Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 135/2022 van 20 oktober 2022 Rolnummer 7850 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 64, § 2, van de wet van 30 juli 2022 « om justitie menselijker, sneller en straffer te maken II », ingesteld door E.G Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 135/2022 van 20 oktober 2022 Rolnummer 7850 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 64, § 2, van de wet van 30 juli 2022 « om justitie menselijker, sneller en straffer te maken II », ingesteld door E.G Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 135/2022 du 20 octobre 2022 Numéro du rôle : 7850 En cause : la demande de suspension de l'article 64, § 2, de la loi du 30 juillet 2022 « visant à rendre la justice plus humaine, plus rapide et plus ferme II », in La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges M. Pâ(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 135/2022 van 20 oktober 2022 Extrait de l'arrêt n° 135/2022 du 20 octobre 2022
Rolnummer 7850 Numéro du rôle : 7850
In zake : de vordering tot schorsing van artikel 64, § 2, van de wet En cause : la demande de suspension de l'article 64, § 2, de la loi du
van 30 juli 2022 « om justitie menselijker, sneller en straffer te 30 juillet 2022 « visant à rendre la justice plus humaine, plus rapide
maken II », ingesteld door E.G. en I.M. et plus ferme II », introduite par E.G. et I.M.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges M.
rechters M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune en K. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune et K. Jadin, assistée
Jadin, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, du greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging I. Objet de la demande et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 augustus Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30
2022 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 31 août 2022 et parvenue au greffe le 31 août 2022, une demande de
augustus 2022, is een vordering tot schorsing ingesteld van artikel
64, § 2, van de wet van 30 juli 2022 « om justitie menselijker, suspension de l'article 64, § 2, de la loi du 30 juillet 2022 « visant
sneller en straffer te maken II » (bekendgemaakt in het Belgisch à rendre la justice plus humaine, plus rapide et plus ferme II »
Staatsblad van 8 augustus 2022) door E.G. en I.M., bijgestaan en (publiée au Moniteur belge du 8 août 2022) a été introduite par E.G.
vertegenwoordigd door Mr. L. Laperche, advocaat bij de balie et I.M., assistés et représentés par Me L. Laperche, avocate au
Luik-Hoei. barreau de Liège-Huy.
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens Par la même requête, les parties requérantes demandent également
de vernietiging van dezelfde wetsbepaling. l'annulation de la même disposition légale.
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de bestreden bepaling Quant à la disposition attaquée
B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de schorsing van artikel 64, § B.1.1. Les parties requérantes demandent la suspension de l'article
2, van de wet van 30 juli 2022 « om justitie menselijker, sneller en 64, § 2, de la loi du 30 juillet 2022 « visant à rendre la justice
straffer te maken II » (hierna : de wet van 30 juli 2022). Die plus humaine, plus rapide et plus ferme II » (ci-après : la loi du 30
bepaling maakt deel uit van hoofdstuk 15 van die wet, met als juillet 2022). Cette disposition fait partie du chapitre 15 de cette
opschrift « Tijdelijke maatregel tot vermindering van de overbevolking loi, intitulé « Mesure temporaire afin de réduire la surpopulation
in de gevangenissen ». dans les prisons ».
B.1.2. Artikel 64 van de wet van 30 juli 2022 bepaalt : B.1.2. L'article 64 de la loi du 30 juillet 2022 dispose :
« § 1. De directeur kent een vervroegde invrijheidstelling toe aan de « § 1er. Le directeur octroie la libération anticipée au condamné qui
veroordeelde die zich in de tijdsvoorwaarden bevindt voor de se trouve dans les conditions de temps pour l'octroi de la libération
toekenning van de voorwaardelijke invrijheidstelling, vanaf zes conditionnelle, à partir de six mois avant la fin de la partie
maanden voor het einde van het uitvoerbaar gedeelte van de
vrijheidsstraf of van de vrijheidsstraffen waartoe hij is veroordeeld. exécutoire de la ou des peines privatives de liberté auxquelles il a été condamné.
In afwijking van het eerste lid, is de veroordeelde wiens Par dérogation à l'alinéa 1er, le condamné dont la modalité
strafuitvoeringsmodaliteit tijdens de geldigheidsduur van deze d'exécution de la peine est révoquée par le juge de l'application des
maatregel door de strafuitvoeringsrechter of de peines ou le tribunal de l'application des peines pendant la durée de
strafuitvoeringsrechtbank wordt herroepen gedurende zes maanden na de validité de cette mesure est exclu de la libération anticipée pendant
tenuitvoerlegging van het vonnis tot herroeping uitgesloten van de six mois à compter de l'exécution du jugement de révocation.
vervroegde invrijheidstelling.
Indien de vervroegde invrijheidstelling niet wordt herroepen, loopt Si la libération anticipée n'est pas révoquée, elle court jusqu'à la
zij tot het bereiken van het strafeinde. fin de la peine.
Indien de vervroegde invrijheidstelling wordt herroepen, kan zij niet Si la libération anticipée est révoquée, elle ne peut plus être
opnieuw worden toegekend. octroyée à nouveau.
