← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 131/2022 van 20 oktober 2022 Rolnummer 7624 In zake : de
prejudiciële vragen over de artikelen 100 en 101 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd o Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 131/2022 van 20 oktober 2022 Rolnummer 7624 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 100 en 101 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd o Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 131/2022 du 20 octobre 2022 Numéro du rôle : 7624 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 100 et 101 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 jui La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gi(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 131/2022 van 20 oktober 2022 | Extrait de l'arrêt n° 131/2022 du 20 octobre 2022 |
Rolnummer 7624 | Numéro du rôle : 7624 |
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 100 en 101 van de | En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 100 et |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 101 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, posées par la Cour du |
het Arbeidshof te Antwerpen, afdeling Hasselt. | travail d'Anvers, division de Hasselt. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. |
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters en S. de Bethune, | Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters et S. de Bethune, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 11 augustus 2021, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 11 août 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
het Hof is ingekomen op 16 augustus 2021, heeft het Arbeidshof te | la Cour le 16 août 2021, la Cour du travail d'Anvers, division de |
Antwerpen, afdeling Hasselt, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Hasselt, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schenden de artikelen 100 en 101 van de Wet 14 juli 1994 | « 1. Les articles 100 et 101 de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994 (ci-après : la loi du 14 juillet 1994), violent-ils les articles | |
uitkeringen (ZIV-wet) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die | 10 et 11 de la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle ils |
zin geïnterpreteerd dat een onderscheid gemaakt wordt tussen twee | opèrent une distinction entre deux catégories de personnes auprès |
categorieën van personen waarvan ten onrechte ontvangen prestaties | desquelles des prestations indûment perçues sont récupérées, plus |
worden teruggevorderd, namelijk doordat bij een terugvordering van de | précisément en ce que lors de la récupération de prestations chez le |
arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die arbeid heeft verricht zonder | titulaire reconnu incapable de travailler qui a effectué un travail |
de in artikel 100, § 2 ZIV-wet bedoelde toelating, of zonder de | sans l'autorisation visée à l'article 100, § 2, de la loi du 14 |
voorwaarden van de toelating te respecteren de terugvordering wordt | juillet 1994 ou sans respecter les conditions de ladite autorisation, |
beperkt tot de dagen of de periode van niet-toegelaten arbeid, terwijl | la récupération est limitée aux jours ou à la période durant lesquels |
een dergelijke/gelijkaardige beperking ontbreekt bij een | il a effectué le travail non autorisé, alors qu'une telle limitation |
terugvordering omdat de gerechtigde om enige andere reden niet in de | ou une limitation similaire n'est pas prévue pour une récupération |
causée par le fait que le titulaire ne remplissait pas, pour toute | |
voorwaarden was zoals vereist door artikel [100] van de ZIV-wet, in | autre raison, les conditions prévues par l'article [100] de la loi du |
het bijzonder wat betreft de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die | 14 juillet 1994, en particulier le titulaire reconnu incapable de |
een niet door de wet toegelaten/illegale werkzaamheid heeft verricht | travailler qui a exercé une activité non autorisée par la |
en dit om reden dat laatstgenoemde de bedoelde toelating niet zou | loi/illégale, et ce, au motif que ce dernier n'aurait pas pu recevoir |
hebben kunnen krijgen ? | l'autorisation visée ? |
2. Schendt artikel 101 § 2, tweede lid van de Wet 14 juli 1994 | 2. L'article 101, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
