← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 138/2023 van 19 oktober 2023 Rolnummer 7920 In zake : de
prejudiciële vragen over de artikelen 4.2.2.3.5 en 4.2.2.5.1 van het decreet van het Vlaamse Gewest van
18 juli 2003 betreffende het integraal waterbeleid, gec Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 138/2023 van 19 oktober 2023 Rolnummer 7920 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 4.2.2.3.5 en 4.2.2.5.1 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 juli 2003 betreffende het integraal waterbeleid, gec Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 138/2023 du 19 octobre 2023 Numéro du rôle : 7920 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 4.2.2.3.5 et 4.2.2.5.1 du décret de la Région flamande du 18 juillet 2003 relatif à la politique intégrée La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. Khe(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 138/2023 van 19 oktober 2023 | Extrait de l'arrêt n° 138/2023 du 19 octobre 2023 |
Rolnummer 7920 | Numéro du rôle : 7920 |
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 4.2.2.3.5 en | En cause : les questions préjudicielles concernant les articles |
4.2.2.5.1 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 juli 2003 | 4.2.2.3.5 et 4.2.2.5.1 du décret de la Région flamande du 18 juillet |
betreffende het integraal waterbeleid, gecoördineerd op 15 juni 2018, | 2003 relatif à la politique intégrée de l'eau, coordonné le 15 juin |
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling | 2018, posées par le Tribunal de première instance de Flandre |
Gent. Het Grondwettelijk Hof, | orientale, division de Gand. |
La Cour constitutionnelle, | |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. |
rechters Y. Kherbache, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. | Kherbache, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, |
Jadin, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. |
voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, | Lavrysen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 9 januari 2023, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 9 janvier 2023, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 30 januari 2023, heeft de Rechtbank van eerste | greffe de la Cour le 30 janvier 2023, le Tribunal de première instance |
aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, de volgende prejudiciële vragen | de Flandre orientale, division de Gand, a posé les questions |
gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« L'article 4.2.2.3.5 du décret coordonné de la Région flamande du 15 | |
juin 2018 relatif à la politique intégrée de l'eau viole-t-il les | |
« Schendt artikel 4.2.2.3.5 Waterwetboek de artikelen 10, 11 en 172 | articles 10, 11 et 172 de la Constitution, dans l'interprétation selon |
laquelle, en cas de force majeure, cet article ne permet pas | |
van de Grondwet in de mate dat dit artikel in die zin wordt begrepen | d'utiliser la méthode alternative de calcul lorsque le redevable a |
dat zij niet toelaat dat er - in het geval van overmacht - gebruik zou | déjà recouru à cette méthode au cours des trois exercices d'imposition |
worden gemaakt van de alternatieve berekeningsmethode indien de | consécutifs précédents, tandis que le redevable qui n'a pas encore |
belastingplichtige tijdens de drie opeenvolgende, voorafgaande | recouru à la méthode alternative de calcul au cours des trois |
heffingsjaren reeds gebruik heeft gemaakt van de alternatieve methode, | exercices d'imposition consécutifs précédents pourrait quant à lui |
terwijl de belastingplichtige die tijdens de drie opeenvolgende, | l'utiliser, alors qu'en raison de la situation de force majeure, |
voorafgaande heffingsjaren nog geen gebruik heeft gemaakt van de | aucune fraude ni aucun abus ne pourrait être imputé à ces deux |
alternatieve methode wel gebruik zou kunnen maken van de alternatieve | redevables, de sorte que la condition imposant que la méthode |
berekeningsmethode, terwijl er in hoofde van beide belastingplichtigen | alternative ne puisse être utilisée que par les entreprises qui ont, |
ingevolge de situatie van overmacht geen sprake kan zijn van misbruik | au cours au moins des trois exercices d'imposition consécutifs |
of fraude waardoor de vereiste dat de alternatieve methode enkel kan | précédents, fait calculer leur imposition sur la base de données de |
worden gebruikt door bedrijven die minstens in de drie opeenvolgende, | mesure et d'échantillonnage va au-delà de ce qui est nécessaire pour |
voorafgaande heffingsjaren hun heffing hebben laten berekenen op basis van meet- en bemonsteringsgegevens verder gaat dan noodzakelijk om het tweeledig doel van deze voorwaarde (nl. de uitsluiting van misbruik en fraude vermijden en kunnen terugvallen op een min of meer lange periode waarbinnen de reële vervuiling werd gemeten zodat voor dat ene jaar toch een voldoende zekerheid kan geboden worden dat de heffing de waarschijnlijk veroorzaakte vervuiling zal treffen) te bereiken, aangezien dit doel evenzeer kan worden bereikt door de alternatieve berekeningsmethode evenzeer open te stellen voor bedrijven die minstens in drie opeenvolgende (niet noodzakelijk onmiddellijk voorafgaande) heffingsjaren hun heffing hebben laten berekenen op basis van meet- en bemonsteringsgegevens ? | atteindre le double objectif que poursuit cette condition (à savoir prévenir les abus et la fraude, et disposer d'une période plus ou moins longue au cours de laquelle la pollution réelle a été mesurée, afin de pouvoir tout de même assurer avec une certitude suffisante que, pour une année précise, l'imposition couvrira la pollution vraisemblablement causée), dès lors que cet objectif peut tout aussi bien être atteint en permettant aux entreprises qui ont fait calculer leur imposition sur la base de données de mesure et d'échantillonnage au cours d'au moins trois exercices d'imposition consécutifs (sans être immédiatement précédents) d'utiliser, elles aussi, la méthode alternative de calcul ? L'article 4.2.2.3.5 du décret coordonné de la Région flamande du 15 juin 2018 relatif à la politique intégrée de l'eau viole-t-il les |
Schendt artikel 4.2.2.3.5 Waterwetboek de artikelen 10, 11 en 172 van | articles 10, 11 et 172 de la Constitution, dans l'interprétation selon |
de Grondwet in de mate dat dit artikel in die zin wordt begrepen dat | laquelle ce ne serait qu'en cas de force majeure de droit commun qu'il |
zij enkel in het geval van gemeenrechtelijke overmacht zou toelaten | permettrait d'utiliser la méthode alternative de calcul même lorsque |
dat er gebruik zou worden gemaakt van de alternatieve | le redevable a déjà utilisé cette méthode au cours des trois exercices |
berekeningsmethode zelfs indien de belastingplichtige tijdens de drie | d'imposition consécutifs précédents, en ce que le moyen est |
opeenvolgende, voorafgaande heffingsjaren reeds gebruik heeft gemaakt | disproportionné au regard de l'objectif poursuivi, dès lors qu'une |
van de alternatieve methode, omdat het middel onevenredig is ten | situation imputable à des circonstances indépendantes de la volonté du |
opzichte van het nagestreefde doel, aangezien ook buiten de situatie | redevable dans laquelle il ne saurait être question d'un abus ou d'une |
van gemeenrechtelijke overmacht sprake kan zijn van een situatie die | fraude peut également se présenter en dehors d'une situation de force |
te wijten is aan omstandigheden onafhankelijk van de wil van de | majeure de droit commun, de sorte que la condition imposant que la |
belastingplichtige, waarbij er geen sprake kan zijn van misbruik of | méthode alternative ne puisse être utilisée que par les entreprises |
fraude waardoor de vereiste dat de alternatieve methode enkel kan | qui ont, au cours au moins des trois exercices d'imposition |
worden gebruikt door bedrijven die minstens in de drie opeenvolgende, | consécutifs précédents, fait calculer leur impôt sur la base de |
voorafgaande heffingsjaren hun heffing hebben laten berekenen op basis | données de mesure et d'échantillonnage va au-delà de ce qui est |
van meet- en bemonsteringsgegevens verder gaat dan noodzakelijk om het | nécessaire pour atteindre le double objectif que poursuit cette |
tweeledig doel van deze voorwaarde (nl. de uitsluiting van misbruik en | condition (à savoir prévenir les abus et la fraude, et disposer d'une |
fraude vermijden en kunnen terugvallen op een min of meer lange | période plus ou moins longue au cours de laquelle la pollution réelle |
periode waarbinnen de reële vervuiling werd gemeten zodat voor dat ene | a été mesurée, afin de pouvoir tout de même assurer avec une certitude |
jaar toch een voldoende zekerheid kan geboden worden dat de heffing de | suffisante que, pour une année précise, l'imposition couvrira la |
waarschijnlijk veroorzaakte vervuiling zal treffen) te bereiken, | pollution vraisemblablement causée), dès lors que cet objectif peut |
aangezien dit doel evenzeer kan worden bereikt door de alternatieve | tout aussi bien être atteint en permettant que la méthode alternative |
berekeningsmethode evenzeer open te stellen voor bedrijven die tijdens | de calcul puisse également être utilisée par les entreprises qui y ont |
de drie opeenvolgende, voorafgaande heffingsjaren reeds gebruik hebben | déjà recouru au cours des trois exercices d'imposition consécutifs |
gemaakt van de alternatieve methode ? | précédents ? |
Schendt artikel 4.2.2.5.1 Waterwetboek, al dan niet in samenhang | L'article 4.2.2.5.1 du décret coordonné de la Région flamande du 15 |
juin 2018 relatif à la politique intégrée de l'eau, lu en combinaison | |