§ 2. De volgende veroordeelden zijn uitgesloten van de vervroegde § 2. Les condamnés suivants sont exclus de la libération anticipée
invrijheidstelling bedoeld in paragraaf 1 : visée au paragraphe 1er :
- de veroordeelden die een of meerdere vrijheidsbenemende straffen - les condamnés qui subissent une ou plusieurs peines privatives de
ondergaan waarvan het totaal meer dan tien jaar bedraagt; liberté dont le total s'élève à plus de dix ans;
- de veroordeelden die een of meerdere gevangenisstraffen ondergaan - les condamnés qui subissent une ou plusieurs peine(s)
voor de feiten bedoeld in boek II, titel Iter, van het Strafwetboek; d'emprisonnement pour des faits visés au livre II, titre Iter, du Code
- de veroordeelden die een of meerdere gevangenisstraffen ondergaan pénal; - les condamnés qui subissent une ou plusieurs peine(s)
voor de feiten vermeld in de artikelen 417/7 tot 417/24, 417/50, d'emprisonnement pour des faits visés aux articles 417/7 à 417/24,
417/55, 417/56, 417/59 en 417/63 van het Strafwetboek; 417/50, 417/55, 417/56, 417/59 et 417/63 du Code pénal;
- de veroordeelden die het voorwerp uitmaken van een veroordeling met - les condamnés qui font l'objet d'une condamnation avec une mise à la
een terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank disposition du tribunal de l'application des peines, conformément aux
overeenkomstig de artikelen 34ter of 34quater van het Strafwetboek; articles 34ter ou 34quater du Code pénal;
- de veroordeelden die geen recht hebben op verblijf; - les condamnés qui n'ont pas de droit de séjour;
- de veroordeelden die worden opgevolgd door het Coördinatieorgaan - les condamnés qui sont suivis par l'Organe de coordination pour
voor de dreigingsanalyse in het kader van de gemeenschappelijke l'analyse de la menace dans le cadre des banques de données communes
gegevensbanken bedoeld in de artikelen 44/11/3bis tot 44/11/3quinquies visées aux articles 44/11/3bis à 44/11/3quinquies de la loi du 5 août
van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt ». 1992 sur la fonction de police ».
B.1.3. Krachtens artikel 64, § 1, van de wet van 30 juli 2022 kent de B.1.3. En vertu de l'article 64, § 1er, de la loi du 30 juillet 2022,
directeur een vervroegde invrijheidstelling toe aan de veroordeelde le directeur octroie la libération anticipée au condamné qui se trouve
die zich in de tijdsvoorwaarden bevindt voor de toekenning van de dans les conditions de temps pour l'octroi de la libération
voorwaardelijke invrijheidstelling, vanaf zes maanden vóór het einde conditionnelle, à partir de six mois avant la fin de la partie
van het uitvoerbare gedeelte van de vrijheidsstraf of van de exécutoire de la ou des peines privatives de liberté auxquelles il a
vrijheidsstraffen waartoe hij is veroordeeld, mits verschillende été condamné, moyennant le respect de plusieurs conditions. Le
voorwaarden in acht worden genomen. De strafuitvoeringsmodaliteit die condamné doit n'avoir pas fait l'objet d'une révocation d'une modalité
ten aanzien van de veroordeelde is bepaald mag niet door de
strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank zijn herroepen d'exécution de la peine dans les six mois qui précèdent par le juge ou
in de zes maanden die voorafgaan. De directeur dient zich eveneens te le tribunal de l'application des peines. Le directeur doit également
verzekeren van de haalbaarheid van de maatregel en na te gaan of de s'assurer de la faisabilité de la mesure et vérifier que le condamné
veroordeelde over onderdak en over voldoende middelen van bestaan dispose d'un logement et de moyens d'existence suffisants (article 65,
beschikt (artikel 65, § 1). § 1er).
De directeur kan de vervroegde invrijheidstelling herroepen wanneer er Le directeur peut révoquer la libération anticipée lorsqu'il existe
ernstige aanwijzingen voorhanden zijn dat de veroordeelde het verbod des indications sérieuses selon lesquelles le condamné n'a pas
op het plegen van strafbare feiten niet heeft nageleefd of wanneer hij respecté l'interdiction de commettre des infractions ou lorsqu'il ne
de voorwaarde niet naleeft die erin bestaat de slachtoffers niet respecte pas la condition de ne pas importuner les victimes et de
lastig te vallen en zich onmiddellijk te verwijderen van de plaats quitter immédiatement les lieux lorsqu'il rencontre une victime
waar hij een slachtoffer ontmoet (artikel 65, § 3, van dezelfde wet). (article 65, § 3, de la même loi).
B.1.4. De vervroegde invrijheidstelling is een tijdelijke maatregel B.1.4. La libération anticipée est une mesure temporaire visant à
die ertoe strekt de overbevolking in de gevangenissen te verminderen, réduire la surpopulation dans les prisons, dans l'attente de la
in afwachting dat er nieuwe plaatsen worden gecreëerd binnen het création de nouvelles places au sein du système pénitentiaire. Elle
penitentiaire systeem. Zij is van toepassing tot 31 augustus 2023. De s'applique jusqu'au 31 août 2023. Le Roi peut toutefois en prolonger
Koning kan de toepassing ervan evenwel verlengen, bij een besluit l'application, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres,
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, tot 31 december 2024
(artikel 66 van de wet van 30 juli 2022). In de parlementaire jusqu'au 31 décembre 2024 (article 66 de la loi du 30 juillet 2022).
voorbereiding wordt in dat verband vermeld : Les travaux préparatoires mentionnent à cet égard :
« In het licht van de huidige toestand van overbevolking in de « Compte tenu de la situation actuelle de surpopulation dans les
gevangenissen en de vooruitzichten op dat vlak, is het noodzakelijk om prisons et des perspectives à cet égard, il est nécessaire de
de maatregel van vervroegde invrijheidstelling die met gewenst effect conserver temporairement la mesure de libération anticipée qui avait
werd ingezet ter bestrijding van de coronacrisis, tijdelijk te été utilisée dans le but de lutter contre la crise du coronavirus en
behouden als instrument in de strijd tegen de overbevolking en dit tot tant cette fois qu'instrument de lutte contre la surpopulation et ce,
31 augustus 2023. Die datum kan door de Koning, bij een in jusqu'au 31 août 2023. Cette date peut être prolongée par le Roi, par
Ministerraad overlegd besluit verlengd worden tot 31 december 2024. un arrêté délibéré en Conseil des ministres, jusqu'au 31 décembre
Deze maatregel wordt dus in eerste instantie voorzien tot 31 augustus 2024. Cette mesure est donc prévue dans un premier temps jusqu'au 31 août
2023, maar kan verlengd worden tot eind 2024. Tussen eind dit jaar en 2023, mais peut être prolongée jusqu'à fin 2024. Entre la fin de cette
eind 2024 zal er immers definitieve detentiecapaciteit bijkomen. Een année et la fin 2024, de la capacité permanente de détention sera
tussentijdse evaluatie tegen 31 augustus 2023 dringt zich evenwel op » ajoutée. Une évaluation à mi-parcours d'ici au 31 août 2023 s'impose
(Parl. St., Kamer, 2021-2022, DOC 55-2774/001, p. 77). toutefois » (Doc. parl., Chambre, 2021-2022, DOC 55-2774/001, p. 77).