uitkeringen (ZIV-wet) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die | 1994, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, interprété |
zin geïnterpreteerd dat enkel de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde | en ce sens que seul le titulaire reconnu incapable de travailler qui a |
die arbeid heeft verricht zonder de in artikel 100 § 2 ZIV-wet | effectué un travail sans l'autorisation visée à l'article 100, § 2, de |
bedoelde toelating, of zonder de voorwaarden van de toelating te | la loi du 14 juillet 1994 ou sans respecter les conditions de ladite |
respecteren, zich tot het Beheerscomité van de Dienst voor Uitkeringen | autorisation pourrait s'adresser au Comité de gestion du Service des |
zou kunnen richten met een verzoek om geheel of gedeeltelijk af te | indemnités en lui demandant de renoncer, en tout ou en partie, à la |
zien van de terugvorderingen van de ontvangen uitkeringen, daar waar | récupération des indemnités perçues, alors que cette possibilité |
deze mogelijkheid niet zou bestaan voor de gerechtigde die om enige | n'existerait pas pour le titulaire (en particulier le titulaire |
andere reden (in het bijzonder de arbeidsongeschikt erkende | reconnu incapable de travailler qui a effectué un travail non autorisé |
gerechtigde die een niet door de wet toegelaten (illegale) arbeid | par la loi (illégal) au cours de son incapacité de travail) qui, pour |
heeft verricht tijdens zijn arbeidsongeschiktheid) niet in de | toute autre raison, ne remplit pas les conditions prévues à l'article |
voorwaarden is zoals vereist door artikel 100 ZIV-wet ? | 100 de la loi du 14 juillet 1994 ? |
3. Schendt de leemte in de Wet 14 juli 1994 betreffende de verplichte | 3. La lacune dans la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen (ZIV-wet) de | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, viole-t-elle les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu deze wet niet voorziet in een | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que cette loi ne prévoit |
beperking van de terugvordering van ontvangen | |
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen voor de werknemer die bewijst dat | pas, en matière de récupération d'indemnités d'incapacité de travail, |
hij te goeder trouw uitkeringen heeft ontvangen waarop hij geen recht | une limitation ni pour l'autorité administrative ni pour le juge en ce |
had, noch voor de administratieve overheid noch voor de rechter, | qui concerne le travailleur qui prouve qu'il a perçu de bonne foi des |
terwijl de wetgever deze mogelijkheid wel heeft voorzien binnen de | indemnités auxquelles il n'avait pas droit, alors que le législateur a |
werkloosheidsreglementering (artikel 169 van het KB van 25 november | pourtant prévu cette possibilité dans la réglementation sur le chômage |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering) zodat de rechter wel de | (article 169 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
goede trouw van een werkloze in rekening kan brengen, bij het bepalen | réglementation du chômage), de sorte que le juge peut prendre en |
van de omvang van het terugvorderingsrecht van de ten onrechte | compte la bonne foi d'un chômeur pour fixer l'étendue du droit de |
uitgekeerde werkloosheidsuitkeringen, maar de rechter de goede trouw | récupération relatif aux allocations de chômage indûment versées, mais |
van een persoon die te goeder trouw een | qu'il ne peut pas prendre en compte la bonne foi d'une personne qui a |
arbeidsongeschiktheidsuitkering ontvangt niet in rekening kan brengen, | perçu de bonne foi des indemnités d'incapacité de travail pour fixer |
bij het bepalen van de omvang van het terugvorderingsrecht van de ten | l'étendue du droit de récupération relatif aux indemnités d'incapacité |
onrechte uitgekeerde arbeidsongeschiktheidsuitkeringen ? ». | de travail indûment versées ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Het verwijzende rechtscollege wenst met de eerste en tweede | B.1.1. Par la première et la deuxième question préjudicielle, la |
prejudiciële vraag te vernemen of de artikelen 100 en 101 van de wet | juridiction a quo souhaite savoir si les articles 100 et 101 de la loi |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnité, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna : de ZIV-Wet) | coordonnée le 14 juillet 1994 (ci-après : la loi du 14 juillet 1994) |
bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin | sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
geïnterpreteerd dat twee categorieën van personen van wie ten onrechte | interprétés en ce sens que deux catégories de personnes auprès |
ontvangen arbeidsongeschiktheidsuitkeringen worden teruggevorderd, | desquelles des indemnités d'incapacité de travail indûment perçues |
verschillend worden behandeld. | sont récupérées sont traitées différemment. |
In de interpretatie die het verwijzende rechtscollege voorlegt, moet | Dans l'interprétation soumise par la juridiction a quo, le titulaire |
de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die arbeid heeft verricht | reconnu incapable de travailler qui a effectué un travail sans une |
zonder een toelating tot werkhervatting, bedoeld in artikel 100, § 2, | autorisation de reprise du travail, visée à l'article 100, § 2, de la |
van de ZIV-Wet, of zonder de voorwaarden ervan te respecteren, enkel | loi du 14 juillet 1994, ou sans respecter les conditions de |
de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen terugbetalen die hij ontvangen | l'autorisation, doit uniquement rembourser les indemnités d'incapacité |
heeft voor de dagen of de periode van niet-toegelaten arbeid, | de travail qu'il a perçues pour les jours ou la période de travail non |
krachtens artikel 101, § 2, eerste lid, van de ZIV-Wet, terwijl een | autorisé, en vertu de l'article 101, § 2, alinéa 1er, de la loi du 14 |
dergelijke beperking niet zou gelden voor de arbeidsongeschikt erkende | juillet 1994, alors qu'une telle limitation ne s'appliquerait pas au |
gerechtigde die een niet door de wet toegelaten of illegale | titulaire reconnu incapable de travailler qui a exercé une activité |
werkzaamheid heeft verricht waarvoor hij geen toelating tot | non autorisée par la loi ou illégale pour laquelle il n'aurait pas pu |
werkhervatting zou kunnen krijgen. Bovendien zou de eerste categorie | recevoir une autorisation de reprise du travail. Par ailleurs, la |
van personen zich kunnen richten tot het Beheerscomité van de Dienst | première catégorie de personnes pourrait s'adresser au Comité de |
voor uitkeringen met een verzoek om geheel of gedeeltelijk af te zien | gestion du service des indemnités et lui demander de renoncer en tout |
van de terugvordering van de ontvangen uitkeringen, krachtens artikel | ou en partie à la récupération des indemnités perçues, en vertu de |
101, § 2, tweede lid, van de ZIV-Wet, terwijl een dergelijke | l'article 101, § 2, alinéa 2, de la loi du 14 juillet 1994, alors que |
mogelijkheid niet zou bestaan voor de tweede categorie van personen. | la seconde catégorie de personnes n'aurait pas cette possibilité. |
B.1.2. Met de derde prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over | B.1.2. Par la troisième question préjudicielle, la Cour est interrogée |
de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van de | au sujet de la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la |
door het verwijzende rechtscollege vastgestelde lacune in de ZIV-Wet, | Constitution, de la lacune constatée par la juridiction a quo dans la |
nu die wet niet voorziet in een beperking van de terugvordering van | loi du 14 juillet 1994, dès lors que cette loi ne prévoit pas, en |
ontvangen arbeidsongeschiktheidsuitkeringen voor de werknemer die | faveur du travailleur qui prouve avoir perçu de bonne foi ce à quoi il |
bewijst dat hij te goeder trouw heeft ontvangen waarop hij geen recht | n'avait pas droit, une possibilité de limiter la récupération des |
had, noch voor de administratieve overheid, noch voor de rechter, | indemnités d'incapacité de travail perçues, ni pour l'autorité |
terwijl de wetgever wel in die mogelijkheid heeft voorzien binnen de | administrative, ni pour le juge, alors que le législateur a prévu |
werkloosheidsreglementering, namelijk in artikel 169 van het | cette possibilité dans le cadre de la réglementation en matière de |
koninklijk besluit van 25 november 1991 « houdende de | chômage, notamment à l'article 169 de l'arrêté royal du 25 novembre |
werkloosheidsreglementering ». | 1991 « portant réglementation du chômage ». |
