Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 148/2023 van 9 november 2023 Rolnummer 7887 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39, § 1, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 « betreffende de arbeidsovereenkomsten », gesteld door de Franstalige Arbei Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 148/2023 van 9 november 2023 Rolnummer 7887 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39, § 1, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 « betreffende de arbeidsovereenkomsten », gesteld door de Franstalige Arbei Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) Extrait de l'arrêt n° 148/2023 du 9 novembre 2023 Numéro du rôle : 7887 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 39, § 1 er , alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1978 « relative aux contrats de travail », posée par La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 148/2023 van 9 november 2023 Extrait de l'arrêt n° 148/2023 du 9 novembre 2023
Rolnummer 7887 Numéro du rôle : 7887
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39, § 1, derde lid, van En cause : la question préjudicielle concernant l'article 39, § 1er,
de wet van 3 juli 1978 « betreffende de arbeidsovereenkomsten », alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1978 « relative aux contrats de
gesteld door de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel. travail », posée par le Tribunal du travail francophone de Bruxelles.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T.
rechters T. Giet, Y. Kherbache, D. Pieters, S. de Bethune en M. Giet, Y. Kherbache, D. Pieters, S. de Bethune et M. Plovie, assistée
Plovie, bijgestaan door de griffier N. Dupont, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, du greffier N. Dupont, présidée par le président P. Nihoul,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 7 november 2022, waarvan de expeditie ter griffie van Par jugement du 7 novembre 2022, dont l'expédition est parvenue au
het Hof is ingekomen op 14 november 2022, heeft de Franstalige greffe de la Cour le 14 novembre 2022, le Tribunal du travail
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 39, § 1, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 « L'article 39, § 1er, alinéa 3 de la loi du 3 juillet 1978 relative
betreffende de arbeidsovereenkomsten, geïnterpreteerd in die zin dat aux contrats de travail, interprété en ce que le travailleur dont la
een werknemer wiens lopende loon geheel of gedeeltelijk veranderlijk rémunération en cours est partiellement ou totalement variable, qui
is, die wordt ontslagen tijdens de periode waarin hij zijn est licencié au cours de la période pendant laquelle il a cessé
arbeidsprestaties volledig heeft stopgezet als gevolg van werkloosheid totalement ses prestations de travail pour cause de chômage pour force
wegens overmacht ten gevolge van COVID-19 - terwijl hij per definitie majeure liée au COVID-19 - alors que, par définition, il n'a pas
niet ervoor heeft gekozen om in werkloosheid te worden gesteld wegens
overmacht ten gevolge van COVID-19, werkloosheid die hem wordt choisi d'être placé en chômage pour force majeure liée au COVID-19,
opgelegd (zoals in de gevallen die aanleiding hebben gegeven tot de lequel s'impose à lui (comme c'est le cas dans les hypothèses ayant
arresten van het Grondwettelijk Hof van 28 mei 2009 en van 5 december donné lieu aux arrêts de la Cour constitutionnelle du 28 mai 2009 et
2013) - recht heeft op een compenserende opzeggingsvergoeding die is du 5 décembre 2013) - a droit à une indemnité compensatoire de préavis
berekend, wat het veranderlijke gedeelte van zijn loon betreft, op calculée, quant à la partie variable de sa rémunération, sur la base
basis van het gemiddelde van de twaalf maanden voorafgaand aan de de la moyenne des douze mois antérieurs à la rupture de son contrat de
beëindiging van zijn arbeidsovereenkomst ongeacht de schorsing van travail indépendamment de la suspension de son contrat de travail pour
zijn arbeidsovereenkomst als gevolg van werkloosheid wegens overmacht
ten gevolge van COVID-19, hetgeen leidt tot een loon waarvan het cause de chômage pour force majeure liée au COVID-19, ce qui aboutit à
bedrag beperkt of zelfs nihil is, en bijgevolg tot een compenserende une rémunération dont le montant est limité, voire nul, et ce faisant,
opzeggingsvergoeding waarvan het bedrag beperkt of zelfs nihil is, à une indemnité compensatoire de préavis dont le montant est limité, voire nul,
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution
terwijl : alors que :
- zijn situatie verschillend is van die van een werknemer wiens loon - sa situation est différente du travailleur dont la rémunération est
geheel of gedeeltelijk veranderlijk is en wiens arbeidsovereenkomst partiellement ou totalement variable et dont le contrat de travail n'a
niet werd geschorst gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan de pas été suspendu au cours des douze mois précédant la rupture de son
beëindiging van zijn arbeidsovereenkomst, die ook recht heeft op een
compenserende opzeggingsvergoeding berekend op basis van het contrat de travail, lequel a lui aussi droit à une indemnité
gemiddelde van de twaalf maanden voorafgaand aan de beëindiging van compensatoire de préavis calculée sur la base de la moyenne des douze
zijn arbeidsovereenkomst, waarbij die gelijke behandeling niet mois antérieurs à la rupture de son contrat de travail, ce traitement
redelijk verantwoord is ? égal n'étant pas raisonnablement justifié ?