Indien de vervroegde invrijheidstelling niet wordt herroepen, loopt Si la libération anticipée n'est pas révoquée, elle court jusqu'à la
zij tot het bereiken van het strafeinde (artikel 64, § 1, derde lid, fin de la peine (article 64, § 1er, alinéa 3, de la loi). Elle
van de wet). Zij gaat gepaard met een proeftermijn die gelijk is aan
de duur van het nog resterende gedeelte van de vrijheidsstraffen op s'accompagne d'un délai d'épreuve qui est égal à la durée des peines
het ogenblik van de vervroegde invrijheidstelling, tijdens welke de privatives de liberté qu'il restait à subir au moment de la libération
veroordeelde geen strafbare feiten mag plegen, noch de slachtoffers anticipée, pendant lequel le condamné ne doit pas commettre
mag lastigvallen, en zich onmiddellijk moet verwijderen van de plaats d'infraction ni importuner les victimes, et quitter immédiatement les
waar hij een slachtoffer ontmoet (artikel 65, § 2, eerste en tweede lieux lorsqu'il rencontre une victime (article 65, § 2, alinéas 1er et
lid). 2).
B.1.5. Verschillende categorieën van veroordeelden worden uitgesloten
van de maatregel, krachtens het bestreden artikel 64, § 2, van de wet B.1.5. Plusieurs catégories de condamnés sont exclues de la mesure, en
van 30 juli 2022. Het betreft met name de « veroordeelden die een of vertu de l'article 64, § 2, attaqué, de la loi du 30 juillet 2022. Il
s'agit notamment des « condamnés qui subissent une ou plusieurs
meerdere gevangenisstraffen ondergaan voor de feiten bedoeld in boek peine(s) d'emprisonnement pour des faits visés au livre II, titre
II, titel Iter, van het Strafwetboek » (terroristische misdrijven) Ierter, du Code pénal » (infractions terroristes) (deuxième tiret) et
(tweede streepje) en de « veroordeelden die worden opgevolgd door het des « condamnés qui sont suivis par l'Organe de coordination pour
Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse [hierna : het OCAD] in het l'analyse de la menace [ci-après : l'OCAM] dans le cadre des banques
kader van de gemeenschappelijke gegevensbanken bedoeld in de artikelen de données communes visées aux articles 44/11/3bis à 44/11/3quinquies
44/11/3bis tot 44/11/3quinquies van de wet van 5 augustus 1992 op het de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police » (sixième tiret).
politieambt » (zesde streepje).
Die uitsluitingen worden in de parlementaire voorbereiding als volgt Ces exclusions sont justifiées dans les travaux préparatoires comme
verantwoord : suit :
« Paragraaf 2 van het tweede artikel somt de categorieën veroordeelden « Le paragraphe 2 reprend les catégories de condamnés qui sont exclus
op die van de vervroegde invrijheidstelling zijn uitgesloten. Het zijn
dezelfde categorieën als bij de maatregel vervroegde de la libération anticipée. Ce sont les mêmes catégories que pour la
invrijheidstelling ' COVID-19 ' en ook de verantwoording is dezelfde. libération anticipée ' COVID ', et la justification est la même. Il
Het gaat om de personen die veroordeeld zijn tot één of meer s'agit des personnes qui sont condamnées à une ou plusieurs peines
vrijheidsberovende straffen waarvan het totaal meer dan 10 jaar privatives de liberté dont le total s'élève à plus de 10 ans, car le
bedraagt, omdat het totaal van de straffen te hoog is en het te total des peines est trop élevé et qu'il est trop dangereux de libérer
gevaarlijk is om deze veroordeelden automatisch vervroegd vrij te ces condamnés anticipativement de manière automatique, sans examiner
laten, zonder eventuele contra-indicaties te beoordelen. Bovendien aucune contre-indication. Par ailleurs, la nature de la peine est
wordt ook de aard van de veroordeling als criterium gehanteerd : également utilisée comme critère : condamnation pour des faits de
veroordeling voor zedenfeiten, terroristische misdrijven en moeurs, infractions terroristes, et condamnations avec une mise à
veroordelingen met een terbeschikkingstelling van de disposition du tribunal de l'application des peines. Les étrangers
strafuitvoeringsrechtbank. Ook de vreemdelingen zonder recht op sans droit au séjour sont également exclus. Enfin, les personnes
verblijf worden uitgesloten. En tot slot worden ook de veroordeelden condamnées qui sont suivies par l'OCAM dans le cadre des banques de
die worden opgevolgd door het OCAD in het kader van de données communes sont également exclues. La justification de
gemeenschappelijke gegevensbanken uitgesloten. De motivering voor
uitsluiting is dezelfde als voor de andere categorieën : het l'exclusion est la même que pour les autres catégories : le danger que
maatschappelijk gevaar dat van deze veroordeelden uitgaat » (Parl. représentent ces condamnés pour la société » (Doc. parl., Chambre,
St., Kamer, 2021-2022, DOC 55-2774/001, p. 80). 2021-2022, DOC 55-2774/001, p. 80).