gelezen met de bijlage 5, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet | ou non avec l'annexe 5, viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la |
Constitution, en ce que la charge polluante causée par les matières | |
in de mate dat de vuilvracht veroorzaakt door de zuurstofbindende en | oxydables et les matières en suspension (N1) est calculée sur la base |
de zwevende stoffen (N1) wordt berekend op basis van de bedrijvigheid | de l'activité de l'année précédant l'exercice d'imposition exprimée en |
van het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar uitgedrukt in m3 (A) | m3 (A), le nombre de m3 d'eau utilisés s'entendant comme la quantité |
waarbij voor het aantal m3 gebruikt water de hoeveelheid gedurende het | d'eau utilisée au cours de l'année précédant l'exercice d'imposition |
jaar voorafgaand aan het heffingsjaar gebruikt water (Q), verminderd | (Q), diminuée de la quantité d'eaux de refroidissement (K), sans |
met het koelwater (K) wordt verstaan, zonder onderscheid of dit water | qu'une distinction soit faite selon que cette eau est utilisée ou non |
al dan niet wordt gebruikt in het productieproces van de | dans le processus de production du redevable, ce qui a pour effet de |
heffingsplichtige, waardoor een te verantwoorden onderscheid wordt | créer une différence, à justifier, entre deux redevables qui |
gemaakt tussen twee heffingsplichtigen met eenzelfde A-waarde, maar | présentent une valeur A identique en dépit d'une différence quant à la |
met een verschillende hoeveelheid water die effectief wordt gebruikt | quantité d'eau effectivement utilisée dans leur processus de |
in hun productieproces en waardoor de betwiste regelgeving verder gaat | production, et ce qui a pour effet que la réglementation contestée va |
dan noodzakelijk om haar doel te bereiken (de strijd tegen | au-delà de ce qui est nécessaire pour atteindre son objectif (lutter |
milieuvervuiling) ? ». | contre la pollution de l'environnement) ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en hun context | Quant aux dispositions en cause et à leur contexte |
B.1.1. De prejudiciële vragen betreffen de artikelen 4.2.2.3.5 en | B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur les articles 4.2.2.3.5 |
4.2.2.5.1 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 juli 2003 | et 4.2.2.5.1 du décret de la Région flamande du 18 juillet 2003 |
betreffende het integraal waterbeleid, gecoördineerd bij besluit van | relatif à la politique intégrée de l'eau, coordonné par l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 15 juni 2018, zoals bekrachtigd bij decreet | Gouvernement flamand du 15 juin 2018, confirmé par le décret du 30 |
van 30 november 2018 (hierna : het gecoördineerde decreet van 15 juni | novembre 2018 (ci-après : le décret coordonné du 15 juin 2018). Ces |
2018). Die bepalingen leggen de wijze vast waarop het bedrag van de | dispositions règlent le mode de calcul du montant de la taxe sur la |
heffing op de waterverontreiniging wordt bepaald. | pollution des eaux. |
B.1.2. De milieuheffingen op de waterverontreiniging in het Vlaamse | B.1.2. Les taxes d'environnement sur la pollution des eaux en Région |
Gewest worden met ingang van 1 januari 2019 geregeld in titel IV (« | flamande sont réglées, depuis le 1er janvier 2019, dans le titre IV (« |
Financiële instrumenten ter regulering en financiering van het | Instruments financiers de régulation et de financement de la politique |
integraal waterbeleid ») van het gecoördineerde decreet van 15 juni | intégrée de l'eau ») du décret coordonné du 15 juin 2018, sous le |
2018, onder hoofdstuk II, getiteld « Heffingen waterverontreiniging en | chapitre II, intitulé « Redevances sur la pollution des eaux et les |
grondwater ». Voordien was die materie geregeld in de wet van 26 maart | eaux souterraines ». Auparavant, cette matière était réglée par la loi |
1971 « op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen | du 26 mars 1971 « sur la protection des eaux de surface contre la |
verontreiniging », zoals meermaals gewijzigd door de Vlaamse | pollution », modifiée à plusieurs reprises par le législateur décrétal |
decreetgever (hierna : de wet van 26 maart 1971). | flamand (ci-après : la loi du 26 mars 1971). |
Artikel 4.2.1.1.8 van het gecoördineerde decreet van 15 juni 2018 | L'article 4.2.1.1.8 du décret coordonné du 15 juin 2018 dispose que la |
bepaalt dat de Vlaamse Milieumaatschappij (hierna : de VMM) belast is | « Vlaamse Milieumaatschappij » (la Société flamande pour |
met de vestiging, de inning en de invordering van de heffing op de | l'environnement) est chargée de l'établissement, de la perception et |
waterverontreiniging en met de controle op de naleving van de | du recouvrement de la taxe sur la pollution des eaux et du contrôle du |
verplichtingen inzake de heffing. Artikel 4.1.1, 10°, bepaalt wat | respect des obligations afférentes à la taxe. L'article 4.1.1, 10°, |
onder « heffingsjaar » moet worden verstaan, namelijk « het | détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par « exercice d'imposition », |
kalenderjaar dat volgt op het jaar waarin water werd verbruikt en/of | à savoir « l'année civile qui suit celle au cours de laquelle une |
gefactureerd en/of geloosd en/of een grondwaterwinning werd | quantité d'eau a été consommée et/ou facturée et/ou déversée et/ou une |
geëxploiteerd ». De artikelen 4.2.1.1.1 tot 4.2.1.1.4 bepalen wie al | prise d'eau souterraine a été exploitée ». Les articles 4.2.1.1.1 à |
dan niet als heffingsplichtige moet worden beschouwd. | 4.2.1.1.4 déterminent qui doit être considéré ou non comme redevable. |
Artikel 4.2.2.1.1 van het gecoördineerde decreet van 15 juni 2018 | L'article 4.2.2.1.1 du décret coordonné du 15 juin 2018 dispose que le |
bepaalt dat het bedrag van de heffing wordt vastgesteld als volgt : H | |
= N x T, waarin H staat voor het bedrag van de verschuldigde heffing | montant de la taxe est fixé comme suit : H = N x T, où H est égal au |
voor de waterverontreiniging, N voor de vuilvracht uitgedrukt in | montant de la taxe due pour la pollution des eaux, où N est égal à la |
vervuilingseenheden, berekend volgens één van de in onderafdelingen 2, | charge polluante exprimée en unités polluantes, calculée selon une des |
3, 4 en 5 bepaalde berekeningsmethoden en veroorzaakt in het jaar | méthodes fixées dans les sections 2, 3, 4 et 5 et produite dans |
voorafgaand aan het heffingsjaar, | l'année précédant l'année d'imposition, et où T est égal au montant |
en T voor het in paragraaf 2 vermelde bedrag van het eenheidstarief | mentionné au paragraphe 2 du tarif unitaire de la taxe. Les articles |
van de heffing. De artikelen 4.2.2.1.2 tot 4.2.2.1.11 van hetzelfde | 4.2.2.1.2 à 4.2.2.1.11 du même décret coordonné portent sur le tarif |
gecoördineerde decreet hebben betrekking op het eenheidstarief van de | |
heffing, het minimumbedrag, de vrijstellingen, de mogelijkheid om | unitaire de la taxe, le montant minimum, les exonérations, la |
onder bepaalde voorwaarden en binnen bepaalde grenzen terugbetaling te | possibilité d'obtenir un remboursement à certaines conditions et dans |
verkrijgen en het tarief van de heffing in geval van bepaalde | certaines limites, ainsi que le taux de la taxe dans certains cas de |
situaties van lozing. | déversement. |
B.1.3. Naar gelang van de situatie waarin de heffingsplichtige zich | B.1.3. Suivant la situation dans laquelle se trouve le redevable, le |
bevindt, voorziet het gecoördineerde decreet van 15 juni 2018 in | décret coordonné du 15 juin 2018 prévoit plusieurs formules pour |
verschillende formules om het aantal vervuilingseenheden te berekenen. | calculer le nombre d'unités polluantes. Pour les « petits |
Voor de zogenaamde kleine verbruikers wordt de vuilvracht in beginsel | consommateurs », la charge polluante est en principe calculée sur la |
berekend op grond van het waterverbruik (artikelen 4.2.2.2.1 tot | base de la consommation d'eau (articles 4.2.2.2.1 à 4.2.2.2.3). Pour |
4.2.2.2.3). Voor de grootverbruikers gebeurt dit op basis van meet- en | les « grands consommateurs », le calcul s'effectue sur la base des |
bemonsteringsresultaten van het door hen geloosde afvalwater, dit wil | résultats de mesurage et d'échantillonnage des eaux usées qu'ils |
zeggen op de werkelijke vuilvracht van het water (artikelen 4.2.2.3.1 | déversent, c'est-à-dire sur la base de la charge polluante réelle de |
tot 4.2.2.3.9). Heffingsplichtigen die de toepassing wensen van die | l'eau (articles 4.2.2.3.1 à 4.2.2.3.9). Les redevables qui souhaitent |
berekeningsmethode, moeten zelf zorgen voor meet- en | l'application de cette méthode de calcul doivent fournir eux-mêmes les |
bemonsteringsresultaten afkomstig van een op eigen initiatief | résultats de mesurage et d'échantillonnage provenant d'une campagne de |
uitgevoerde meetcampagne door een door de Vlaamse Regering erkend | mesurage effectuée de leur propre initiative par un laboratoire agréé |
laboratorium (artikelen 4.2.2.3.2 en 4.2.2.3.3). | par le Gouvernement flamand (articles 4.2.2.3.2 et 4.2.2.3.3). |
B.1.4. Indien de benodigde gegevens met betrekking tot het geloosde | B.1.4. Si les données nécessaires relatives aux eaux usées déversées |
afvalwater niet of onvolledig voorhanden zijn, wordt de vuilvracht | ne sont pas disponibles ou sont incomplètes, la charge polluante est |
berekend op basis van de omzettingscoëfficiënten (artikelen 4.2.2.5.1 | calculée sur la base des coefficients de conversion (articles |
en 4.2.2.5.2 van het gecoördineerde decreet van 15 juni 2018). Die | 4.2.2.5.1 et 4.2.2.5.2 du décret coordonné du 15 juin 2018). Cette |
forfaitaire berekeningsmethode houdt, voor het berekenen van de | méthode de calcul forfaitaire tient compte, pour le calcul de la |