- zijn situatie zo niet identiek, dan toch vergelijkbaar is met die - sa situation est sinon identique, à tout le moins comparable, à
van een werknemer wiens arbeidsovereenkomst geheel wordt geschorst om celle du travailleur dont le contrat de travail est suspendu
reden dat hij in werkloosheid wordt gesteld wegens overmacht ten totalement en raison de son placement en chômage pour force majeure
gevolge van COVID-19 en die een vast loon heeft, die recht heeft op liée au COVID-19 et dont la rémunération est fixe, lequel a droit à
een compenserende opzeggingsvergoeding berekend op basis van zijn une indemnité compensatoire de préavis calculée sur la base de sa
vaste loon en zonder rekening te houden met de schorsing van zijn rémunération fixe proméritée en n'ayant pas égard à la suspension de
arbeidsovereenkomst, waarbij dat verschil in behandeling niet redelijk son contrat de travail, cette différence de traitement n'étant pas
verantwoord is ? raisonnablement justifiée ?
- zijn situatie zo niet identiek, dan toch vergelijkbaar is met die - sa situation est sinon identique, à tout le moins comparable, à
van een werknemer wiens arbeidsovereenkomst wordt geschorst in geval
van een deeltijdse werkhervatting met toestemming van de werkgever en celle du travailleur dont le contrat de travail est suspendu en cas de
van de adviserend arts van het ziekenfonds en/of in geval van reprise du travail à temps partiel moyennant l'autorisation de
deeltijds verlof voor het verlenen van palliatieve zorg, die in die l'employeur et du médecin-conseil de la mutuelle et/ou en cas de congé
gevallen recht heeft op een compenserende opzeggingsvergoeding à temps partiel pour l'octroi de soins palliatifs, lequel a droit en
berekend op basis van het loon dat daadwerkelijk aan de werknemer ces hypothèses à une indemnité compensatoire de préavis calculée sur
verschuldigd was vóór de gedeeltelijke schorsing van de base de la rémunération effectivement due au travailleur avant la
arbeidsovereenkomst, waarbij het Grondwettelijk Hof in zijn arresten suspension partielle du contrat de travail, la Cour constitutionnelle
nr. 164/2013 van 5 december 2013 en nr. 89/2009 van 28 mei 2009 heeft ayant souligné en ses arrêts n° 164/2013 du 5 décembre 2013 et n°
onderstreept dat, in die gevallen, de schorsing van de 89/2009 du 28 mai 2009 que la suspension du contrat de travail
arbeidsovereenkomst wordt opgelegd aan de werknemer, zoals dat het s'imposait en ces occurrences au travailleur, comme c'est le cas pour
geval is voor een werknemer die de schorsing van zijn travailleur devant subir la suspension de son contrat de travail pour
arbeidsovereenkomst moet ondergaan wegens overmacht ten gevolge van
COVID-19, waarbij dat verschil in behandeling niet redelijk cause de force majeure liée au COVID-19, cette différence de
verantwoord is ? ». traitement n'étant pas raisonnablement justifiée ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid B.1.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de
van artikel 39, § 1, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 « l'article 39, § 1er, alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1978 « relative
betreffende de arbeidsovereenkomsten » (hierna : de wet van 3 juli aux contrats de travail » (ci-après : la loi du 3 juillet 1978) avec
1978), met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. les articles 10 et 11 de la Constitution.