Ten aanzien van de vordering tot schorsing Quant à la demande de suspension
B.2.1. Aangezien enkel de eerste verzoekende partij aanvoert dat de B.2.1. Dès lors que seule la première partie requérante soutient que
onmiddellijke toepassing van de bestreden bepaling haar een moeilijk l'application immédiate de la disposition attaquée risque de lui
te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen, dient te worden causer un préjudice grave difficilement réparable, il y a lieu de
aangenomen dat de vordering tot schorsing enkel door die partij wordt considérer que la demande de suspension est introduite par cette seule
ingesteld. partie.
B.2.2. Het is niet onredelijk om, in dit stadium van de procedure, aan B.2.2. Il n'est pas déraisonnable de considérer, à ce stade de la
te nemen dat de veroordeling van de eerste verzoekende partij procédure, que la condamnation de la première partie requérante
betrekking heeft op feiten die zijn bedoeld in boek II, titel Iter, concerne des faits visés au livre II, titre Ierter, du Code pénal et,
van het Strafwetboek en, in het bijzonder, op feiten die zijn bedoeld
in artikel 140 van dat Wetboek (deelname aan de activiteit van een en particulier, des faits visés à l'article 140 de ce Code
terroristische groep). Het is in elk geval op die grond dat het (participation à l'activité d'un groupe terroriste). C'est en tout cas
verzoek tot vervroegde invrijheidstelling van die partij lijkt te zijn sur cette base qu'en l'espèce, la demande de libération anticipée de
verworpen door de directeur. Artikel 64, § 2, tweede streepje, van de cette partie paraît avoir été rejetée par le directeur. L'article 64,
wet van 30 juli 2022, sluit de eerste verzoekende partij uit van de § 2, deuxième tiret, de la loi du 30 juillet 2022 exclut la première
bij diezelfde wet ingevoerde maatregel van vervroegde partie requérante de la mesure de libération anticipée instaurée par
invrijheidstelling. cette même loi.
Bovendien, aangezien zij werd veroordeeld wegens een misdrijf inzake En outre, dès lors qu'elle a été condamnée pour une infraction en
terrorisme, kan niet worden uitgesloten dat de eerste verzoekende matière de terrorisme, il ne peut pas être exclu que la première
partij wordt gevolgd door het OCAD « in het kader van de partie requérante soit suivie par l'OCAM « dans le cadre des banques
gemeenschappelijke gegevensbanken bedoeld in de artikelen 44/11/3bis de données communes visées aux articles 44/11/3bis à 44/11/3quinquies
tot 44/11/3quinquies van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police » et, partant,
» en, bijgevolg, dat de in artikel 64, § 2, zesde streepje, van de wet qu'elle soit concernée par l'exclusion prévue à l'article 64, § 2,
van 30 juli 2022 bedoelde uitsluiting op haar betrekking heeft. sixième tiret, de la loi du 30 juillet 2022.
B.2.3. De vordering tot schorsing is bijgevolg gericht tegen artikel B.2.3. La demande de suspension est par conséquent dirigée contre
64, § 2, tweede en zesde streepje, van de wet van 30 juli 2022. l'article 64, § 2, deuxième et sixième tirets, de la loi du 30 juillet
B.3. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 2022. B.3. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier
1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn 1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : être remplies pour que la suspension puisse être décidée :
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; - des moyens sérieux doivent être invoqués;
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. préjudice grave difficilement réparable.
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de
één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande
vordering tot schorsing. de suspension.
B.4. Het ernstig middel mag niet worden verward met het gegrond B.4. Le moyen sérieux ne se confond pas avec le moyen fondé.
middel. Wil een middel als ernstig worden beschouwd in de zin van artikel 20, Pour qu'un moyen soit considéré comme sérieux au sens de l'article 20,
1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour
Hof, volstaat het niet dat het kennelijk niet ongegrond is in de zin constitutionnelle, il ne suffit pas qu'il ne soit pas manifestement
van artikel 72, maar moet het ook gegrond lijken na een eerste non fondé au sens de l'article 72, mais il faut aussi qu'il revête une
onderzoek van de gegevens waarover het Hof beschikt in dit stadium van apparence de fondement au terme d'un premier examen des éléments dont
de procedure. la Cour dispose à ce stade de la procédure.
B.5. De verzoekende partijen leiden een enig middel af uit de B.5. Les parties requérantes prennent un moyen unique de la violation,
schending, door de bestreden bepaling, van de artikelen 10, 11 en 12 par la disposition attaquée, des articles 10, 11 et 12 de la
van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met de Constitution, lus le cas échéant en combinaison avec les articles 5 et
artikelen 5 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en van het evenredigheidsbeginsel, in zoverre zij verschillende categorieën van veroordeelden automatisch uitsluit van het voordeel van de vervroegde invrijheidstelling zes maanden voor het strafeinde, zonder in een geïndividualiseerd onderzoek van hun situatie te voorzien. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling een verschil in behandeling tussen veroordeelden doet ontstaan naargelang zij al dan niet worden beoogd door een in de bestreden bepaling bedoelde uitsluiting. De veroordeelden die door een dergelijke uitsluiting worden beoogd, worden verplicht uitgesloten van het voordeel van een vervroegde invrijheidstelling, zonder een geïndividualiseerd onderzoek van hun situatie te kunnen genieten, terwijl de andere veroordeelden een dergelijke maatregel van rechtswege genieten, en zulks terwijl de veroordeelden die tot die twee categorieën behoren, een vergelijkbare graad van gevaarlijkheid kunnen vertonen (eerste onderdeel). De verzoekende partijen bekritiseren ook het feit dat de bestreden bepaling categorieën van veroordeelden die zich in fundamenteel verschillende situaties bevinden, zonder redelijke verantwoording op identieke wijze behandelt, in zoverre alle gedetineerden die wegens eenzelfde soort van misdrijf zijn veroordeeld, automatisch van het voordeel van de vervroegde invrijheidstelling worden uitgesloten, ook al zouden zij een graad van gevaarlijkheid kunnen vertonen die niet vergelijkbaar is. De gevaarlijkheid, het risico van herhaling of het risico dat de slachtoffers worden lastiggevallen kunnen immers aanzienlijk verschillen naargelang van elke situatie (tweede onderdeel). B.6. Rekening houdend met hetgeen in B.2.3 is vermeld, beperkt het Hof 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, du principe d'égalité et de non-discrimination et du