vuilvracht, rekening met het gefactureerde waterverbruik alsook met | charge polluante, de la consommation d'eau facturée ainsi que de l'eau |
het op andere wijze ontvangen water, waaronder het opgenomen | obtenue d'une autre manière, dont l'eau souterraine prélevée, liée à |
grondwater, gekoppeld aan sectorspecifieke omzettingscoëfficiënten. | des coefficients de conversion propres au secteur. En vertu de |
Krachtens artikel 4.2.2.5.2, tweede lid, 2°, van het voormelde decreet | l'article 4.2.2.5.2, alinéa 2, 2°, du décret précité, la quantité |
is de opgenomen hoeveelheid grondwater in beginsel gelijk aan het | d'eau souterraine prélevée est en principe égale au volume mesuré à |
volume gemeten aan de hand van een continue debietmeting met | l'aide d'un mesurage continu du débit, qui est enregistré. |
registratie. B.1.5. Artikel 4.2.2.3.5 van het gecoördineerde decreet van 15 juni | B.1.5. L'article 4.2.2.3.5 du décret coordonné du 15 juin 2018 |
2018 bevat een correctiemechanisme op de toepassing van de forfaitaire | contient un mécanisme correcteur de l'application de la méthode du |
berekeningsmethode. Dat artikel bepaalt : | calcul forfaitaire. Cette disposition énonce : |
« § 1. Indien de heffingsplichtige voor één of meer componenten N1, N2, | « § 1er. Si le redevable ne dispose pas de données de mesure et |
N3 of Nv niet beschikt over meet- en bemonsteringsgegevens zoals | d'échantillonnage telles que visées à l'article 4.2.2.3.3., alinéa 1er, |
bedoeld in artikel 4.2.2.3.3., eerste lid, kan hij bij de aangifte, | pour une ou plusieurs composantes N1, N2, N3 ou Nv, il peut joindre à |
bedoeld in artikel 4.2.4.1., een schriftelijke aanvraag tot afwijking | la déclaration visée à l'article 4.2.4.1. une demande écrite de |
van de toepassing van artikel 4.2.2.5.1. en 4.2.2.5.2., en van artikel | dérogation à l'application des articles 4.2.2.5.1. et 4.2.2.5.2. et de |
4.2.2.3.1. voegen. | l'article 4.2.2.3.1. |
Indien de Vlaamse Milieumaatschappij dit verzoek aanvaardt, zal de | Si la Société flamande de l'Environnement accepte cette demande, la |
vuilvracht van de componenten waarvoor de heffingsplichtige niet | charge polluante des composantes pour lesquelles le redevable ne |
beschikt over meet- en bemonsteringsgegevens, zoals bedoeld in artikel | dispose pas de données de mesure et d'échantillonnage telles que |
4.2.2.3.3, eerste lid, vastgesteld worden op 1,5 maal het rekenkundig | visées à l'article 4.2.2.3.3., alinéa 1er, sera fixée à 1,5 fois la |
gemiddelde van respectievelijk de N1-, N2-, N3- of Nv-componenten | moyenne arithmétique des composantes N1, N2, N3 ou Nv établie pour les |
vastgesteld voor de drie opeenvolgende voorgaande heffingsjaren. | trois exercices d'imposition [consécutifs] précédents. |
§ 2. Voor de heffingsplichtige waarvan de heffingsplicht ontstaan is maximum drie kalenderjaren vóór het heffingsjaar waarvoor de heffingsplichtige voor één of meer componenten N1, N2, N3 of Nv niet beschikt over meet- en bemonsteringsgegevens, zoals bedoeld in artikel 4.2.2.3.3, eerste lid, kunnen tevens maximum drie heffingsjaren, volgend op het heffingsjaar waarvoor de heffingsplichtige voor één of meer van de componenten niet beschikt over meet- en bemonsteringsresultaten, aanvullend worden gebruikt voor de berekening van de vuilvracht van de componenten overeenkomstig paragraaf 1, tweede lid. Samen met het heffingsjaar waarvoor de heffingsplichtige voor één of meer componenten N1, N2, N3 of Nv niet beschikt over meet- en bemonsteringsresultaten, zoals bedoeld in artikel 4.2.2.3.3, eerste lid, moeten de heffingsjaren waarvan de vuilvracht in rekening gebracht wordt vier opeenvolgende heffingsjaren vormen. De betrokken heffingsplichtige moet een schriftelijke aanvraag tot herberekening van de vuilvracht van de componenten overeenkomstig paragraaf 1, tweede lid indienen ten laatste op 1 april van het jaar | § 2. Dans le cas du redevable dont l'obligation de redevance est née trois années calendrier maximum avant l'exercice d'imposition pour lequel le redevable ne dispose pas de données de mesure et d'échantillonnage telles que visées à l'article 4.2.2.3.3., alinéa 1er, pour une ou plusieurs composantes N1, N2, N3 ou Nv, trois années calendrier maximum suivant l'exercice d'imposition pour lequel le redevable ne dispose pas de données de mesure et d'échantillonnage pour une ou plusieurs composantes peuvent également être utilisées en complément pour le calcul de la charge polluante des composantes, conformément au paragraphe 1er, alinéa 2. Les exercices d'imposition dont la charge polluante est portée en compte doivent constituer, avec l'exercice d'imposition pour lequel le redevable ne dispose pas de données de mesure et d'échantillonnage telles que visées à l'article 4.2.2.3.3., alinéa 1er, pour une ou plusieurs composantes N1, N2, N3 ou Nv, quatre exercices d'imposition consécutifs. Le redevable est tenu d'introduire une demande écrite de recalcul de |
volgend op het laatste betrokken heffingsjaar dat gebruikt wordt voor | la charge polluante des composantes conformément au paragraphe 1er, |
de herberekening. | alinéa 2, au plus tard le 1er avril de l'année suivant le dernier |
exercice d'imposition pris en compte pour le recalcul. | |
§ 3. Dit artikel is van toepassing op voorwaarde dat : | § 3. Le présent article s'applique à condition que : |
1° de vuilvracht van de componenten N1, N2, N3 of Nv waarvoor de | 1° la charge polluante des composantes N1, N2, N3 ou Nv pour |
heffingsplichtige niet beschikt over meet- en bemonsteringsresultaten, | lesquelles le redevable ne dispose pas de résultats de mesure et |
voor drie opeenvolgende heffingsjaren gebaseerd is op meet- en | d'échantillonnage, soit basée, pour trois exercices d'imposition |
bemonsteringsgegevens die voldoen aan de vereisten bepaald in artikel | consécutifs, sur des données de mesure et d'échantillonnage qui |
4.2.2.3.2., tweede lid en in artikel 4.2.2.3.3., eerste lid; | satisfont aux exigences fixées à l'article 4.2.2.3.2., alinéa 2, et à l'article 4.2.2.3.3., alinéa 1er; |
2° in het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar de productieprocessen | 2° les processus de production de l'année précédant l'exercice |
dezelfde zijn als deze in drie opeenvolgende jaren en het | d'imposition soient les mêmes que ceux de trois années consécutives et |
waterverbruik Q, het geloosd jaarafvalwatervolume Qj en de geloosde | que la consommation d'eau Q, le volume annuel des eaux usées déversées |
vuilvracht N in het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar gelijkaardig | Qj et la charge polluante déversée N au cours de l'année précédant |
is aan het waterverbruik Q, het geloosd jaarafvalwatervolume Qj en de | l'exercice d'imposition soient équivalents à la consommation d'eau Q, |
au volume annuel des eaux usées déversées Qj et à la charge polluante | |
geloosde vuilvracht N, gebruikt voor het vaststellen van de heffing | déversée N utilisés pour la fixation de la redevance pour trois années |
voor drie opeenvolgende jaren; | consécutives; |
3° in het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar geen vaststellingen | 3° au cours de l'année précédant l'exercice d'imposition, aucune |
zijn gedaan m.b.t. het niet of onvoldoende functioneren van de | constatation de non-fonctionnement ou de fonctionnement insuffisant de |
aanwezige zuiveringsapparatuur; | l'équipement d'épuration présent n'ait été faite; |
4° in het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar geen inbreuken werden | 4° au cours de l'année précédant l'exercice d'imposition, aucune |
vastgesteld inzake de lozing van afvalwater door middel van een | infraction en matière de déversement d'eaux usées n'ait été constatée |
proces-verbaal van overtreding of een vaststellingsverslag bedoeld in | au moyen d'un procès-verbal de contravention ou d'un rapport de |
artikel 5.4.1.3., waaruit blijkt dat de heffingsplichtige handelt met | constatation visé à l'article 5.4.1.3., faisant apparaître que le |
opzet om de heffing geheel of gedeeltelijk te ontwijken; | redevable agit délibérément afin d'échapper à la redevance en tout ou |
5° uit de bij de aangifte gevoegde verantwoordingsstukken blijkt dat | en partie; 5° les justificatifs joints à la déclaration fassent apparaître que |
aan de voorwaarden bepaald onder 1° tot 4° is voldaan. | les conditions énoncées sous 1° à 4° ont été remplies. |
Indien bovenvermelde regeling toegepast wordt op één of meer van de | Si le régime susvisé est appliqué à une ou plusieurs composantes N1, N2, |
componenten N1, N2, N3 of Nv, kan artikel 4.2.2.5.1 en 4.2.2.5.2 niet | N3 ou Nv, l'article 4.2.2.5.1. et l'article 4.2.2.5.2. ne peuvent plus |
meer toegepast worden op één of meer van de overige componenten N1, N2, | être appliqués à une ou plusieurs des autres composantes N1, N2, N3 ou |
N3 of Nv, en dit zonder verhaal van de betrokken heffingsplichtige | Nv, et ce sans recours du redevable concerné quant au choix de la |
voor wat de keuze van de berekeningsmethode betreft ». | méthode de calcul ». |
B.1.6. Artikel 4.2.2.3.5 van het gecoördineerde decreet van 15 juni | B.1.6. L'article 4.2.2.3.5 du décret coordonné du 15 juin 2018 trouve |
2018 gaat terug op artikel 35quinquies van de wet van 26 maart 1971, | son origine dans l'article 35quinquies de la loi du 26 mars 1971, tel |
zoals vervangen bij artikel 25 van het decreet van 24 juni 2005 « | qu'il a été remplacé par l'article 25 du décret du 24 juin 2005 « |
houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting | contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget |
2005 ». De memorie van toelichting bij het ontwerp van decreet dat tot | 2005 ». L'exposé des motifs du projet de décret ayant abouti à ce |