B.1.2. Zoals het werd gewijzigd bij de wet van 26 december 2013 « B.1.2. Tel qu'il a été modifié par la loi du 26 décembre 2013 «
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et
bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de
begeleidende maatregelen » (hierna : de wet van 26 december 2013), carence ainsi que des mesures d'accompagnement » (ci-après : la loi du
bepaalt artikel 39, § 1, van de wet van 3 juli 1978 : 26 décembre 2013), l'article 39, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978
« Is de overeenkomst voor onbepaalde tijd gesloten, dan is de partij dispose : « Si le contrat a été conclu pour une durée indéterminée, la partie
die de overeenkomst beëindigt zonder dringende reden of zonder
inachtneming van de opzeggingstermijn vastgesteld in de artikelen qui résilie le contrat sans motif grave ou sans respecter le délai de
37/2, 37/5, 37/6 en 37/11, gehouden de andere partij een vergoeding te préavis fixé aux articles 37/2, 37/5, 37/6 et 37/11, est tenue de
betalen die gelijk is aan het lopend loon dat overeenstemt hetzij met payer à l'autre partie une indemnité égale à la rémunération en cours
de duur van de opzeggingstermijn, hetzij met het resterende gedeelte correspondant soit à la durée du délai de préavis, soit à la partie de
van die termijn. De vergoeding is nochtans steeds gelijk aan het ce délai restant à courir. L'indemnité est toutefois toujours égale au
lopend loon dat overeenstemt met de duur van de opzeggingstermijn, montant de la rémunération en cours correspondant à la durée du délai
wanneer de opzegging uitgaat van de werkgever en met miskenning van de préavis, lorsque le congé est donné par l'employeur et en
het bepaalde in artikel 40 van de arbeidswet van 16 maart 1971. De opzeggingsvergoeding behelst niet alleen het lopende loon, maar ook de voordelen verworven krachtens de overeenkomst. Wanneer het lopend loon of de voordelen verworven krachtens de overeenkomst geheel of gedeeltelijk veranderlijk zijn, wordt voor het veranderlijke gedeelte het gemiddelde genomen van de twaalf voorafgaande maanden of, in voorkomend, geval het gedeelte van die twaalf maanden tijdens hetwelk de werknemer in dienst was. Voor de werknemers die forfaitair worden betaald, wordt het weekloon dat nodig is om de opzeggingsvergoeding te berekenen, verkregen door het maandloon te vermenigvuldigen met drie en te delen door dertien ». méconnaissance des dispositions de l'article 40 de la loi sur le travail du 16 mars 1971. L'indemnité de congé comprend non seulement la rémunération en cours, mais aussi les avantages acquis en vertu du contrat. Lorsque la rémunération en cours ou les avantages acquis en vertu du contrat sont partiellement ou entièrement variables, on prend en compte, pour la partie variable, la moyenne des douze mois antérieurs ou, le cas échéant, la partie de ces douze mois au cours de laquelle le travailleur a été en service. Pour les travailleurs payés au forfait, la détermination de la rémunération hebdomadaire pour calculer l'indemnité de congé s'obtient en multipliant la rémunération mensuelle par trois et en la divisant par treize ».
B.2. Krachtens de artikelen 37 en 39 van de wet van 3 juli 1978 kunnen B.2. En vertu des articles 37 et 39 de la loi du 3 juillet 1978, les
arbeidsovereenkomsten die voor onbepaalde tijd zijn gesloten, contrats de travail qui ont été conclus pour une durée indéterminée
eenzijdig worden beëindigd door middel van een opzeggingstermijn, of,
bij ontstentenis daarvan, door middel van een compenserende peuvent être résiliés unilatéralement moyennant un préavis ou, à
opzeggingsvergoeding, het ontslag om dringende reden buiten défaut, moyennant une indemnité compensatoire de préavis, hormis le
beschouwing gelaten. licenciement pour motif grave.
Met artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 beoogt de wetgever de Par l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978, le législateur vise à
gevolgen van een eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst tempérer les effets que peut avoir une résiliation unilatérale du
enigszins af te zwakken, door de opzegging in beginsel afhankelijk te contrat de travail, en subordonnant en principe la résiliation à un
stellen van een zekere opzeggingstermijn of, bij ontstentenis daarvan, délai de préavis ou, à défaut, au paiement d'une indemnité
van de betaling van een compenserende opzeggingsvergoeding. compensatoire de préavis.