principe de proportionnalité, en ce qu'elle exclut d'office plusieurs catégories de condamnés du bénéfice de la libération anticipée six mois avant la fin de peine, sans prévoir un examen individualisé de leur situation. Les parties requérantes soutiennent que la disposition attaquée engendre une différence de traitement entre les condamnés selon qu'ils sont visés ou non par une exclusion prévue par la disposition attaquée. Les condamnés qui sont visés par une telle exclusion sont obligatoirement exclus du bénéfice d'une libération anticipée, sans pouvoir bénéficier d'un examen individualisé de leur situation, alors que les autres condamnés bénéficient de plein droit d'une telle mesure, et ce alors que les condamnés relevant de ces deux catégories peuvent présenter des degrés de dangerosité comparables (première branche). Les parties requérantes critiquent également le fait que la disposition attaquée traite de manière identique, sans justification raisonnable, des catégories de condamnés qui se trouvent dans des situations fondamentalement différentes, en ce que tous les détenus condamnés pour un même type d'infraction sont automatiquement exclus du bénéfice de la libération anticipée, alors même qu'ils pourraient présenter des degrés de dangerosité qui ne sont pas comparables. En effet, la dangerosité, le risque de récidive ou le risque d'importuner les victimes peuvent varier significativement selon chaque situation (seconde branche). B.6. Compte tenu de ce qui est dit en B.2.3, la Cour limite son examen
zijn onderzoek tot de veroordeelden die op grond van artikel 64, § 2, aux condamnés exclus sur la base de l'article 64, § 2, deuxième et
tweede en zesde streepje, van de wet van 30 juli 2022 worden sixième tirets, de la loi du 30 juillet 2022.
uitgesloten.
B.7.1. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene B.7.1. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée
draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong générale. Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit
ervan : de grondwettelijke regels van de gelijkheid en van de l'origine : les règles constitutionnelles de l'égalité et de la
niet-discriminatie zijn toepasselijk ten aanzien van alle rechten en alle vrijheden, met inbegrip van die welke voortvloeien uit internationale verdragen die België binden. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld non-discrimination sont applicables à l'égard de tous les droits et de toutes les libertés, en ce compris ceux résultant des conventions internationales liant la Belgique. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure critiquée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van nature des principes en cause; le principe d'égalité et de
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés
middelen en het beoogde doel. et le but visé.
B.7.2. Artikel 12 van de Grondwet waarborgt de individuele vrijheid. B.7.2. L'article 12 de la Constitution garantit la liberté individuelle.
B.7.3. Artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens B.7.3. L'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme
waarborgt eveneens het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie garantit également le principe d'égalité et de non-discrimination en
in het genot van de rechten en vrijheden welke in dat Verdrag en zijn ce qui concerne la jouissance des droits et libertés mentionnés dans
aanvullende protocollen zijn vermeld. Tot die rechten en vrijheden cette Convention et dans ses protocoles additionnels. Parmi ces droits
behoort artikel 5 van het Europees Verdrag voor de rechten van de et libertés figure l'article 5 de la Convention européenne des droits
mens, dat bepaalt : de l'homme qui dispose :
« 1. Eenieder heeft recht op persoonlijke vrijheid en veiligheid. « 1. Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut
Niemand mag van zijn vrijheid worden beroofd, behalve in de navolgende être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les
gevallen en langs wettelijke weg : a) indien hij op rechtmatige wijze wordt gevangen gehouden na veroordeling door een daartoe bevoegde rechter; b) indien hij op rechtmatige wijze is gearresteerd of gevangen wordt gehouden, wegens weigering een overeenkomstig de wet door een rechter gegeven bevel op te volgen of ten einde de nakoming van een door de wet voorgeschreven verplichting te verzekeren; c) indien hij op rechtmatige wijze is gearresteerd of gevangen gehouden ten einde voor de bevoegde rechterlijke instantie te worden geleid, wanneer redelijke termen aanwezig zijn om te vermoeden, dat hij een strafbaar feit heeft begaan of indien er redelijke gronden zijn om aan te nemen dat het noodzakelijk is hem te beletten een strafbaar feit te begaan of te ontvluchten nadat hij dit heeft begaan; d) in het geval van rechtmatige gevangenhouding van een minderjarige met het doel in te grijpen in zijn opvoeding of in het geval van zijn rechtmatige gevangenhouding, ten einde hem voor het bevoegde gezag te geleiden; e) in het geval van rechtmatige gevangenhouding van personen die een besmettelijke ziekte zouden kunnen verspreiden, van geesteszieken, van verslaafden aan alcohol of verdovende middelen of van landlopers; f) in het geval van rechtmatige arrestatie of gevangenhouding van personen ten einde hen te beletten op onrechtmatige wijze het land binnen te komen, of indien tegen hen een uitwijzings- of uitleveringsprocedure hangende is. 2. Iedere gearresteerde moet onverwijld en in een taal, welke hij verstaat, op de hoogte worden gebracht van de redenen van zijn arrestatie en van alle beschuldigingen welke tegen hem zijn ingebracht. 3. Eenieder die gearresteerd is of gevangen wordt gehouden, overeenkomstig lid 1 c) van dit artikel moet onmiddellijk voor een rechter worden geleid of voor een andere autoriteit die door de wet bevoegd verklaard is om rechterlijke macht uit te oefenen en heeft het recht binnen een redelijke termijn berecht te worden of hangende het proces in vrijheid te worden gesteld. De invrijheidstelling kan afhankelijk worden gesteld van een waarborg voor de verschijning van de betrokkene in rechte. 