dat decreet heeft geleid, vermeldt ter zake : | décret mentionne à cet égard : |
« De wetgeving m.b.t. de heffing op de waterverontreiniging voorziet | « La législation relative à la taxe sur la pollution des eaux prévoit |
twee berekeningsmethodes : enerzijds de berekening op basis van meet- | deux méthodes de calcul : d'une part, le calcul fondé sur des |
en bemonsteringsresultaten en anderzijds de vereenvoudigde methode op | résultats de mesurage et d'échantillonnage et, d'autre part, la |
basis van omzettingscoëfficiënten. Voor de eerste berekeningswijze | méthode simplifiée qui repose sur des coefficients de conversion. Pour |
wordt voor de bepaling van de vuilvracht uitgegaan van de hoeveelheid | le premier mode de calcul, la charge polluante est fixée sur la base |
geloosd afvalwater gekoppeld aan de concentratie van een aantal | de la quantité d'eaux usées déversées, liée à la concentration de |
verontreinigende stoffen in het afvalwater. | certaines matières polluantes dans les eaux usées. |
De tweede berekeningsmethode gaat uit van de hoeveelheid gebruikt | La deuxième méthode de calcul est fondée sur la quantité d'eau |
water (eventueel aangevuld met productiegegevens) en koppelt deze aan | utilisée (éventuellement complétée par des données relatives à la |
sectorspecifieke omzettingscoëfficiënten. | production) et lui applique des coefficients de conversion propres à |
Indien de gegevens om de heffing te laten berekenen op basis van meet- | chaque secteur. Faute de données permettant de calculer la taxe sur la base des |
en bemonsteringsresultaten ontbreken, dan wordt de heffing berekend op | résultats de mesurage et d'échantillonnage, la taxe est calculée sur |
basis van de vereenvoudigde methode. De wetgeving bevat geen | la base de la méthode simplifiée. La législation ne contient aucune |
alternatief voor deze werkwijze. | autre solution à cette méthode de travail. |
[...] | [...] |
Alhoewel de forfaitaire berekeningsmethode een rechtstreekse band | Bien que la méthode de calcul forfaitaire soit directement liée à la |
heeft met de vervuiling per bedrijfssector kan geen rekening worden | pollution par secteur d'activité, il n'est pas possible de tenir |
gehouden met de bijzonderheden van ieder bedrijf afzonderlijk. | compte des spécificités de chaque entreprise considérée isolément. |
Normaal gezien moet de OC-berekening steeds een hogere heffing geven | Normalement, le calcul des coefficients de conversion doit toujours |
omdat de forfaitaire formule een ontradende functie heeft. De OC-berekening gaat uit van ongezuiverd afvalwater. Voor bedrijven die zware inspanningen geleverd hebben om hun afvalwater te saneren, o.a. door gebruik te maken van milieuvriendelijke productieprocessen of door de bouw van een ver doorgedreven afvalwaterzuivering, is het moeilijk aanvaardbaar dat zij, bij - uitzonderlijk - gebrek aan meet- en bemonsteringsgegevens, belast worden op een hogere vuilvracht dan de reëel geloosde vuilvracht, gelet op de inspanningen die zij leveren ten aanzien van het milieu. Uit de praktijk blijkt dat voor deze bedrijven een correctiesysteem noodzakelijk is voor het geval dat het bedrijf uitzonderlijk, hetzij om procedurele redenen, hetzij om technische redenen, niet beschikt over geldige meet- en bemonsteringsgegevens van het in het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar geloosde afvalwater. Door het toepassen van de omzettingscoëfficiënten wordt meestal een heffing bekomen die sterk afwijkt van de heffing berekend op basis van meet- en bemonsteringsresultaten in de voorgaande jaren. | résulter en une taxe plus élevée, parce que la formule forfaitaire a une fonction dissuasive. Le calcul des coefficients de conversion se fonde sur des eaux usées non épurées. Pour les entreprises qui ont fourni des efforts considérables afin d'assainir leurs eaux usées, notamment en faisant usage de processus de production écologiques ou en construisant une installation d'épuration des eaux usées performante, il est difficilement admissible qu'elles soient taxées, en l'absence - exceptionnelle - de données de mesurage et d'échantillonnage, sur la base d'une charge polluante supérieure à la charge polluante réellement déversée, eu égard aux efforts qu'elles fournissent en matière d'environnement. La pratique démontre que, pour ces entreprises, un système de correction s'impose au cas où l'entreprise, pour des raisons exceptionnelles, soit pour des motifs procéduraux, soit pour des raisons techniques, ne dispose pas de données de mesurage et d'échantillonnage valables relatives aux eaux usées déversées durant l'année qui précède l'exercice d'imposition. Généralement, l'application des coefficients de conversion permet d'aboutir à une taxe qui s'écarte fortement de la taxe calculée sur la base des |
Huidig ontwerp strekt er toe de voor één of meer componenten van de | résultats de mesurage et d'échantillonnage au cours des années |
heffingsformule forfaitair berekende vuilvracht bij het ontbreken van | précédentes. Le projet actuel tend, en l'absence de résultats de mesurage et |
meet- en bemonsteringsresultaten te plafonneren tot maximaal 1,5 maal | d'échantillonnage, à plafonner la charge polluante calculée |
de hoogte van de gemiddelde vuilvracht van één of meer componenten in | forfaitairement pour un ou plusieurs éléments de la formule de |
taxation, ce plafonnement étant fixé à 1,5 fois au maximum la quantité | |
rekening gebracht bij het vaststellen van de heffing van de drie | de charge polluante moyenne d'un ou de plusieurs éléments pris en |
opeenvolgende, voorgaande heffingsjaren. Deze drie opeenvolgende, | compte pour fixer la taxe des trois exercices d'imposition consécutifs |
voorgaande heffingsjaren moeten gesitueerd zijn onmiddellijk voor het | précédents. Ces trois exercices d'imposition consécutifs précédents |
heffingsjaar waarover de betwisting ontstaat. | doivent précéder immédiatement l'exercice d'imposition contesté. |
[...] | [...] |
Om misbruiken en fraude te voorkomen dient deze afwijking op de | Afin d'éviter les abus et la fraude, cette dérogation au mode de |
normale berekeningswijze gekoppeld te worden aan voorwaarden. Als | calcul normal doit être subordonnée à des conditions. Afin d'illustrer |
voorbeelden van misbruiken en aanwijzingen tot fraude kunnen volgende | les abus et les indices de fraude, les constats suivants peuvent être |
vaststellingen aangehaald worden : de vaststelling van illegale | cités : le constat de déversements illégaux, le constat de captations |
lozingen, de vaststelling van illegale (grond)waterwinningen, de vaststelling van manipulaties van de meet- en bemonsteringsapparatuur e.d. Deze opsomming is uiteraard niet limitatief. Deze noodoplossing kan enkel worden gebruikt door bedrijven die minstens in de drie opeenvolgende, voorgaande heffingsjaren hun heffing hebben laten berekenen op basis van meet- en bemonsteringsgegevens. Op die manier kan deze alternatieve berekeningswijze per term slechts één keer in een periode van 4 jaar worden gebruikt. De eis om dergelijke berekeningswijze slechts van toepassing te maken op bedrijven die reeds gedurende drie jaren meetresultaten kunnen voorleggen is ingegeven vanuit het oogpunt dat men moet kunnen terugvallen op een min of meer lange periode waarbinnen de reële vervuiling werd gemeten zodat voor dat ene jaar toch een voldoende zekerheid kan geboden worden dat de heffing de waarschijnlijk veroorzaakte vervuiling zal treffen. | illégales d'eau (souterraine), le constat de manipulations d'appareils de mesurage et d'échantillonnage etc. Cette énumération n'est évidemment pas limitative. Cette solution de repli peut uniquement être utilisée par les entreprises qui, au moins au cours des trois exercices d'imposition consécutifs précédents, ont fait calculer leur taxe sur la base de données de mesurage et d'échantillonnage. Ainsi, ce mode de calcul alternatif ne peut être utilisé qu'une seule fois par terme sur une période de quatre ans. L'obligation de n'appliquer pareil mode de calcul qu'aux entreprises qui peuvent déjà présenter des résultats de mesurage durant trois ans est dictée par l'idée qu'il convient de prendre en compte une période plus ou moins longue durant laquelle la pollution réelle a été mesurée, de manière que, pour cette année, il soit néanmoins possible d'offrir une certitude suffisante que la taxe frappera la pollution probablement causée. |
[...] | [...] |
Deze gunstmaatregel is bedoeld voor ondernemingen die exceptioneel | Cette faveur vise les entreprises qui, à titre exceptionnel, ne |
niet beschikken over geldige analyses of voor ondernemingen die wegens | disposent pas d'analyses valables ou les entreprises qui, en raison |
stopzetting, plotse sluiting of langdurige staking geen | d'une cessation, d'une fermeture soudaine ou d'une grève de longue |
bedrijfscampagne meer kunnen organiseren wegens het onverwachte | durée, ne peuvent plus organiser une campagne en raison du caractère |
karakter van de onderbreking van de activiteiten » (Parl. St., Vlaams | inattendu de l'interruption des activités » (Doc. parl., Parlement |
Parlement, 2004-2005, nr. 334/1, pp. 13-15). | flamand, 2004-2005, n° 334/1, pp. 13-15). |
B.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de eisende partij voor | B.2. Il ressort de la décision de renvoi que la partie demanderesse |
het verwijzende rechtscollege een grootverbruiker is die in het kader | devant la juridiction a quo est un « grand consommateur » qui a, dans |
le cadre de sa déclaration afférente à la taxe sur la pollution des | |
van zijn aangifte voor de heffing op de voor het heffingsjaar 2020 met | eaux pour l'exercice d'imposition 2020 concernant l'activité « |