De duur van de opzeggingstermijn wordt geregeld in de artikelen 37/1 La durée du délai de préavis est réglée aux articles 37/1 et suivants
en volgende van de wet van 3 juli 1978. Krachtens artikel 39, § 1, van de la loi du 3 juillet 1978. En vertu de l'article 39, § 1er, de cette
die wet moet de compenserende opzeggingsvergoeding worden bepaald aan loi, l'indemnité compensatoire de préavis est fixée sur la base de la
de hand van het « lopende loon » op het ogenblik van de kennisgeving « rémunération en cours » au moment de la notification du congé, qui
van de opzegging, dat in beginsel overeenstemt hetzij met de duur van
de opzeggingstermijn, hetzij met het resterende gedeelte van die correspond en principe soit à la durée du délai de préavis, soit à la
termijn. Artikel 39, § 1, tweede lid, preciseert dat de partie restant à courir de ce délai. L'article 39, § 1er, alinéa 2,
opzeggingsvergoeding niet alleen het lopende loon behelst maar ook précise que l'indemnité de congé comprend non seulement la
alle voordelen verworven krachtens de overeenkomst. Artikel 39, § 1, rémunération en cours mais aussi tous les avantages acquis en vertu du
derde lid, geeft de gedetailleerde berekeningsmethode voor de contrat. L'article 39, § 1er, alinéa 3, détaille le mode de calcul de
compenserende opzeggingsvergoeding wanneer het lopende loon of de l'indemnité compensatoire de préavis lorsque la rémunération en cours
krachtens de overeenkomst verworven voordelen geheel of gedeeltelijk ou les avantages acquis en vertu du contrat sont partiellement ou
variabel zijn : voor het variabele gedeelte dient rekening te houden entièrement variables : il faut prendre en compte, pour la partie
met het gemiddelde van de twaalf voorafgaande maanden of, in variable, la moyenne des douze mois antérieurs ou, le cas échéant, la
voorkomend geval, het gedeelte van die twaalf maanden tijdens hetwelk partie de ces douze mois au cours de laquelle le travailleur a été en
de werknemer in dienst was. service.
B.3. Het derde lid van artikel 39, § 1, van de wet van 3 juli 1978 B.3. L'alinéa 3 de l'article 39, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 a
werd ingevoegd bij artikel 14 van de wet van 26 december 2013, été inséré par l'article 14 de la loi du 26 décembre 2013, afin de
teneinde de regels voor de berekening van de grondslag van de préciser les règles relatives au calcul de l'assiette de l'indemnité
opzeggingsvergoeding te verduidelijken in geval van een variabel loon. de congé, en cas de rémunération variable.
In de parlementaire voorbereiding word in dat verband uiteengezet : Les travaux préparatoires exposent à cet égard :
« Wat betreft artikel 14, 2°, hebben de aanpassingen aangebracht in « En ce qui concerne l'article 14, 2°, les modifications apportées à
artikel 39 van de wet als enig doel om in dit artikel de principes van l'article 39 de la loi ont pour seul objectif d'y intégrer les
artikel 86/4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de principes de l'article 86/4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
arbeidsovereenkomsten te integreren. De principes voor de bepaling van contrats de travail. Les principes pour déterminer l'assiette servant
de basis van de ontslagvergoeding worden niet gewijzigd, onder de base à l'indemnité de congé ne sont pas modifiés sous réserve des
voorbehoud van de preciseringen aangebracht door de regels die nu précisions apportées par les règles contenues actuellement dans
vervat liggen in artikel 86/4. l'article 86/4.
Artikel 39 voorziet actueel dat de opzeggingsvergoeding moet worden L'article 39 prévoit actuellement que l'indemnité de congé doit être
berekend rekening houdende met het loon en de voordelen waarop de calculée en tenant compte de la rémunération et des avantages auxquels
werknemer recht heeft op het ogenblik van de kennisgeving van het le travailleur a droit au moment de la notification du congé. Le
ontslag. Aangezien het bedrag van die voordelen met zekerheid moet
worden bepaald op het ogenblik van het ontslag, bestaat één van de montant de ces avantages devant être déterminé avec certitude au
meest rechtszekere methodes erin om te refereren naar het laatste moment du congé, une des méthodes offrant le plus de sécurité
bedrag dat verschuldigd was in de twaalf maanden die het ontslag juridique est de se référer au dernier montant qui était dû dans les
voorafgingen. douze mois précédant le congé.
Er wordt in artikel 39 gepreciseerd dat, wanneer het loon en/of de Il est précisé à l'article 39 que, lorsque la rémunération et/ou les
voordelen verworven krachtens de overeenkomst geheel of gedeeltelijk avantages sont totalement ou partiellement variables, il y a lieu de
variabel zijn, er voor de berekening van het bedrag dat moet worden tenir compte, pour le calcul du montant à inclure dans la base de
opgenomen in de berekeningsbasis van de opzeggingsvergoeding, rekening calcul de l'indemnité de congé, de la moyenne de ces rémunérations
moet worden gehouden met het gemiddelde van die lonen en/of voordelen et/ou avantages dont le droit au paiement est exigible dans les douze
waarvan het recht op betaling eisbaar is in de twaalf maanden die het
ontslag voorafgaan. Wanneer bijvoorbeeld elke drie maanden een bonus mois qui précèdent le congé. Ainsi, lorsqu'un bonus est par exemple dû
verschuldigd is aan de werknemers waarvan het bedrag variabel is, zal tous les trois mois aux travailleurs et dont le montant est variable,
men aldus het gemiddelde van de twaalf maanden die het ontslag
voorafgaan, in rekening nemen » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC on prendra en compte la moyenne des douze mois antérieurs précédant le
53-3144/001, p. 19). congé » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 19).