4. Eenieder die door arrestatie of gevangenhouding van zijn vrijheid is beroofd heeft het recht voorziening te vragen bij de rechter opdat deze op korte termijn beslist over de wettigheid van zijn gevangenhouding en zijn invrijheidstelling beveelt, indien de gevangenhouding onrechtmatig is. 5. Eenieder die het slachtoffer is geweest van een arrestatie of een gevangenhouding in strijd met de bepalingen van dit artikel heeft voies légales : a) s'il est détenu régulièrement après condamnation par un tribunal compétent; b) s'il a fait l'objet d'une arrestation ou d'une détention régulières pour insoumission à une ordonnance rendue, conformément à la loi, par un tribunal ou en vue de garantir l'exécution d'une obligation prescrite par la loi; c) s'il a été arrêté et détenu en vue d'être conduit devant l'autorité judiciaire compétente, lorsqu'il y a des raisons plausibles de soupçonner qu'il a commis une infraction ou qu'il y a des motifs raisonnables de croire à la nécessité de l'empêcher de commettre une infraction ou de s'enfuir après l'accomplissement de celle-ci; d) s'il s'agit de la détention régulière d'un mineur, décidée pour son éducation surveillée ou de sa détention régulière, afin de le traduire devant l'autorité compétente; e) s'il s'agit de la détention régulière d'une personne susceptible de propager une maladie contagieuse, d'un aliéné, d'un alcoolique, d'un toxicomane ou d'un vagabond; f) s'il s'agit de l'arrestation ou de la détention régulières d'une personne pour l'empêcher de pénétrer irrégulièrement dans le territoire, ou contre laquelle une procédure d'expulsion ou d'extradition est en cours. 2. Toute personne arrêtée doit être informée, dans le plus court délai et dans une langue qu'elle comprend, des raisons de son arrestation et de toute accusation portée contre elle. 3. Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe 1.c) du présent article, doit être aussitôt traduite devant un juge ou un autre magistrat habilité par la loi à exercer des fonctions judiciaires et a le droit d'être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l'intéressé à l'audience. 4. Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d'introduire un recours devant un tribunal, afin qu'il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale. 5. Toute personne victime d'une arrestation ou d'une détention dans des conditions contraires aux dispositions de cet article a droit à
recht op schadeloosstelling ». réparation ».
B.8. Het repressieve beleid waaronder de vaststelling van de ernst van B.8. La politique répressive, qui englobe l'appréciation de la gravité
een tekortkoming en de zwaarwichtigheid waarmee zij kan worden d'un manquement et la sévérité avec laquelle il peut être puni, y
bestraft, met inbegrip van de mogelijkheden tot individualisering van compris les possibilités d'individualisation de la peine et les effets
de straf en de daaraan verbonden gevolgen en vorderingen, behoort tot et actions qui y sont attachés, relève du pouvoir d'appréciation du
de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever. Die vermag zich ook streng législateur. Celui-ci peut aussi se montrer sévère dans des matières
op te stellen in aangelegenheden waar de inbreuken de grondrechten van où les infractions peuvent porter gravement atteinte aux droits
de burgers en de belangen van de gemeenschap ernstig kunnen aantasten. fondamentaux des individus et aux intérêts de la collectivité. Ces
Die overwegingen gelden ook voor de tenuitvoerlegging van straffen, in considérations valent également pour l'exécution des peines,
het bijzonder indien het een tijdelijke maatregel betreft die ertoe spécialement s'il s'agit d'une mesure temporaire visant à diminuer la
strekt de overbevolking in de gevangenissen te verminderen. surpopulation carcérale.
B.9. Het verschil in behandeling betreft, enerzijds, de veroordeelden B.9. La différence de traitement concerne, d'une part, les condamnés «
« die een of meerdere gevangenisstraffen ondergaan voor de feiten qui subissent une ou plusieurs peine(s) d'emprisonnement pour des
bedoeld in boek II, titel Iter, van het Strafwetboek » (terroristische faits visés au livre II, titre Ierter, du Code pénal » (infractions
misdrijven) en de veroordeelden « die worden opgevolgd door het [OCAD] terroristes) et ceux « qui sont suivis par [l'OCAM] dans le cadre des
in het kader van de gemeenschappelijke gegevensbanken bedoeld in de banques de données communes visées aux articles 44/11/3bis à
artikelen 44/11/3bis tot 44/11/3quinquies van de wet van 5 augustus 44/11/3quinquies de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police »,
1992 op het politieambt », in zoverre die personen worden uitgesloten en ce que ces personnes sont exclues de la libération anticipée prévue
van de in de wet van 30 juli 2022 bedoelde vervroegde par la loi du 30 juillet 2022, et, d'autre part, les autres condamnés
invrijheidstelling, en, anderzijds, de andere veroordeelden die een vrijheidsstraf ondergaan en die de vervroegde invrijheidstelling wel kunnen genieten. B.10. Het verschil in behandeling berust op twee onderscheiden criteria, namelijk, enerzijds, de juridische kwalificatie van het gepleegde misdrijf en, anderzijds, het feit dat de veroordeelde door het OCAD wordt gevolgd in het kader van de gemeenschappelijke gegevensbanken. Het eerste criterium is objectief en in dit stadium staat niet vast dat het tweede dat niet is. Het Hof dient te onderzoeken of zij pertinent zijn, gelet op de door de wetgever nagestreefde doelstellingen. B.11. Zoals in B.1.4 is vermeld, is de maatregel van vervroegde invrijheidstelling een tijdelijke maatregel die ertoe strekt de overbevolking in de gevangenissen te verminderen, in afwachting dat er nieuwe plaatsen worden gecreëerd binnen het penitentiaire systeem. Wil die maatregel doeltreffend zijn, dient hij gemakkelijk en snel te kunnen worden uitgevoerd. De directeur oefent een gebonden bevoegdheid uit en dient de gedetineerde die voldoet aan de voorwaarden waarin de wetgever heeft voorzien, in vrijheid te stellen, zonder over een beoordelingsbevoegdheid te beschikken. De aard van de maatregel lijkt moeilijk te kunnen worden verzoend met het organiseren van een geïndividualiseerd onderzoek van de situatie van elke veroordeelde. qui subissent une peine privative de liberté et qui peuvent bénéficier de la libération anticipée. B.10. La différence de traitement repose sur deux critères distincts, à savoir, d'une part, la qualification juridique de l'infraction commise et, d'autre part, le fait que le condamné est suivi par l'OCAM dans le cadre des banques de données communes. Le premier critère est objectif et, à ce stade, il n'est pas établi que le second ne l'est pas. La Cour doit examiner s'ils sont pertinents eu égard aux objectifs poursuivis par le législateur. B.11. Comme il est dit en B.1.4, la mesure de libération anticipée est une mesure temporaire visant à réduire la surpopulation dans les prisons, dans l'attente de la création de nouvelles places au sein du système pénitentiaire. Cette mesure suppose, pour être efficace, de pouvoir être facilement et rapidement mise en oeuvre. Le directeur exerce une compétence liée et doit libérer le détenu qui remplit les conditions prévues par le législateur, sans disposer d'un pouvoir d'appréciation. La nature de la mesure paraît difficilement conciliable avec l'organisation d'un examen individualisé de la
Uit de in B.1.5 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat de situation de chaque condamné.