betrekking tot de activiteit « evaporator-kanaalwater » om een | |
afwijking van de forfaitaire berekeningsmethode heeft verzocht op | évaporateur-eau de canal », demandé, en vertu de l'article 4.2.2.3.5 |
grond van artikel 4.2.2.3.5 van het gecoördineerde decreet van 15 juni | du décret coordonné du 15 juin 2018, une dérogation à la méthode de |
2018. Dat verzoek werd afgewezen, omdat zij voor het heffingsjaar 2017 | calcul forfaitaire. Cette demande a été rejetée au motif que, pour |
niet over eigen meet- en bemonsteringsresultaten beschikt, nu zij voor | l'exercice d'imposition 2017, celle-ci ne dispose pas de ses propres |
dat heffingsjaar reeds gebruik heeft gemaakt van de afwijking bedoeld | résultats de mesurage et d'échantillonnage, dès lors qu'elle a déjà |
in het voormelde artikel 4.2.2.3.5. | fait usage de la dérogation visée à l'article 4.2.2.3.5, précité, pour |
Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag | cet exercice d'imposition. |
B.3. Met de derde prejudiciële vraagt wenst het verwijzende | En ce qui concerne la troisième question préjudicielle |
rechtscollege te vernemen of artikel 4.2.2.5.1 van het gecoördineerde | B.3. Par la troisième question préjudicielle, la juridiction a quo |
decreet van 15 juni 2018, al dan niet in samenhang gelezen met de | souhaite savoir si l'article 4.2.2.5.1 du décret coordonné du 15 juin |
2018, lu en combinaison ou non avec l'annexe 5 de ce décret, est | |
bijlage 5 ervan, bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 172 van de | compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce |
Grondwet, in zoverre de vuilvracht veroorzaakt door de | que la charge polluante causée par les matières oxydables et les |
zuurstofbindende en de zwevende stoffen (N1) wordt berekend op basis | matières en suspension (N1) est calculée sur la base de l'activité de |
van de bedrijvigheid van het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar | l'année précédant l'exercice d'imposition, exprimée en m3 (A), le |
uitgedrukt in m3 (A) waarbij voor het aantal m3 gebruikt water de | nombre de m3 d'eau utilisés s'entendant comme la quantité d'eau |
hoeveelheid gedurende het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar | utilisée au cours de l'année précédant l'exercice d'imposition (Q), |
gebruikt water (Q), verminderd met het koelwater (K), wordt verstaan, | diminuée de la quantité d'eau de refroidissement (K), sans qu'une |
zonder dat er een onderscheid wordt gemaakt naargelang dat water al | distinction soit faite selon que cette eau est utilisée ou non dans le |
dan niet wordt gebruikt in het productieproces van de | processus de production du redevable. |
heffingsplichtige. | |
Volgens de eisende partij voor het verwijzende rechtscollege mag voor | Selon la partie demanderesse devant la juridiction a quo, afin de |
de vaststelling van de component N1 enkel rekening worden gehouden met | déterminer la composante N1, il peut uniquement être tenu compte du |
het volume opgenomen water dat wordt omgezet in proceswater en niet met het water dat na het productieproces terug wordt geloosd, aangezien met haar productietechnieken enkel het proceswater vervuild kan zijn. De Vlaamse Regering en de VMM betwisten die zienswijze. B.4.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | volume d'eau utilisée qui est transformée en eau de traitement et non de l'eau qui est rejetée après le processus de production, étant donné que, grâce à ses techniques de production, seule l'eau de traitement est susceptible d'être polluée. Le Gouvernement flamand et la Société flamande pour l'environnement contestent cette thèse. B.4.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.4.2. Artikel 172, eerste lid, van de Grondwet vormt, in fiscale | B.4.2. L'article 172, alinéa 1er, de la Constitution constitue une |
aangelegenheden, een bijzondere toepassing van het in de artikelen 10 | application particulière, en matière fiscale, du principe d'égalité et |
en 11 van de Grondwet vervatte beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. B.4.3. Bij het bepalen van zijn beleid in fiscale zaken beschikt de decreetgever over een ruime beoordelingsvrijheid. Het Hof vermag de beleidskeuzen van de decreetgever, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien zij op een manifeste vergissing zouden berusten of indien zij zonder redelijke verantwoording zouden zijn. Bovendien dient een fiscale wet een verscheidenheid aan toestanden noodzakelijkerwijze op te vangen in categorieën die met de werkelijkheid slechts op vereenvoudigende en benaderende wijze overeenstemmen. | de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution. B.4.3. Lorsqu'il détermine sa politique en matière fiscale, le législateur décrétal dispose d'un pouvoir d'appréciation étendu. La Cour ne peut censurer les choix politiques du législateur décrétal et les motifs qui les fondent que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou ne sont pas raisonnablement justifiés. Par ailleurs, une loi fiscale doit nécessairement appréhender la diversité des situations en catégories qui ne correspondent à la réalité que d'une manière simplificatrice et approximative. |
B.5.1. De milieuheffingen op de waterverontreiniging beogen, | B.5.1. Les taxes d'environnement sur la pollution des eaux visent, |
enerzijds, een beperking van de vervuiling van het water en, | d'une part, à limiter la pollution de l'eau et, d'autre part, à |
anderzijds, de financiering en verdeling van de geldelijke lasten ten | financer et à répartir les charges financières résultant de la |
gevolge van de milieuvervuiling, overeenkomstig het beginsel « de | pollution de l'environnement, conformément au principe du « |
vervuiler betaalt ». | pollueur-payeur ». |
De memorie van toelichting bij het ontwerp van decreet dat heeft | |
geleid tot het decreet van 21 december 1990 « houdende | L'exposé des motifs du projet devenu le décret du 21 décembre 1990 « |
begrotingstechnische bepalingen alsmede bepalingen tot begeleiding van | contenant des dispositions budgétaires techniques ainsi que des |
de begroting 1991 », waarbij hoofdstuk IIIbis inzake de heffingen op | dispositions accompagnant le budget 1991 », qui a inséré le chapitre |
de waterverontreiniging in de wet van 26 maart 1971 werd ingevoegd, en | IIIbis relatif aux taxes sur la pollution des eaux dans la loi du 26 |
waarop hoofdstuk II van deel IV van het gecoördineerde decreet van 15 | mars 1971 et dans lequel le chapitre II de la partie IV du décret |
juni 2018 teruggaat, vermeldt : | coordonné du 15 juin 2018 trouve son origine, mentionne : |
« Milieuheffingen zijn derhalve niet alleen een middel om de | « Les taxes d'environnement ne sont donc pas seulement un moyen de |
collectieve maatregelen ter bestrijding van de milieuverontreiniging | financer totalement ou partiellement les mesures collectives de lutte |
geheel of gedeeltelijk te bekostigen, maar ook en vooral een | contre la pollution de l'environnement, mais constituent aussi et |
beleidsinstrument om de vervuilers ertoe aan te zetten de door hen | surtout un instrument politique pour inciter les pollueurs à limiter à |
veroorzaakte verontreiniging aan de bron te beperken » (Parl. St., | la source la pollution dont ils sont responsables » (Doc. parl., |
Vlaamse Raad, 1990-1991, nr. 424/1, p. 10). | Conseil flamand, 1990-1991, n° 424/1, p. 10). |
B.5.2. Een heffing ingegeven door het principe « de vervuiler betaalt | B.5.2. Lorsqu'elle s'inspire du principe du « pollueur-payeur », une |
» neemt het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie alleen dan | taxe n'obéit au principe d'égalité et de non-discrimination que si |
in acht wanneer zij diegenen belast die vervuilen en wanneer zij | elle atteint ceux qui polluent et si elle tient compte de la mesure |
rekening houdt met de mate waarin elke heffingsplichtige aan de hinder | dans laquelle chaque redevable contribue à la nuisance contre laquelle |
bijdraagt waartegen de belasting tracht op te komen. | la taxation s'efforce de lutter. |
B.5.3. Wanneer, bij de berekening van de heffing, geen rekening zou | B.5.3. Dès lors, pour le calcul de la taxe, s'il n'était pas tenu |
worden gehouden met de mate waarin de heffingsplichtige aan de hinder | compte de la mesure dans laquelle le redevable contribue à la |
bijdraagt, zou de maatregel bijgevolg onevenredig zijn met de met die | nuisance, la mesure serait disproportionnée à l'objectif de protection |
heffing nagestreefde doelstelling van bescherming van een gezond | d'un environnement sain, poursuivi par cette taxe. |
leefmilieu. B.6.1. Artikel 4.2.2.5.1 van het gecoördineerde decreet van 15 juni | B.6.1. L'article 4.2.2.5.1 du décret coordonné du 15 juin 2018 dispose |
2018 bepaalt : | : |
« Onverminderd de toepassing van artikel 4.2.2.3.4. tot 4.2.2.3.6., | « Sans préjudice de l'application des articles 4.2.2.3.4 à 4.2.2.3.6, |
wordt bij het niet of onvolledig voorhanden zijn van de gegevens, | si les données visées à l'article 4.2.2.3.3 ne sont pas ou qu'en |
bedoeld in artikel 4.2.2.3.3., de vuilvracht voor één of meer van de | partie disponibles, la charge polluante pour un ou plusieurs des |
termen N1, N2, N3 en Nv als volgt berekend; | termes N1, N2, N3 et Nv est calculée comme suit : |
N = N1 + N2 + N3 + Nk + Nv | N = N1 + N2 + N3 + Nk + Nv |
met : | où : |
N : de vuilvracht uitgedrukt in vervuilingseenheden; | N : la charge polluante exprimée en unités de charge polluante; |
N1 = A x C1 | N1 = A x C1 |
B | B |
waarin : | où : |
N1 : de vuilvracht veroorzaakt door de zuurstofbindende stoffen en de | N1 : la charge polluante causée par les matières oxydables et les |
zwevende stoffen uitgedrukt in vervuilingseenheden; | matières en suspension, exprimée en unités de charge polluante; |