B.4. De prejudiciële vraag houdt verband met de interpretatie van het B.4. La question préjudicielle est liée à l'interprétation de la
begrip « lopend loon » en van de berekeningswijze van de compenserende notion de « rémunération en cours » et du mode de calcul de
opzeggingsvergoeding in geval van ontslag van een werknemer wiens loon l'indemnité compensatoire de préavis dans le cas du licenciement d'un
geheel of gedeeltelijke variabel is maar wiens arbeidsovereenkomst travailleur dont la rémunération est totalement ou partiellement
geheel is geschorst wegens tijdelijke werkloosheid door overmacht ten variable, mais dont le contrat de travail a été suspendu totalement
pour cause de chômage temporaire pour force majeure liée à la
gevolge van COVID-19, van april 2020 tot half september 2020. COVID-19, d'avril 2020 jusqu'à la mi-septembre 2020.
Krachtens artikel 26, eerste lid, van de wet van 3 juli 1978 hebben En vertu de l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1978, les
door overmacht ontstane gebeurtenissen niet de beëindiging van de événements de force majeure n'entraînent pas la rupture du contrat
overeenkomst tot gevolg wanneer zij slechts tijdelijk de uitvoering lorsqu'ils ne font que suspendre momentanément l'exécution du contrat.
van de overeenkomst schorsen. Met toepassing van die bepaling is bij En application de cette disposition, l'article 11 de l'arrêté de
artikel 11 van het bijzonderemachtenbesluit nr. 37 van 24 juni 2020 « pouvoirs spéciaux n° 37 du 24 juin 2020 « pris en exécution des
tot uitvoering van [de] artikelen 2 en 5 van de wet van 27 maart 2020 articles 2 et 5 de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au
die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de Roi afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du
strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) tot coronavirus COVID-19 (II) visant à soutenir les travailleurs »
ondersteuning van de werknemers » de regeling van de tijdelijke organise la réglementation du chômage temporaire pour cause de force
werkloosheid ingesteld wanneer de werkgever zich ten aanzien van zijn majeure au cas où l'employeur invoque à l'égard de son travailleur la
werknemer beroept op de schorsing van de uitvoering van de suspension de l'exécution du contrat de travail en raison d'une
arbeidsovereenkomst wegens een situatie van tijdelijke overmacht die het gevolg is van de COVID-19-epidemie. situation de force majeure temporaire résultant de l'épidémie de
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dergelijke situatie. COVID-19. La Cour limite son examen à une telle situation.
B.5.1. Aan het Hof wordt gevraagd of de in het geding zijnde bepaling B.5.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van de in het 10 et 11 de la Constitution, de la disposition en cause, interprétée
geding zijnde bepaling, geïnterpreteerd in die zin dat « een werknemer en ce sens que « le travailleur dont la rémunération en cours est
wiens lopende loon geheel of gedeeltelijk veranderlijk is, die wordt partiellement ou totalement variable, qui est licencié au cours de la
ontslagen tijdens de periode waarin hij zijn arbeidsprestaties période pendant laquelle il a cessé totalement ses prestations de
volledig heeft stopgezet wegens werkloosheid door overmacht ten
gevolge van COVID-19 [...] recht heeft op een compenserende travail pour cause de chômage pour force majeure liée au COVID-19
opzeggingsvergoeding die is berekend, wat het variabele gedeelte van [...] a droit à une indemnité compensatoire de préavis calculée, quant
zijn loon betreft, op basis van het gemiddelde van de twaalf maanden à la partie variable de sa rémunération, sur la base de la moyenne des
voorafgaand aan de beëindiging van zijn arbeidsovereenkomst ongeacht douze mois antérieurs à la rupture de son contrat de travail
de schorsing van zijn arbeidsovereenkomst als gevolg van werkloosheid indépendamment de la suspension de son contrat de travail pour cause
wegens overmacht ten gevolge van COVID-19, hetgeen leidt tot een loon de chômage pour force majeure liée au COVID-19, ce qui aboutit à une
waarvan het bedrag beperkt of zelfs nihil is, en bijgevolg tot een rémunération dont le montant est limité, voire nul, et ce faisant, à
compenserende opzeggingsvergoeding waarvan het bedrag beperkt of zelfs une indemnité compensatoire de préavis dont le montant est limité,
nihil is ». voire nul ».