uitsluiting van de vervroegde invrijheidstelling voor de verschillende Il ressort des travaux préparatoires cités en B.1.5 que l'exclusion de
categorieën van veroordeelden die in artikel 64, § 2, van de wet van la libération anticipée des différentes catégories de condamnés
30 juli 2022 zijn vermeld, wordt verantwoord door « het mentionnées dans l'article 64, § 2, de la loi du 30 juillet 2022 est
maatschappelijk gevaar dat van deze veroordeelden uitgaat » (Parl. justifiée par « le danger que représentent ces condamnés pour la
St., Kamer, 2021-2022, DOC 55-2774/001, p. 80). Wat betreft de société » (Doc. parl., Chambre, 2021-2022, DOC 55-2774/001, p. 80). En
veroordeelden « die een of meerdere gevangenisstraffen ondergaan voor ce qui concerne les condamnés « qui subissent une ou plusieurs
de feiten bedoeld in boek II, titel Iter, van het Strafwetboek » peine(s) d'emprisonnement pour des faits visés au livre II, titre
(terroristische misdrijven), zou die gevaarlijkheid in het bijzonder Iter, du Code pénal » (infractions terroristes), cette dangerosité
voortvloeien uit « de aard van de veroordeling » of, beter, uit de résulterait en particulier de « la nature de la peine » ou, plus
aard van het misdrijf dat aanleiding heeft gegeven tot de veroordeling exactement, de la nature de l'infraction qui a donné lieu à la
die te hunnen aanzien werd uitgesproken (ibid.). condamnation qui a été prononcée à leur égard (ibid.).
De in B.10 vermelde criteria lijken pertinent, gelet op het doel van Les critères mentionnés en B.10 semblent pertinents, eu égard à
de wetgever dat erin bestaat gevaarlijk geachte veroordeelden uit te l'objectif du législateur d'exclure les condamnés jugés dangereux de
sluiten van de maatregel van vervroegde invrijheidstelling. Binnen de la mesure de libération anticipée. Dans la large marge d'appréciation
ruime beoordelingsmarge waarover de wetgever beschikt, vermocht hij, dont il dispose, s'agissant d'une mesure temporaire de libération
aangezien het om een tijdelijke maatregel van vervroegde anticipée visant à réduire la surpopulation dans les prisons, le
invrijheidstelling gaat die ertoe strekt de overbevolking in de gevangenissen te verminderen, zonder een kennelijke beoordelingsfout te begaan, redelijkerwijs te oordelen dat de veroordeelden die terroristische misdrijven hebben gepleegd en de veroordeelden die door het OCAD worden gevolgd in het kader van de gemeenschappelijke gegevensbanken, een bijzonder groot gevaar inhouden voor de gemeenschap en dat zij in dat opzicht niet automatisch vervroegd in vrijheid mogen worden gesteld. Gelet op het doel van de wetgever lijken die veroordeelden zich te bevinden in een situatie die wezenlijk verschilt van die van de veroordeelden die niet door enige uitsluitingsgrond worden beoogd. B.12. Het feit dat de wetgever niet heeft voorzien in een geïndividualiseerd onderzoek van de situatie van elk van de veroordeelden die van de maatregel van vervroegde invrijheidstelling zijn uitgesloten waardoor, in voorkomend geval, een aantal van hen vervroegd in vrijheid kan worden gesteld nadat is nagegaan dat er geen contra-indicatie bestaat, lijkt op zich niet bekritiseerbaar. Het organiseren van een dergelijk geïndividualiseerd onderzoek lijkt immers moeilijk te kunnen worden verzoend met de bijzondere aard van de maatregel, waarvan de doeltreffendheid grotendeels afhangt van de automatische uitvoering ervan. B.13. Voor het overige beschikken de veroordeelden die zijn uitgesloten van de tijdelijke maatregel van vervroegde législateur a pu raisonnablement considérer, sans commettre d'erreur manifeste d'appréciation, que les condamnés qui ont commis des infractions terroristes et les condamnés qui sont suivis par l'OCAM dans le cadre des banques de données communes représentent un danger particulièrement important pour la collectivité et qu'à ce titre, il ne convient pas qu'ils soient libérés anticipativement de manière automatique. Eu égard à l'objectif du législateur, ces condamnés semblent se trouver dans une situation essentiellement différente de celle des condamnés qui ne sont visés par aucun motif d'exclusion. B.12. Le fait que le législateur n'ait pas prévu un examen individualisé de la situation de chacun des condamnés exclus de la mesure de libération anticipée permettant, le cas échéant, de pouvoir libérer certains d'entre eux anticipativement après avoir vérifié qu'il n'y a aucune contre-indication, ne paraît pas critiquable en soi. L'organisation d'un tel examen individualisé semble en effet difficilement conciliable avec la nature particulière de la mesure, dont l'efficacité dépend en grande partie de sa mise en oeuvre automatique. B.13. Pour le reste, les condamnés exclus de la mesure temporaire de
invrijheidstelling, over de mogelijkheid om de voorwaardelijke libération anticipée disposent de la possibilité de demander la
invrijheidstelling aan te vragen, overeenkomstig de artikelen 24 en libération conditionnelle, conformément aux articles 24 et suivants de
volgende van de wet van 17 mei 2006 « betreffende de externe la loi du 17 mai 2006 « relative au statut juridique externe des
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la