A : de bedrijvigheid van het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar | A : l'activité de l'année précédant l'exercice d'imposition, exprimée |
uitgedrukt overeenkomstig de grondslag vermeld in kolom 3 van de tabel | conformément à la base indiquée dans la colonne 3 du tableau repris en |
opgenomen in bijlage 5; | annexe 5; |
B : de grondslag vermeld in kolom 3 van de tabel opgenomen in bijlage | B : la base indiquée dans la colonne 3 du tableau repris en annexe 5; |
5; C1 : de omzettingscoëfficiënt vermeld in kolom 4 van de tabel | C1 : le coefficient de conversion indiqué dans la colonne 4 du tableau |
opgenomen in bijlage 5; | repris en annexe 5 ; |
N2 = (Q - K) x C2 | N2 = (Q - K) x C2 |
waarin : | où : |
N2 : de vuilvracht veroorzaakt door de lozing van zware metalen, | N2 : la charge polluante causée par le déversement de métaux lourds, |
uitgedrukt in vervuilingseenheden; | exprimée en unités de charge polluante; |
Q : het waterverbruik berekend als de som van het door de openbare | Q : la consommation d'eau calculée comme la somme de la consommation |
watervoorzieningsmaatschappij in het jaar voorafgaand aan het | d'eau facturée par la société publique de distribution d'eau au cours |
heffingsjaar gefactureerd waterverbruik en van de gedurende dezelfde | de l'année précédant l'exercice d'imposition et de la quantité d'eau |
periode op een andere wijze gewonnen hoeveelheid water, uitgedrukt in m3; | captée d'une autre manière pendant la même période, exprimée en m3; |
K : de hoeveelheid koelwater zoals bedoeld in artikel 4.2.2.3.1.; | K : la quantité d'eaux de refroidissement telles que visées à l'article 4.2.2.3.1; |
C2 : de omzettingscoëfficiënt vermeld in kolom 5 van de tabel | C2 : le coefficient de conversion indiqué dans la colonne 5 du tableau |
opgenomen in bijlage 5; | repris en annexe 5; |
[...] ». | [...] ». |
Bijlage 5 bij het gecoördineerde decreet van 15 juni 2018 bepaalt dat | L'annexe 5 du décret coordonné du 15 juin 2018 dispose que la base des |
de grondslag voor de componenten A en B 1 m3 gebruikt water is voor de | composantes A et B est 1 m3 d'eau utilisée pour le secteur 12 « |
sector 12 « elektriciteitscentrales », waartoe de eisende partij voor | centrales électriques », auquel appartient la partie demanderesse |
het verwijzende rechtscollege behoort. Die bijlage stelt voor de | devant la juridiction a quo. Cette annexe fixe un coefficient de |
component C1 een omzettingscoëfficiënt van 0,02 vast. | conversion de 0,02 pour la composante C1. |
Bijlage 5 bepaalt tevens dat voor de toepassing van de nummeringen die | L'annexe 5 prévoit également que, pour l'application des numérotations |
als grondslag « 1 m3 gebruikt water » vermelden onder « aantal m3 | qui mentionnent comme base « 1 m3 d'eau utilisée », il faut entendre |
gebruikt water » wordt verstaan « de hoeveelheid gedurende het jaar | par « nombre de m3 d'eau utilisée » « la quantité d'eau Q utilisée au |
voorafgaand aan het heffingsjaar verbruikte water Q, zoals | |
gedefinieerd in artikel 4.2.2.5.1, verminderd met het koelwater K, | cours de l'exercice d'imposition précédent diminuée des eaux de |
zoals gedefinieerd in artikel 4.2.2.3.1 van [het gecoördineerde | refroidissement K telles que définies à l'article 4.2.2.3.1 du [décret |
decreet van 15 juni 2018] ». | coordonné du 15 juin 2018] ». |
B.6.2. Uit het gecoördineerde decreet van 15 juni 2018 volgt dat de | B.6.2. Il découle du décret coordonné du 15 juin 2018 que la taxe sur |
heffing op waterverontreiniging moet worden berekend op het totale | la pollution des eaux doit être calculée sur le volume total d'eau |
volume van het voor het productieproces opgenomen water. Anders dan de | prélevée pour le processus de production. Contrairement à ce que |
eisende partij voor het verwijzende rechtscollege aanvoert, kunnen de | soutient la partie demanderesse devant la juridiction a quo, les |
voormelde bepalingen niet in die zin worden geïnterpreteerd dat enkel | dispositions précitées ne peuvent être interprétées en ce sens qu'il |
rekening moet worden gehouden met het water dat wordt omgezet in | convient uniquement de prendre en compte l'eau transformée en eau de |
proceswater. | traitement. |
B.7.1. Zoals werd vermeld in B.1.3, worden grootverbruikers in | B.7.1. Comme il est dit en B.1.3, les grands consommateurs sont en |
beginsel belast op de werkelijke vuilvracht van het door hen geloosde | principe taxés sur la charge polluante réelle des eaux usées qu'ils |
afvalwater, op basis van concrete meet- en bemonsteringsresultaten. | déversent, sur la base de résultats de mesurage et d'échantillonnage |
Het is slechts indien die benodigde gegevens met betrekking tot het | concrets. Ce n'est que si les éléments nécessaires relatifs aux eaux |
geloosde afvalwater niet of onvolledig voorhanden zijn, dat gebruik | usées déversées ne sont pas disponibles ou sont incomplets qu'il est |
wordt gemaakt van een forfaitaire berekeningsmethode op basis van | fait usage d'une méthode de calcul forfaitaire basée sur des |
omzettingscoëfficiënten die worden toegepast op het gefactureerde | coefficients de conversion appliqués à la consommation d'eau facturée |
waterverbruik en het op een andere wijze gewonnen water. Bij gebrek | et à l'eau captée d'une autre manière. A défaut de résultats de |
aan concrete meet- en bemonsteringsresultaten over de werkelijke | mesurage et d'échantillonnage concrets relatifs à la charge polluante |
vuilvracht, bevat artikel 4.2.2.5.1 derhalve een onweerlegbaar | réelle, l'article 4.2.2.5.1 contient dès lors une présomption |
vermoeden van vervuiling van het opgenomen water. Zoals blijkt uit de | irréfragable de pollution de l'eau captée. Ainsi qu'il ressort des |
in B.1.6 vermelde parlementaire voorbereiding, zal de forfaitaire | travaux préparatoires mentionnés en B.1.6, la méthode de calcul |
berekeningsmethode steeds leiden tot een hogere heffing, omdat zij | forfaitaire aboutira toujours à une taxe plus élevée, parce qu'elle se |
uitgaat van ongezuiverd afvalwater, waarmee de decreetgever ook een | fonde sur des eaux usées non épurées, le législateur décrétal |
ontradend effect aan die methode wenst te geven. | souhaitant également donner un effet dissuasif à cette méthode. |
Het gegeven dat de forfaitaire berekeningsmethode, anders dan de | La circonstance qu'à la différence de la méthode fondée sur les |
methode op basis van de concrete meet- en bemonsteringsresultaten, | résultats de mesurage et d'échantillonnage concrets, la méthode de |
gebruikmaakt van het totale waterverbruik en niet van de werkelijke | calcul forfaitaire tienne compte de la consommation totale d'eau, et |
vuilvracht van het water, wordt dan ook verklaard doordat bij | non de la charge polluante réelle de l'eau, s'explique dès lors par le |
toepassing van de forfaitaire berekeningsmethode de werkelijke | fait que, lors de l'application de la méthode de calcul forfaitaire, |
vuilvracht niet bekend is, zodat die vuilvracht niet in aanmerking kan | la charge polluante réelle n'est pas connue, de sorte que cette charge |
polluante ne peut être prise en compte pour le calcul de la taxe. Par | |
worden genomen voor de berekening van de heffing. Het is bijgevolg | conséquent, il n'est pas déraisonnable que la méthode de calcul |
niet onredelijk dat bij de forfaitaire berekeningsmethode geen | forfaitaire ne fasse pas de distinction selon que, dans le cadre du |
onderscheid wordt gemaakt naargelang het water in het kader van het | processus de production, l'eau est transformée en eau de traitement ou |
productieproces wordt omgezet in proceswater of na het productieproces | est rejetée après le processus de production, étant donné que la |
terug wordt geloosd, aangezien de vuilvracht van geen van beide types | charge polluante d'aucun de ces deux types d'eau n'est connue. La |
water bekend is. De omstandigheid dat de heffingsplichtige op basis | circonstance que le redevable pourrait démontrer, sur la base d'autres |
van andere gegevens zou kunnen aantonen dat de omzettingscoëfficiënten | données, que les coefficients de conversion ne correspondent pas à la |
niet met de werkelijke vuilvracht overeenstemmen, doet niet ter zake. | charge polluante réelle ne change rien en la matière. En prévoyant une |
Door te voorzien in een forfaitaire berekeningsmethode heeft de | méthode de calcul forfaitaire, le législateur décrétal a en effet |
decreetgever, in afwezigheid van concrete meetresultaten, immers | voulu éviter les discussions relatives à l'exactitude du volume et de |
discussies over de juiste hoeveelheid en samenstelling van het | la composition des eaux déversées, en l'absence de résultats de |
geloosde water willen vermijden. | mesurage concrets. |
B.7.2. Gelet op de noodzaak om een heffingsbasis vast te stellen, | B.7.2. Vu la nécessité de déterminer une base d'imposition, le |
vermocht de decreetgever te bepalen dat, indien de heffingsplichtige | législateur décrétal a pu prévoir que, si le redevable s'abstient de |
nalaat de nodige meet- en bemonsteringsresultaten aan te voeren, | communiquer les résultats de mesurage et d'échantillonnage |
gebruik zal worden gemaakt van forfaitaire berekeningsformules. Het | nécessaires, il sera fait usage de formules de calcul forfaitaires. En |
staat ter zake aan de decreetgever de variabelen te kiezen die het | la matière, il appartient au législateur décrétal de choisir les |
mogelijk maken dat forfait te berekenen volgens de doelstellingen die | variables qui permettent de calculer ce forfait en fonction des |
hij wenst na te streven. Het is niet onredelijk dat de decreetgever | objectifs qu'il entend poursuivre. Il n'est pas déraisonnable que, |