B.5.2. Het verwijzende rechtscollege verzoekt het Hof om de situatie B.5.2. La juridiction a quo invite la Cour à comparer la situation du
van een werknemer wiens lopende loon geheel of gedeeltelijk travailleur dont la rémunération en cours est partiellement ou
veranderlijk is, die wordt ontslagen tijdens de periode waarin hij zijn arbeidsprestaties volledig heeft stopgezet als gevolg van werkloosheid door overmacht ten gevolge van COVID-19, te vergelijken met : - de situatie van een werknemer wiens loon geheel of gedeeltelijk veranderlijk is en wiens arbeidsovereenkomst niet werd geschorst gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan de beëindiging van zijn arbeidsovereenkomst, die ook recht heeft op een compenserende opzeggingsvergoeding berekend op basis van het gemiddelde van de twaalf maanden voorafgaand aan de beëindiging van zijn arbeidsovereenkomst; totalement variable, qui est licencié au cours de la période pendant laquelle il a cessé totalement ses prestations de travail pour cause de chômage pour force majeure liée à la COVID-19 avec : - la situation du travailleur dont la rémunération est partiellement ou totalement variable et dont le contrat de travail n'a pas été suspendu au cours des douze mois précédant la rupture de son contrat de travail, lequel a lui aussi droit à une indemnité compensatoire de préavis calculée sur la base de la moyenne des douze mois antérieurs à la rupture de son contrat de travail;
- de situatie van een werknemer wiens arbeidsovereenkomst geheel wordt - la situation du travailleur dont le contrat de travail est suspendu
geschorst om reden dat hij in werkloosheid wordt gesteld wegens totalement en raison de son placement en chômage pour force majeure
overmacht ten gevolge van COVID-19 en die een vast loon heeft, die liée à la COVID-19 et dont la rémunération est fixe, lequel a droit à
recht heeft op een compenserende opzeggingsvergoeding berekend op une indemnité compensatoire de préavis calculée sur la base de sa
basis van zijn vaste loon en zonder rekening te houden met de rémunération fixe proméritée en n'ayant pas égard à la suspension de
schorsing van zijn arbeidsovereenkomst, en son contrat de travail, et
- de situatie van een werknemer wiens arbeidsovereenkomst wordt - la situation du travailleur dont le contrat de travail est suspendu
geschorst in geval van een deeltijdse werkhervatting met toestemming en cas de reprise du travail à temps partiel moyennant l'autorisation
van de werkgever en van de adviserend arts van het ziekenfonds en/of de l'employeur et du médecin-conseil de la mutuelle et/ou en cas de
in geval van deeltijds verlof voor het verlenen van palliatieve zorg, congé à temps partiel pour l'octroi de soins palliatifs, lequel a
die in die gevallen recht heeft op een compenserende
opzeggingsvergoeding berekend op basis van het loon dat daadwerkelijk droit en ces hypothèses à une indemnité compensatoire de préavis
aan de werknemer verschuldigd was vóór de gedeeltelijke schorsing van calculée sur base de la rémunération effectivement due au travailleur
de arbeidsovereenkomst, zoals het Hof heeft geoordeeld bij zijn avant la suspension partielle du contrat de travail, comme la Cour l'a
arresten nr. 164/2013 van 5 december 2013 (ECLI:BE:GHCC:2013:ARR.164) jugé par ses arrêts n° 164/2013 du 5 décembre 2013
en nr. 89/2009 van 28 mei 2009 (ECLI:BE:GHCC:2009:ARR.089). (ECLI:BE:GHCC:2013:ARR.164) et n° 89/2009 du 28 mai 2009
(ECLI:BE:GHCC:2009:ARR.089).
B.6. De Ministerraad werpt in hoofdorde op dat de prejudiciële vraag B.6. Le Conseil des ministres estime, en ordre principal, que la
geen antwoord behoeft. Ze zou immers berusten op een kennelijk question préjudicielle n'appelle pas de réponse. En effet, elle serait
verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling. fondée sur une lecture manifestement erronée de la disposition en
B.7. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege de cause. B.7. Il appartient en règle à la juridiction a quo d'interpréter les
bepalingen te interpreteren die het toepast, onder voorbehoud van een dispositions qu'elle applique, sous réserve d'une lecture
kennelijk verkeerde lezing ervan. manifestement erronée de celles-ci.
B.8.1. De in het geding zijnde bepaling « voert een regel in voor de B.8.1. La disposition en cause « établit une règle pour le calcul de
berekening van het loon en van de voordelen waarop de werknemer recht la rémunération et des avantages auxquels le travailleur a droit au
heeft op het ogenblik van het ontslag wanneer die voordelen en dat moment du congé, lorsque ces avantages et rémunération sont variables
loon veranderlijk zijn » (Cass., 6 mei 2019, S.17.0085.F, ECLI:BE:CASS:2019:ARR.20190506.2). » (Cass., 6 mai 2019, S.17.0085.F, ECLI:BE:CASS:2019:ARR.20190506.2).