B.2. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de artikelen 100 en | B.2. Les questions préjudicielles portent sur les articles 100 et 101 |
101 van de ZIV-Wet, die, in de versie van toepassing op het | de la loi du 14 juillet 1994, qui, dans la version applicable au |
bodemgeschil, bepalen : | litige soumis à la juridiction a quo, disposent : |
« Art. 100.§ 1. Wordt als arbeidsongeschikt erkend als bedoeld in |
« Art. 100.§ 1er. Est reconnu incapable de travailler au sens de la |
deze gecoördineerde wet, de werknemer die alle werkzaamheid heeft | présente loi coordonnée, le travailleur qui a cessé toute activité en |
onderbroken als rechtstreeks gevolg van het intreden of het verergeren | conséquence directe du début ou de l'aggravation de lésions ou de |
van letsels of functionele stoornissen waarvan erkend wordt dat ze | troubles fonctionnels dont il est reconnu qu'ils entraînent une |
zijn vermogen tot verdienen verminderen tot een derde of minder dan | réduction de sa capacité de gain, à un taux égal ou inférieur au tiers |
een derde van wat een persoon, van dezelfde stand en met dezelfde | de ce qu'une personne de même condition et de même formation peut |
opleiding, kan verdienen door zijn werkzaamheid in de | gagner par son travail, dans le groupe de professions dans lesquelles |
beroepencategorie waartoe de beroepsarbeid behoort, door betrokkene | se range l'activité professionnelle exercée par l'intéressé au moment |
verricht toen hij arbeidsongeschikt is geworden, of in de | où il est devenu incapable de travailler ou dans les diverses |
verschillende beroepen die hij heeft of zou kunnen uitoefenen hebben | professions qu'il a ou qu'il aurait pu exercer du fait de sa formation |
uit hoofde van zijn beroepsopleiding. | professionnelle. |
[...] | [...] |
§ 2. Wordt als arbeidsongeschikt erkend, de werknemer die een | § 2. Est reconnu comme étant incapable de travailler, le travailleur |
toegelaten arbeid hervat op voorwaarde dat hij, van een geneeskundig | qui reprend un travail autorisé à condition que, sur le plan médical, |
oogpunt uit, een vermindering van zijn vermogen van ten minste 50 pct. behoudt. | il conserve une réduction de sa capacité d'au moins 50 p.c. |
De Koning bepaalt binnen welke termijn en onder welke voorwaarden de | Le Roi détermine le délai et les conditions dans lesquels |
toelating tot werkhervatting als bedoeld in het eerste lid wordt | l'autorisation de reprise du travail visée à l'alinéa 1er est |
verleend. | octroyée. |
De Koning bepaalt eveneens onder welke voorwaarden en in welke mate de | Le Roi détermine également dans quelles conditions et dans quelle |
uitkeringen worden toegekend in geval van niet naleving van de termijn | mesure les indemnités sont octroyées en cas de non-respect du délai ou |
of de voorwaarden bepaald met toepassing van het tweede lid. | des conditions fixés en application de l'alinéa 2. |
De weigeringsbeslissing om de toelating tot werkhervatting te verlenen | |
of de beslissing die een einde aan de arbeidsongeschiktheid stelt | La décision de refus d'octroi de l'autorisation de reprise du travail |
omdat de gerechtigde, van een geneeskundig oogpunt uit, geen | ou la décision qui met fin à l'incapacité de travail parce que le |
vermindering van zijn vermogen van ten minste 50 pct. behoudt, heeft | titulaire ne conserve pas une réduction de sa capacité d'au moins 50 |
uitwerking ten vroegste vanaf de dag na de datum van de verzending of | p.c. sur le plan médical, produisent leurs effets au plus tôt à partir |
overhandiging van de beslissing aan de gerechtigde. De Koning bepaalt | du lendemain de la date de l'envoi ou de la remise de la décision au |
onder welke voorwaarden en in welke mate de uitkeringen worden | titulaire. Le Roi détermine dans quelles conditions et dans quelle |
toegekend voor de periode die de ingangsdatum van de hogervermelde | mesure les indemnités sont accordées pour la période qui précède la |
beslissingen voorafgaat. | date de prise d'effet des décisions susvisées. |
Art. 101.§ 1. De arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die arbeid |
Art. 101.§ 1er. Le titulaire reconnu incapable de travailler qui a |
heeft verricht zonder de in artikel 100, § 2, bedoelde toelating, of | effectué un travail sans l'autorisation visée à l'article 100, § 2, ou |