strafuitvoeringsmodaliteiten ». In het kader van die procedure kunnen
de betrokken veroordeelden zich beroepen op hun persoonlijke situatie peine ». Dans le cadre de cette procédure, les condamnés concernés
voor de strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank, die peuvent se prévaloir de leur situation personnelle devant le juge de
zal beoordelen of er aanleiding bestaat om het verzoek tot l'application des peines ou le tribunal de l'application des peines,
voorwaardelijke invrijheidstelling in te willigen. Te dezen heeft de lequel appréciera s'il y a lieu de faire droit à la demande de
eerste verzoekende partij trouwens toegang gehad tot een dergelijke libération conditionnelle. En l'espèce, la première partie requérante
geïndividualiseerde procedure, ook al werd haar verzoek tot a d'ailleurs bénéficié de l'accès à une telle procédure
voorwaardelijke invrijheidstelling niet ingewilligd. Het feit dat die individualisée, même si sa demande de libération conditionnelle n'a
partij een dergelijk verzoek niet opnieuw kan indienen vóór het einde pas abouti. Le fait que cette partie ne puisse pas formuler à nouveau
van haar straf, vloeit voort uit de toepassing van de regels die van une telle demande avant la fin de sa peine découle de l'application
toepassing zijn inzake voorwaardelijke invrijheidstelling, die zo zijn des règles applicables en matière de libération conditionnelle, qui
ontworpen dat veroordeelden niet op herhaalde wijze verzoeken kunnen sont conçues pour que les condamnés ne puissent pas introduire des
indienen, en leidt bijgevolg niet tot een andere conclusie. Het in het demandes de manière répétée, et ne conduit dès lors pas à une autre
geding zijnde verschil in behandeling lijkt dus geen onevenredige conclusion. La différence de traitement en cause ne semble donc pas
gevolgen voor de betrokken personen met zich mee te brengen. entraîner des effets disproportionnés pour les personnes concernées.
B.14. Het eerste onderdeel van het enige middel is niet ernstig. B.14. Le moyen unique, en sa première branche, n'est pas sérieux.
B.15. Wat de in het tweede onderdeel bekritiseerde gelijke behandeling B.15. En ce qui concerne l'identité de traitement critiquée dans la
betreft, dient te worden beklemtoond dat, binnen de ruime beoordelingsmarge waarover de wetgever beschikt, hij aangezien het om een tijdelijke maatregel van vervroegde invrijheidstelling gaat die ertoe strekt de overbevolking in de gevangenissen te verminderen, zonder een kennelijke beoordelingsfout te begaan, redelijkerwijs vermocht te oordelen dat alle veroordeelden die terroristische misdrijven hebben gepleegd of die door het OCAD worden gevolgd in het kader van de gemeenschappelijke gegevensbanken, eveneens een bijzonder groot gevaar inhouden voor de gemeenschap, en bijgevolg aan dezelfde regeling moeten worden onderworpen, temeer daar de betrokken maatregel van vervroegde invrijheidstelling moeilijk lijkt te kunnen worden verzoend met het organiseren van een geïndividualiseerd onderzoek, seconde branche, il y a lieu de souligner que, dans la large marge d'appréciation dont il dispose, s'agissant d'une mesure temporaire de libération anticipée visant à réduire la surpopulation dans les prisons, le législateur a pu raisonnablement considérer, sans commettre d'erreur manifeste d'appréciation, que tous les condamnés qui ont commis des infractions terroristes ou qui sont suivis par l'OCAM dans le cadre des banques de données communes représentent également un danger particulièrement important pour la collectivité, et doivent dès lors être soumis au même régime, d'autant plus que la mesure de libération anticipée concernée paraît difficilement conciliable avec l'organisation d'un examen individualisé, comme il
zoals in B.11 en in B.12 is vermeld. est dit en B.11 et en B.12.
Om dezelfde redenen als die welke hiervoor in aanmerking werden Pour les mêmes motifs que ceux qui ont été retenus précédemment,
genomen, lijkt de gelijke behandeling redelijk verantwoord, zonder l'identité de traitement paraît raisonnablement justifiée, sans
onevenredige gevolgen voor de betrokkenen met zich mee te brengen. entraîner des effets disproportionnés pour les intéressés.
B.16. Het tweede onderdeel van het enige middel is niet ernstig. B.16. Le moyen unique, en sa seconde branche, n'est pas sérieux.
B.17. Uit het voorafgaande blijkt dat niet is voldaan aan het vereiste B.17. Il ressort de ce qui précède qu'il n'est pas satisfait à la
van ernstige middelen, bedoeld in artikel 20, 1°, van de bijzondere condition des moyens sérieux visée à l'article 20, 1°, de la loi
wet van 6 januari 1989. spéciale du 6 janvier 1989.
Bijgevolg kan de vordering tot schorsing niet worden ingewilligd. Par conséquent, la demande de suspension ne peut être accueillie.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
verwerpt de vordering tot schorsing. rejette la demande de suspension.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 20 oktober 2022. la Cour constitutionnelle, le 20 octobre 2022.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
F. Meersschaut P. Nihoul F. Meersschaut P. Nihoul
^