Het verwijzende rechtscollege is van oordeel dat het « lopende loon » La juridiction a quo juge que la « rémunération en cours » dont parle
waarvan sprake is in artikel 39, § 1, van de wet van 3 juli 1978, l'article 39, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978, est déterminée,
overeenkomstig het derde lid van die bepaling, wat het variabele conformément à l'alinéa 3 de cette disposition, quant à la partie
gedeelte van dat loon betreft, wordt vastgesteld op basis van het variable de cette rémunération, sur la base de la moyenne des douze
gemiddelde van de twaalf maanden voorafgaand aan de beëindiging van de mois antérieurs à la rupture du contrat de travail indépendamment de
arbeidsovereenkomst ongeacht de volledige schorsing van de la suspension totale du contrat de travail pour cause de chômage pour
arbeidsovereenkomst wegens werkloosheid door overmacht ten gevolge van COVID-19. force majeure liée à la COVID-19.
Voor de vaststelling van de opzeggingsvergoeding wordt in beginsel L'indemnité de congé est en principe fondée sur la rémunération à
uitgegaan van het loon waarop de werknemer als tegenprestatie voor laquelle le travailleur a droit en contrepartie de son travail au
zijn arbeid recht heeft op het ogenblik van de kennisgeving van de moment de la notification du congé.
opzegging. In de door het verwijzende rechtscollege in de prejudiciële vraag
gegeven interpretatie van artikel 39, § 1, derde lid, van de wet van 3 Dans l'interprétation de l'article 39, § 1er, alinéa 3, de la loi du 3
juillet 1978 donnée par la juridiction a quo dans la question
juli 1978, zou dan, teneinde de opzeggingsvergoeding te bepalen op préjudicielle, il serait alors tenu compte, pour déterminer
basis van het gemiddelde van de twaalf maanden voorafgaand aan de l'indemnité de congé sur la base de la moyenne des douze mois
beëindiging van zijn arbeidsovereenkomst rekening worden gehouden, met antérieurs à la rupture de son contrat de travail, d'une période au
een periode waarin de werknemer geen recht had op een al dan niet cours de laquelle le travailleur n'avait pas droit à une rémunération
veranderlijk loon als tegenprestatie voor zijn arbeid, aangezien de fût-elle variable en contrepartie de son travail, dès lors que
uitvoering van de arbeidsovereenkomst van die werknemer volledig was l'exécution du contrat de travail du travailleur en question avait été
geschorst wegens tijdelijke werkloosheid door overmacht ten gevolge suspendue entièrement pour cause de chômage temporaire pour force
van COVID-19. majeure liée à la COVID-19.
Wanneer de uitvoering van de arbeidsovereenkomst volledig wordt Lorsque l'exécution du contrat de travail est suspendue entièrement en
geschorst wegens tijdelijke werkloosheid door overmacht, is het loon raison de chômage temporaire pour force majeure, la rémunération en
als tegenprestatie voor de arbeid immers niet meer verschuldigd door contrepartie du travail n'est en effet plus due par l'employeur
de werkgever (artikel 20, 3°, van de wet van 3 juli 1978). (article 20, 3°, de la loi du 3 juillet 1978).
B.8.2. Zo oordeelde het Hof dat, wanneer het ontslag plaatsvindt in de B.8.2. Ainsi, lorsque le licenciement a lieu au cours de la période où
periode waarin de werknemer met toepassing van de herstelwet van 22 le travailleur a entièrement suspendu ses prestations de travail en
januari 1985 houdende sociale bepalingen zijn arbeidsprestaties application de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
volledig heeft geschorst, het « ` lopende loon ' enkel [kan] worden dispositions sociales, la Cour a jugé que la « rémunération en cours »
begrepen als de bezoldiging die hij vóór de schorsing van de ne peut s'entendre que comme la rémunération qu'il percevait avant la
overeenkomst ontving. Zo niet zou hij geen enkele opzeggingsvergoeding suspension du contrat car « à défaut, il ne pourrait percevoir aucune
kunnen ontvangen en zou hem elke bescherming in geval van ontslag indemnité compensatoire de préavis et serait privé de toute protection
worden ontzegd » (zie het arrest nr. 119/2001 van 10 oktober 2001, en cas de licenciement » (voir l'arrêt n° 119/2001 du 10 octobre 2001,
ECLI:BE:GHCC:2001:ARR.119, B.4.2; nr. 51/2008 van 13 maart 2008, ECLI:BE:GHCC:2001:ARR.119, B.4.2; n° 51/2008 du 13 mars 2008,
ECLI:BE:GHCC:2008:ARR.051, B.4.1, derde alinea). ECLI:BE:GHCC:2008:ARR.051, B.4.1, alinéa 3).