zonder de voorwaarden van de toelating te respecteren, wordt | sans respecter les conditions de l'autorisation, est soumis à un |
onderworpen aan een geneeskundig onderzoek om na te gaan of de | examen médical en vue de vérifier si les conditions de reconnaissance |
erkenningsvoorwaarden voor de arbeidsongeschiktheid zijn vervuld op de | de l'incapacité de travail sont réunies à la date de l'examen. Le Roi |
datum van het onderzoek. De Koning bepaalt de termijn waarbinnen dit | détermine le délai dans lequel cet examen doit être effectué, à |
onderzoek uitgevoerd moet worden, te rekenen vanaf de vaststelling van de niet-toegelaten activiteit of van de mededeling ervan. In geval van een negatieve beslissing, wordt een beslissing van einde van erkenning betekend aan de betrokkene binnen de termijn bepaald door de Koning. § 2. De gerechtigde bedoeld in paragraaf 1 moet de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen terugbetalen die hij ontvangen heeft voor de dagen of de periode tijdens welke hij de niet toegelaten arbeid heeft verricht. Als de gerechtigde evenwel op zondag een niet toegelaten arbeid heeft verricht, wordt telkens de uitkering teruggevorderd die is toegekend voor de eerste voorafgaande vergoedbare dag waarop de gerechtigde geen arbeid heeft verricht. Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen kan evenwel geheel of gedeeltelijk afzien van de terugvordering van de uitkeringen, bedoeld in het eerste lid, in behartenswaardige gevallen en bij afwezigheid van een bedrieglijk opzet. Deze beslissing houdt rekening met de evenredigheid die in acht genomen moet worden tussen de omvang van de terugvordering enerzijds, en de aard of de ernst van de tekortkoming van de gerechtigde aan zijn verplichtingen anderzijds. In dit kader houdt het Comité met name rekening met de volgende | compter de la constatation de l'activité non autorisée ou de la communication de celle-ci. En cas de décision négative, une décision de fin de reconnaissance est notifiée au titulaire dans le délai déterminé par le Roi. § 2. Le titulaire visé au paragraphe 1er est tenu de rembourser les indemnités d'incapacité de travail qu'il a perçues pour les jours ou la période durant lesquels il a accompli le travail non autorisé. Toutefois, si le titulaire a accompli un travail non autorisé le dimanche, l'indemnité octroyée pour le premier jour indemnisable qui précède durant lequel le titulaire n'a exercé aucun travail, est chaque fois récupérée. Le Comité de gestion du Service des Indemnités peut toutefois renoncer, en tout ou en partie, à la récupération des indemnités visées à l'alinéa 1er dans les cas dignes d'intérêt, dépourvus d'intention frauduleuse. Cette décision tient compte de la proportionnalité à observer entre l'importance de la récupération, d'une part, et la nature ou la gravité du manquement du titulaire à ses obligations, d'autre part. A cet égard, le Comité prend notamment en considération les éléments |
elementen : | suivants : |
1° de sociale en financiële situatie van de gerechtigde, evenals elk | 1° la situation du titulaire sur le plan social et financier, ainsi |
ander persoonlijk pertinent gegeven; | que tout autre élément personnel pertinent; |
2° de al dan niet onderwerping van de niet toegelaten activiteiten aan | 2° l'assujettissement ou non des activités non autorisées à la |
de sociale zekerheid; | sécurité sociale; |
3° de omvang van de voormelde activiteiten evenals de belangrijkheid | 3° le volume desdites activités ainsi que l'importance des revenus s'y |
van de betrokken inkomsten. | rapportant. |
§ 3. De dagen of het tijdvak waarvoor de uitkeringen worden | § 3. Les jours ou la période pour lesquels les indemnités sont |
teruggevorderd, worden gelijkgesteld met vergoede dagen voor de | récupérées, sont assimilés à des jours indemnisés pour la |
vaststelling van de rechten van de gerechtigde op sociale | détermination des droits aux prestations de sécurité sociale du |
zekerheidsprestaties, alsook van de personen die hij ten laste heeft ». | titulaire, ainsi que des personnes à charge de celui-ci ». |
B.3. Artikel 100 van de ZIV-Wet vindt zijn oorsprong in de wet van 9 | B.3. L'article 100 de la loi du 14 juillet 1994 trouve son origine |
augustus 1963 « tot instelling en organisatie van een regeling voor | dans la loi du 9 août 1963 « instituant et organisant un régime |
verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering ». | d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité ». |
Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de wetgever | Il ressort des travaux préparatoires de cette loi que le législateur a |
de arbeidsongeschiktheid heeft willen vergoeden omdat zij het vermogen | entendu indemniser l'incapacité de travail parce qu'elle réduit la |
tot verdienen van de werknemer vermindert. Bovendien werd in verband | capacité de gain du travailleur. Par ailleurs, il fut souligné, à |
met de mogelijkheid tot hervatting van een beroepsactiviteit beklemtoond : | propos de la faculté de reprise d'une activité professionnelle : |
« Wanneer de werknemer een beroepsinkomen tijdens de uitkeringsperiode | « Lorsque le travailleur est autorisé à se procurer un revenu |
mag genieten, is het billijk het loon dat hij vóór zijn | professionnel en cours d'indemnisation, il est équitable de ne plus |
arbeidsongeschiktheid verdiende niet meer in de volle verhouding als | remplacer, dans l'entièreté de la mesure déterminée par les articles |
bepaald in de artikelen 46, 50 en 53 te vervangen, aangezien dat loon | 46, 50 et 53, la rémunération qu'il gagnait avant son incapacité de |
alsdan gedeeltelijk vervangen wordt door het beschouwde beroepsinkomen | travail puisque cette rémunération est alors partiellement remplacée |
» (Parl. St., Kamer, 1962-1963, nr. 527/1, p. 23). | par le revenu professionnel envisagé » (Doc. parl., Chambre, 1962-1963, n° 527/1, p. 23). |
De wetgever heeft zich eveneens erom bekommerd de gezondheid van de | Le législateur s'est également soucié de protéger la santé du |
werknemer te beschermen en te vermijden dat hij het risico neemt zijn | |
gezondheidstoestand te verergeren, hetgeen verantwoordt dat de | travailleur et d'éviter qu'il prenne le risque d'aggraver son état de |
werkhervatting wordt gekoppeld aan de voorwaarde met betrekking tot | santé, ce qui justifie que la reprise du travail soit subordonnée à |
het verkrijgen van de toelating van de adviserende arts. | l'obtention de l'accord du médecin-conseil. |
B.4.1. De arbeidsongeschiktheidsuitkering, bedoeld in artikel 100 van | B.4.1. L'indemnité d'incapacité de travail visée par l'article 100 de |
de ZIV-Wet, is bestemd om het verlies aan economische geschiktheid van | la loi du 14 juillet 1994 est destinée à compenser la perte de |
de arbeidsongeschikte werknemer te compenseren. | capacité économique du travailleur en incapacité de travail. |
Daartoe worden in artikel 100, § 1, van de ZIV-Wet drie voorwaarden | A cet effet, l'article 100, § 1er, de la loi du 14 juillet 1994 fixe |
vastgesteld om een dergelijke uitkering te genieten. De werknemer | trois conditions afin de bénéficier de pareille indemnité. Il faut que |
dient elke werkzaamheid te hebben onderbroken; die onderbreking moet | le travailleur ait cessé toute activité, que cette cessation soit la |
het rechtstreekse gevolg zijn van het intreden of het verergeren van | conséquence directe du début ou de l'aggravation de lésions et de |
letsels of functionele stoornissen; die laatste moeten zijn vermogen | troubles fonctionnels et que ces derniers entraînent une réduction de |
tot verdienen met minstens twee derden verminderen. | capacité de gain d'au moins deux tiers. |
De vermindering van zijn vermogen tot verdienen mag niet worden | La réduction de la capacité de gain ne peut s'assimiler à la perte |
gelijkgesteld met het concrete loonverlies dat de betrokkene lijdt als | concrète de salaire que subit l'intéressé à la suite de la cessation |
gevolg van het stopzetten van zijn werkzaamheid. Die vermindering | de son activité. En effet, cette réduction doit être établie en |
dient immers te worden bepaald door de situatie van de betrokkene te | examinant la situation de l'intéressé au regard d'un métier de |
toetsen aan een referteberoep, waarbij met name rekening wordt | référence, compte tenu notamment de sa « condition » et de sa « |
gehouden met zijn « stand » en « opleiding », alsook met zijn beroep | formation » ainsi que de sa profession ou des différentes professions |
of de verschillende beroepen die hij gelet op zijn beroepsopleiding | qu'il pourrait exercer en fonction de sa formation professionnelle. |