zich ten aanzien van de in het geding zijnde heffing laat leiden zowel | pour déterminer la taxe en cause, le législateur décrétal se laisse |
door een algemene doelstelling om de heffingsplichtige ertoe aan te | guider tant par un objectif général consistant à inciter le redevable |
zetten de vervuiling van het water te beperken als door een specifieke | à limiter la pollution des eaux que par un objectif spécifique |
doelstelling om een ontradend effect te creëren, teneinde de | consistant à créer un effet dissuasif, afin d'encourager le redevable |
heffingsplichtige aan te moedigen concrete metingen te doen. Doordat | à effectuer des mesurages concrets. Du fait que la taxe est calculée |
de heffing wordt berekend op basis van de hoeveelheid gebruikt water, | sur la base de la quantité d'eau utilisée, liée à des coefficients de |
gekoppeld aan sectorspecifieke omzettingscoëfficiënten, heeft de | conversion propres au secteur, le législateur décrétal a, dans les |
decreetgever, binnen de beperkingen van een « forfaitaire » | limites d'une méthode de calcul « forfaitaire », tenu compte de la |
berekeningsmethode, rekening gehouden met de mate waarin de | mesure dans laquelle le redevable contribue aux nuisances. Ainsi qu'il |
heffingsplichtige aan de hinder bijdraagt. Zoals reeds vermeld, mag de | a déjà été mentionné, le législateur décrétal fiscal peut, afin |
fiscale decreetgever voor de vaststelling van een heffing uitgaan van | d'établir une taxe, se fonder sur des catégories de redevables |
vereenvoudigende categorieën van heffingsplichtigen, inzonderheid | simplificatrices, en particulier lorsqu'une base forfaitaire est |
wanneer voor de heffing een forfaitaire grondslag wordt bepaald. | prévue pour déterminer la taxe. |
B.7.3. Het in het geding zijnde artikel 4.2.2.5.1 van het | B.7.3. L'article 4.2.2.5.1, en cause, du décret coordonné du 15 juin |
gecoördineerde decreet van 15 juni 2018 heeft geen onevenredige | 2018 n'a pas d'effets disproportionnés pour le redevable, étant donné |
gevolgen voor de heffingsplichtige, aangezien het voor hem volstaat de | qu'il lui suffit de procurer à l'administration les résultats de |
vereiste meet- en bemonsteringsresultaten tijdig aan de administratie | mesurage et d'échantillonnage requis dans le délai imparti pour que |
te bezorgen, opdat de werkelijke gegevens in aanmerking worden genomen | les données réelles soient prises en compte et pour éviter |
en geen toepassing wordt gemaakt van de in het geding zijnde | l'application de la formule forfaitaire en cause. Par ailleurs, le |
forfaitaire formule. Bovendien wordt de heffingsplichtige die door | redevable qui, au 1er janvier de l'année qui précède l'exercice |
investeringen in het productieproces en/of in zuiveringstechnische | d'imposition, parvient, grâce à des investissements dans le processus |
werken komt tot een totale niet-lozing van afvalwater uit het | de production et/ou dans des travaux techniques d'épuration, à |
productieproces en dit op 1 januari van het jaar voorafgaand aan het | n'effectuer aucun déversement d'eaux usées provenant du processus de |
heffingsjaar, van de heffing vrijgesteld (artikel 4.2.2.1.4 van het | production, est exonéré de la taxe (article 4.2.2.1.4 du décret |
gecoördineerde decreet van 15 juni 2018). | coordonné du 15 juin 2018). |
B.8. Artikel 4.2.2.3.5 van het gecoördineerde decreet van 15 juni 2018 | B.8. L'article 4.2.2.3.5 du décret coordonné du 15 juin 2018 est dès |
is derhalve bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 172 van de | lors compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
Grondwet. Wat betreft de eerste en de tweede prejudiciële vraag | En ce qui concerne les deux premières questions préjudicielles |
B.9. Met de eerste prejudiciële vraag wenst het verwijzende | B.9. Par la première question préjudicielle, la juridiction a quo |
rechtscollege te vernemen of artikel 4.2.2.3.5 van het gecoördineerde | souhaite savoir si l'article 4.2.2.3.5 du décret coordonné du 15 juin |
decreet van 15 juni 2018 bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 172 | 2018 est compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la |
van de Grondwet, indien die bepaling zo wordt begrepen dat er zelfs in | Constitution, si cette disposition est interprétée, en ce sens que |
het geval van overmacht geen gebruik kan worden gemaakt van de | |
alternatieve berekeningsmethode voor de vaststelling van de heffing op | même en cas de force majeure, il ne peut pas être fait usage de la |
de waterverontreiniging indien de heffingsplichtige tijdens één van de | méthode de calcul alternative pour établir la taxe sur la pollution |
drie opeenvolgende, voorafgaande heffingsjaren reeds gebruik heeft | des eaux lorsque le redevable a déjà recouru à cette méthode au cours |
gemaakt van de alternatieve methode, terwijl de heffingsplichtige die | des trois exercices d'imposition consécutifs précédents, tandis que le |
tijdens de drie opeenvolgende, voorafgaande heffingsjaren nog geen | redevable qui n'a pas encore recouru à la méthode de calcul |
gebruik heeft gemaakt van de alternatieve methode wel gebruik zou | alternative au cours des trois exercices d'imposition consécutifs |
kunnen maken van de alternatieve berekeningsmethode. | précédents pourraient quant à lui l'utiliser. |
Met de tweede prejudiciële vraag wenst het verwijzende rechtscollege | Par la deuxième question préjudicielle, la juridiction a quo souhaite |
te vernemen of diezelfde bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10, | savoir si cette même disposition est compatible avec les articles 10, |
11 en 172 van de Grondwet, indien die bepaling zo wordt begrepen dat zij enkel in geval van gemeenrechtelijke overmacht zou toelaten dat er gebruik zou worden gemaakt van de alternatieve berekeningsmethode, zelfs indien de heffingsplichtige tijdens één van de drie opeenvolgende, voorafgaande heffingsjaren reeds gebruik heeft gemaakt van de alternatieve methode, en derhalve niet in het geval van een situatie buiten gemeenrechtelijke overmacht die niettemin te wijten is aan omstandigheden onafhankelijk van de wil van de heffingsplichtige. B.10.1. De VMM en de Vlaamse Regering voeren aan dat de eerste en de tweede prejudiciële vraag niet nuttig zijn voor de oplossing van het bodemgeschil, aangezien die prejudiciële vragen veronderstellen dat de eisende partij in het bodemgeschil zich in een situatie van overmacht bevindt, hetgeen volgens hen niet het geval is. B.10.2. In de regel staat het aan het verwijzende rechtscollege te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is voor het oplossen van het geschil. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. B.10.3. In zoverre het verwijzende rechtscollege met de eerste en de tweede prejudiciële vraag beoogt te vernemen of de voorwaarde volgens | 11 et 172 de la Constitution, si cette disposition est interprétée en ce sens que ce serait uniquement en cas de force majeure de droit commun qu'elle permettrait d'utiliser la méthode de calcul alternative, même lorsque le redevable a déjà utilisé cette méthode au cours des trois exercices d'imposition consécutifs précédents, et donc pas en dehors d'une situation de force majeure de droit commun qui est néanmoins due à des circonstances indépendantes de la volonté du redevable. B.10.1. La Société flamande pour l'environnement et le Gouvernement flamand font valoir que les deux premières questions préjudicielles ne sont pas utiles pour trancher le litige au fond, étant donné que ces questions préjudicielles supposent que la partie demanderesse dans le litige au fond se trouve dans une situation de force majeure, ce qui n'est pas le cas selon eux. B.10.2. C'est en règle à la juridiction a quo qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la solution du litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. B.10.3. En ce que la juridiction a quo souhaite savoir, par les deux premières questions préjudicielles, si la condition selon laquelle la |
welke de afwijkingsmogelijkheid bedoeld in artikel 4.2.2.3.5 van het | possibilité de dérogation visée à l'article 4.2.2.3.5 du décret |
gecoördineerde decreet van 15 juni 2018 slechts één keer in een | coordonné du 15 juin 2018 ne peut être utilisée qu'une seule fois au |
periode van vier jaar kan worden gebruikt, bestaanbaar is met de | cours d'une période de quatre ans est compatible avec les articles 10, |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, houdt de exceptie van | 11 et 172 de la Constitution, l'exception d'irrecevabilité est liée au |
niet-ontvankelijkheid verband met de grond van de zaak. | fond de l'affaire. |
B.11. In de interpretatie van het verwijzende rechtscollege laat | B.11. Dans l'interprétation de la juridiction a quo, l'article |
artikel 4.2.2.3.5 van het gecoördineerde decreet van 15 juni 2018 de | 4.2.2.3.5 du décret coordonné du 15 juin 2018 ne permet pas au |
heffingsplichtige niet toe de toepassing van de alternatieve | redevable de demander l'application de la méthode de calcul |
berekeningsmethode te vragen indien deze tijdens één van de drie | alternative s'il a déjà fait usage de la méthode alternative au cours |
opeenvolgende, voorafgaande heffingsjaren reeds gebruik heeft gemaakt | d'un des trois exercices d'imposition consécutifs précédents, même si |
van de alternatieve methode, zelfs wanneer de heffingsplichtige zich | le redevable se trouve dans une situation de force majeure. |
in een situatie van overmacht bevindt. | |
B.12. Overmacht vormt een algemene vrijstellingsgrond in het fiscaal | B.12. La force majeure constitue une cause générale d'exonération en |
recht, zodat de heffingsplichtige die het bewijs levert dat het niet | droit fiscal, de sorte que le redevable qui prouve que le non-respect |