Een soortgelijke redenering gaat op wanneer het ontslag plaatsvindt na Un raisonnement analogue s'applique lorsque le licenciement a lieu
de periode waarin de werknemer met een veranderlijk loon zijn postérieurement à la période où le travailleur bénéficiant d'une
arbeidsprestaties volledig heeft stopgezet wegens tijdelijke rémunération variable a entièrement suspendu ses prestations de
werkloosheid door overmacht ten gevolge van COVID-19, maar de twaalf travail pour cause de chômage temporaire pour force majeure liée à la
maanden voorafgaand aan de opzegging die periode omvatten. Zoals het COVID-19, mais que les douze mois antérieurs au congé comprennent
verwijzende rechtscollege vaststelt, zou, in dat geval, die cette période. Comme le constate la juridiction a quo, en ce cas, ce
berekeningswijze leiden tot een loon waarvan het bedrag beperkt is en mode de calcul aboutirait à une rémunération dont le montant est
bijgevolg tot een compenserende opzeggingsvergoeding waarvan het limité et ce faisant, à une indemnité compensatoire de préavis dont le
bedrag ook beperkt is, omdat zij wordt berekend op basis van een montant est également limité, puisqu'elle est calculée sur une période
periode waarin geen loon verschuldigd was door de werkgever. au cours de laquelle aucune rémunération n'était due par l'employeur.
B.9. Het Hof stelt in dat verband vast dat het laatste deel van B.9. La Cour constate à cet égard que la finale de l'article 39, § 1er,
artikel 39, § 1, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 bepaalt dat, om alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1978 prévoit que, pour déterminer la
het veranderlijk gedeelte van het « lopend loon » te bepalen, het partie variable de la « rémunération en cours », on prend en compte la
gemiddelde wordt genomen van de twaalf voorafgaande maanden « of, in moyenne des douze mois antérieurs « ou, le cas échéant, la partie de
voorkomend geval, het gedeelte van die twaalf maanden tijdens hetwelk de werknemer in dienst was ». ces douze mois au cours de laquelle le travailleur a été en service ».
Dat laatste deel laat aldus toe de periode waarin geen loon Cette finale permet ainsi d'exclure, dans les douze mois permettant de
verschuldigd was door de werkgever bij gebrek aan arbeidsprestaties, déterminer la moyenne de la rémunération pour calculer l'indemnité de
met inbegrip van de periode waarin de arbeidsovereenkomst volledig congé, la période durant laquelle aucune rémunération n'était due par
werd geschorst wegens werkloosheid door overmacht ten gevolge van l'employeur en l'absence de prestation de travail, y compris la
COVID-19, uit te sluiten van de twaalf maanden op basis waarvan het période au cours de laquelle le contrat de travail a été suspendu
gemiddelde loon wordt vastgesteld voor de berekening van de totalement pour cause de chômage pour force majeure liée à la
opzeggingsvergoeding. COVID-19.
Daaruit volgt dat te dezen het veranderlijke gedeelte van het « Il en découle qu'en l'espèce, la partie variable de la « rémunération
lopende loon » moet worden bepaald op basis van het gemiddelde van het en cours » doit être déterminée sur la moyenne de la rémunération au
loon in de loop van de twaalf maanden voorafgaand aan de beëindiging cours des douze mois antérieurs à la rupture de son contrat de
van de arbeidsovereenkomst, waarbij die periode van twaalf maanden travail, cette période de douze mois étant diminuée des cinq mois et
wordt verminderd met de vijf en een halve maand waarin de werknemer in demi durant lesquels le travailleur a été placé en chômage temporaire
tijdelijke werkloosheid werd gesteld wegens overmacht ten gevolge van COVID-19. pour force majeure liée à la COVID-19.
B.10. Gelet op het voorgaande berust de prejudiciële vraag op een B.10. Compte tenu de ce qui précède, la question préjudicielle procède
verkeerde lezing. d'une lecture erronée.
B.11. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. B.11. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Rekening houdend met hetgeen in B.9 is vermeld, behoeft de Compte tenu de ce qui est dit en B.9, la question préjudicielle
prejudiciële vraag geen antwoord. n'appelle pas de réponse.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 9 november 2023. la Cour constitutionnelle, le 9 novembre 2023.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
N. Dupont P. Nihoul N. Dupont P. Nihoul
^