zou kunnen uitoefenen. | |
B.4.2. Artikel 100, § 2, van de ZIV-Wet vormt een mildering van het | B.4.2. L'article 100, § 2, de la loi du 14 juillet 1994 tempère |
uit paragraaf 1 van dat artikel afgeleide verbod om een werkzaamheid | l'interdiction, déduite du paragraphe 1er de cet article, de cumuler |
te cumuleren met een uitkering voor arbeidsongeschiktheid. De | une activité professionnelle et une indemnité d'incapacité de travail. |
werknemer kan immers een werkzaamheid hervatten na ze volledig te | En effet, le travailleur peut reprendre une activité professionnelle, |
hebben beëindigd, en daarbij het voordeel van de tegemoetkoming van de | après y avoir complètement mis un terme, tout en conservant le |
ziekte- en invaliditeitsverzekering behouden voor zover de adviserende | bénéfice de l'intervention de l'assurance maladie-invalidité pour |
arts daarvoor toelating heeft gegeven en de werknemer vanuit | autant que le médecin-conseil y ait donné son accord et que le |
geneeskundig oogpunt voor minstens 50 % arbeidsongeschikt blijft. | travailleur demeure affecté d'une incapacité de travail d'au moins 50 |
% sur le plan médical. | |
B.5. Artikel 101, § 1, van de ZIV-Wet bepaalt dat wie, na | B.5. L'article 101, § 1er, de la loi du 14 juillet 1994 prévoit que |
arbeidsongeschikt te zijn verklaard, arbeid hervat zonder de toelating | celui qui, après avoir été déclaré en incapacité de travail, reprend |
tot werkhervatting, bedoeld in artikel 100, § 2, of zonder de | le travail sans l'autorisation visée à l'article 100, § 2, ou sans |
voorwaarden ervan te respecteren, wordt onderworpen aan een | respecter les conditions de cette autorisation, est soumis à un examen |
geneeskundig onderzoek om na te gaan of de erkenningsvoorwaarden voor | médical qui vise à vérifier si les conditions de reconnaissance de |
de arbeidsongeschiktheid zijn vervuld op de datum van het onderzoek. | l'incapacité de travail sont remplies à la date de l'examen. |
Krachtens artikel 101, § 2, van de ZIV-Wet moet de gerechtigde de | En vertu de l'article 101, § 2, de la loi du 14 juillet 1994, le |
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen terugbetalen die hij ontvangen heeft | titulaire doit rembourser les indemnités d'incapacité de travail qu'il |
« voor de dagen of de periode tijdens welke hij de niet toegelaten | a perçues « pour les jours ou la période durant lesquels il a accompli |
arbeid heeft verricht ». Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen, die deel uitmaakt van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV), kan evenwel geheel of gedeeltelijk afzien van de terugvordering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen in behartenswaardige gevallen en bij afwezigheid van een bedrieglijk opzet. B.6. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege de bepalingen die het toepast te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepalingen. Het komt in de regel eveneens het verwijzende rechtscollege toe te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is voor het oplossen van het geschil. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. B.7.1. De ZIV-Wet biedt geen omschrijving van de in het geding zijnde | le travail non autorisé ». Le Comité de gestion du service des indemnités, qui fait partie de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) peut toutefois renoncer, en tout ou en partie, à la récupération des indemnités d'incapacité de travail dans les cas dignes d'intérêt, dépourvus d'intention frauduleuse. B.6. Il appartient en règle à la juridiction a quo d'interpréter les dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement erronée des dispositions en cause. C'est également en règle à la juridiction a quo qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la solution du litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. B.7.1. La loi du 14 juillet 1994 ne définit pas les termes « activité |
bepalingen opgenomen termen « werkzaamheid » en « arbeid ». Volgens | » et « travail » contenus dans les dispositions en cause. Selon la |
het Hof van Cassatie mag de term « werkzaamheid » volgens zijn gewone | Cour de cassation, le terme « activité » ne peut, suivant son sens |
betekenis niet worden verward met de woorden « werk » en « | usuel, être confondu avec les termes « travail » et « activité |
