'actes dans |
Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen, ondertekend te Brussel op | les Etats membres des Communautés européennes, signée à Bruxelles le |
25 mei 1987. - Bekrachtiging door Ierland (1). - Erratum | 25 mai 1987. - Ratification par l'Irlande (1). - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad van 14 juli 1999, blz. 27034 en 27069, | Dans le Moniteur belge du 14 juillet 1999, aux pages 27034 et 27069, |
dient in de titel (Frans en Nederlands) en de tekst gelezen te worden | il y a lieu de lire dans le titre et le texte (en français et |
: | néerlandais) : |
- « legalisatie » in plaats van « legislatie » | - « légalisation » au lieu de « législation » |
- « légalisation » au lieu de « législation » | - « legalisatie » in plaats van « legislatie » |
Er weze eveneens nota van genomen dat het nr. (1) en de | Il est à noter également que le n° « (1) » et son renvoi bas de page |
dienovereenkomstige voetnoot betrekking hebben op de bekendmaking van | concernent la publication du texte de la Convention au Moniteur belge. |
de tekst van het Verdrag in het Belgisch Staatsblad. | |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie Belgisch Staatsblad van 18 april 1997. | (1) Voir Moniteur belge du 18 avril 1997. |