voldoen aan een voorwaarde waaraan het genot van een voordeel is | d'une condition à laquelle est subordonné le bénéfice d'un avantage |
onderworpen, te wijten is aan het zich voordoen van een geval van | est dû à la survenance d'un cas de force majeure n'est en principe pas |
overmacht, in beginsel vrijgesteld is van het voldoen aan die | tenu de satisfaire à cette condition. Lorsque le législateur décrétal |
voorwaarde. Wanneer de decreetgever wil afwijken van het algemeen | entend déroger à ce principe général de droit selon lequel la rigueur |
rechtsbeginsel volgens hetwelk de strengheid van de wet kan worden | de la loi peut être tempérée en cas de force majeure, il ne peut le |
gematigd in geval van overmacht, kan hij dat slechts doen met | |
inachtneming van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. | faire que dans le respect des articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
B.13. Uit de in B.1.6 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat | B.13. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.1.6 que, |
de decreetgever zijn bekommernis om te waken over de billijkheid van | soucieux de veiller à l'équité de la taxe, le législateur décrétal a, |
de heffing heeft willen laten weerspiegelen in de vaststelling van de | lorsqu'il a instauré la méthode de calcul forfaitaire, lié notamment |
forfaitaire berekeningsmethode, door met name het waterverbruik te | la consommation d'eau à des facteurs de conversion propres à chaque |
koppelen aan sectorspecifieke omzettingsfactoren. Uit die | secteur. Il ressort également de ces travaux préparatoires que le |
parlementaire voorbereiding blijkt eveneens dat de decreetgever nog | législateur décrétal a voulu réaliser encore davantage cet objectif en |
verder aan die bekommernis heeft willen tegemoetkomen, door voor | prévoyant, pour les entreprises qui ont fourni des efforts |
bedrijven die zware inspanningen geleverd hebben om hun afvalwater te | considérables afin d'assainir leurs eaux usées et qui ne disposent |
saneren en die om uitzonderlijke redenen niet beschikken over geldige | pas, pour des raisons exceptionnelles, de données de mesurage et |
meet- en bemonsteringsgegevens voor het jaar voorafgaand aan het | d'échantillonnage valables pour l'année précédant l'exercice |
heffingsjaar te voorzien in een plafonnering van de berekening van de | d'imposition, que le calcul de la charge polluante effectué sur la |
vuilvracht op basis van omzettingscoëfficiënten en dus van de | base de coefficients de conversion, et donc le calcul de la taxe due, |
verschuldigde heffing tot de reëel geloosde vuilvracht. | soit plafonné à la charge polluante réellement déversée. |
B.14. Met de regeling bedoeld in artikel 4.2.2.3.5 van het | B.14. Par le biais des règles visées à l'article 4.2.2.3.5 du décret |
gecoördineerde decreet van 15 juni 2018 heeft de decreetgever zodoende | coordonné du 15 juin 2018, le législateur décrétal a dès lors lui-même |
zelf in een overmachtsregeling voorzien. Het Hof moet evenwel nagaan | réglé les cas de force majeure. La Cour doit cependant examiner si les |
of de voorwaarden die aan het voordeel van die specifieke overmachtsregeling zijn gekoppeld redelijk verantwoord zijn. B.15.1. De decreetgever vermag de toekenning van de regeling bedoeld in artikel 4.2.2.3.5, die neerkomt op een vermindering van een belasting, afhankelijk te maken van voorwaarden om misbruik en fraude te voorkomen. De alternatieve berekeningsmethode impliceert dat de heffingsplichtige voor een heffingsjaar slechts een heffing moet betalen waarvan het bedrag overeenstemt met het bedrag dat hij zou moeten betalen als hij voor dat heffingsjaar over reële meet- en bemonsteringsresultaten zou beschikken, terwijl hij in werkelijkheid voor dat heffingsjaar niet | conditions qui sont liées au bénéfice de ces règles spécifiques en matière de force majeure sont raisonnablement justifiées. B.15.1. Le législateur décrétal peut subordonner le bénéfice du régime visé à l'article 4.2.2.3.5, qui s'assimile à une réduction de la taxe, à certaines conditions pour éviter les abus et la fraude. La méthode de calcul alternative implique que, pour un exercice d'imposition donné, le redevable doit seulement payer une taxe dont le montant correspond au montant qu'il devrait payer s'il disposait, pour cet exercice d'imposition, de résultats de mesurage et d'échantillonnage réels, alors qu'il ne dispose en réalité pas de |
over reële meet- en bemonsteringsresultaten beschikt. Het is dan ook | résultats de mesurage et d'échantillonnage réels pour cet exercice |
niet onredelijk de toepassing van die gunstregeling afhankelijk te | d'imposition. Il n'est dès lors pas déraisonnable de subordonner |
maken van de voorwaarde dat de heffingsplichtige minstens in de drie | l'application de ce régime avantageux à la condition que le redevable |
opeenvolgende, voorafgaande heffingsjaren de heffing op de | ait fait calculer, au moins au cours des trois exercices d'imposition |
waterverontreiniging heeft laten berekenen op basis van meet- en | consécutifs précédents, la taxe sur la pollution des eaux sur la base |
bemonsteringsgegeven. Aldus verzekert de decreetgever dat de | de données de mesurage et d'échantillonnage. Le législateur décrétal |
verschuldigde heffing verband blijft houden met de in het heffingsjaar | garantit ainsi que la taxe reste liée à la pollution probablement |
vermoedelijk veroorzaakte vervuiling. Op die manier realiseert de in | causée au cours de l'exercice d'imposition. De cette manière, la |
het geding zijnde bepaling haar beide doelstellingen, namelijk het | disposition en cause réalise ses deux objectifs, à savoir le lien avec |
verband met de mate waarin de heffingsplichtige heeft bijgedragen aan | la mesure dans laquelle le redevable a contribué à la pollution et |
de vervuiling en de aanmoediging om de vervuiling van het water te | l'incitation à limiter la pollution des eaux. Elle réalise en outre |
beperken. Tevens realiseert zij de specifieke doelstelling van de | l'objectif spécifique de la méthode de calcul forfaitaire, consistant |
forfaitaire berekeningsmethode om een ontradend effect te hebben, | à avoir un effet dissuasif, afin d'inciter le redevable à effectuer |
teneinde de heffingsplichtige aan te moedigen concrete metingen te | des mesurages concrets. |
doen. B.15.2. Het in het geding zijnde artikel 4.2.2.3.5 van het | B.15.2. L'article 4.2.2.3.5 en cause du décret coordonné du 15 juin |
gecoördineerde decreet van 15 juni 2018 heeft geen onevenredige | 2018 n'a pas d'effets disproportionnés pour le redevable, étant donné |
gevolgen voor de heffingsplichtige, aangezien uit het antwoord op de | qu'il ressort de la réponse à la troisième question préjudicielle que |
derde prejudiciële vraag blijkt dat de forfaitaire berekeningsmethode | la méthode de calcul forfaitaire est elle-même raisonnablement |
zelf ook steunt op een redelijke verantwoording en geen onevenredige | justifiée et qu'elle n'a pas d'effets disproportionnés. |
gevolgen heeft. | |
B.16. Rekening houdend met het voorgaande, is de omstandigheid dat er | B.16. Compte tenu de ce qui précède, la circonstance que des |
zich bijzondere situaties kunnen voordoen die als overmacht zouden | situations particulières peuvent se présenter, qui pourraient être |
kunnen worden beschouwd en die de heffingsplichtige ertoe zouden | considérées comme des cas de force majeure et qui pourraient amener le |
kunnen brengen de toepassing van de alternatieve berekeningsmethode | redevable à demander l'application de la méthode de calcul alternative |
bedoeld in artikel 4.2.2.3.5 van het gecoördineerde decreet van 15 | visée à l'article 4.2.2.3.5 du décret coordonné du 15 juin 2018, même |
juni 2018 te vragen, zelfs indien deze tijdens één van de drie | si celui-ci a déjà fait usage de cette méthode au cours d'un des trois |
opeenvolgende, voorafgaande heffingsjaren reeds gebruik heeft gemaakt | exercices d'imposition consécutifs précédents, n'est pas de nature à |
van die methode, niet van dien aard dat zij aan het in het geding | |
zijnde artikel 4.2.2.3.5 van het gecoördineerde decreet van 15 juni | ôter à l'article 4.2.2.3.5, en cause, du décret coordonné du 15 juin |
2018 zijn redelijke verantwoording ontneemt. | 2018 sa justification raisonnable. |
B.17. Artikel 4.2.2.3.5 van het gecoördineerde decreet van 15 juni | B.17. L'article 4.2.2.3.5 du décret coordonné du 15 juin 2018 est dès |
2018 is derhalve bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. | lors compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
B.18. Gelet op het antwoord op de eerste prejudiciële vraag, behoeft | B.18. Eu égard à la réponse à la première question préjudicielle, la |
de tweede prejudiciële vraag geen antwoord. | deuxième question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 4.2.2.3.5 en 4.2.2.5.1 van het decreet van het Vlaamse | Les articles 4.2.2.3.5 et 4.2.2.5.1 du décret de la Région flamande du |
Gewest van 18 juli 2003 betreffende het integraal waterbeleid, | 18 juillet 2003 relatif à la politique intégrée de l'eau, coordonné |
gecoördineerd bij besluit van de Vlaamse Regering van 15 juni 2018, | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juin 2018, tel qu'il a été |
zoals bekrachtigd bij decreet van 30 november 2018, schenden de | confirmé par le décret du 30 novembre 2018, ne violent pas les |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. | articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 19 oktober 2023. | la Cour constitutionnelle, le 19 octobre 2023. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut L. Lavrysen | F. Meersschaut L. Lavrysen |