beroepsarbeid » (Cass., 23 april 1990, Arr. Cass., 1989-1990, nr. | professionnelle » (Cass., 23 avril 1990, Pas., 1990, n° 493). Dans son |
493). In zijn arrest van 18 mei 1992 stelde het Hof van Cassatie dat | arrêt du 18 mai 1992, la Cour de cassation a jugé qu'il convient |
onder de term « arbeid », zoals vermeld in artikel 56, § 2, thans | d'entendre par le terme « travail », tel qu'il est mentionné à |
artikel 100, § 2, van de ZIV-Wet moet worden verstaan : « elke | l'article 56, § 2, actuellement l'article 100, § 2, de la loi du 14 |
werkzaamheid met produktief karakter die wordt verricht in het | juillet 1994 : « toute activité à caractère productif, effectuée dans |
maatschappelijk verkeer, ook als zij niet tegen loon als | le cadre de relations sociales, même si elle est accomplie, sans |
vriendendienst wordt verricht » (Cass., 18 mei 1992, Arr. Cass., | rémunération, à titre de service d'amis » (Cass., 18 mai 1992, Pas., |
1991-1992, nr. 490). De termen « werkzaamheid » en « arbeid » hebben | 1992, n° 490). Les termes « activité » et « travail » ont donc une |
dus een ruime betekenis. Een werkzaamheid is elke activiteit die | signification large. Une « activité » est toute activité axée sur la |
gericht is op de productie van diensten of goederen waaruit | production de services ou de biens dont un avantage économique peut |
rechtstreeks of onrechtstreeks een economisch voordeel kan worden | être directement ou indirectement tiré pour celui qui a exercé |
gehaald voor degene die de activiteit heeft verricht of voor iemand | l'activité ou pour autrui (Cour du travail d'Anvers (division de |
anders (Arbh. Antwerpen (afd. Hasselt), 28 november 1997, P. t. NVSM en RIZIV). | Hasselt), 28 novembre 1997, P. c. UNMS et INAMI). |
Uit de rechtspraak van de arbeidsgerechten vloeit voort dat ook het | Il découle de la jurisprudence des juridictions du travail que la |
plegen van een misdrijf, zoals het plegen van een diefstal en het | commission d'une infraction, comme le fait de commettre un vol et |
verwerven, houden en verkopen van cannabis, tijdens de periode van | d'acquérir, de détenir et de vendre du cannabis, au cours de la |
période d'incapacité de travail reconnue doit également être | |
erkende arbeidsongeschiktheid als een « werkzaamheid » dient te worden | considérée comme une « activité » (voy. notamment Cour du travail |
beschouwd (zie in die zin Arbh. Antwerpen (afd. Hasselt), 28 november | d'Anvers (division de Hasselt), 28 novembre 1997, P. c. UNMS et INAMI; |
1997, P. t. NVSM en RIZIV; Arbh. Bergen, 23 januari 2020, G.M. t. UNMS | Cour du travail de Mons, 23 janvier 2020, G.M. c. UNMS (R.G., n° |
(A.R. nr. 2019/AM/9). De termen « werkzaamheid » en « arbeid » | 2019/AM/9). Les termes « activité » et « travail » couvrent donc |
omvatten dus eveneens werkzaamheden met een productief karakter die | également les activités à caractère productif, effectuées dans le |
worden verricht in het maatschappelijk verkeer, en die niet zijn | cadre de relations sociales, et qui ne sont pas autorisées par la loi |
toegestaan door de wet of een illegaal karakter vertonen. | ou qui présentent un caractère illégal. |
Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat ook het | Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que la |
verwijzende rechtscollege van oordeel is dat het illegale karakter van | juridiction a quo estime elle aussi que le caractère illégal d'une |
een activiteit niet belet dat zij wordt beschouwd als « werkzaamheid » | activité n'empêche pas que celle-ci soit considérée comme « activité » |
in de zin van artikel 100 van de ZIV-Wet. | au sens de l'article 100 de la loi du 14 juillet 1994. |
B.7.2. Krachtens artikel 100, § 2, van de ZIV-Wet dient een | B.7.2. En vertu de l'article 100, § 2, de la loi du 14 juillet 1994, |
arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die een werkzaamheid hervat na | un titulaire reconnu incapable de travailler qui reprend une activité |
après avoir mis fin à toutes les activités et qui conserve une | |
alle werkzaamheden te hebben beëindigd en die voor minstens 50 % | réduction de sa capacité de travail d'au moins 50 % doit recevoir |
arbeidsongeschikt blijft, van de adviserende arts daarvoor toelating | l'autorisation à cet effet du médecin-conseil. Ainsi qu'il est |
te krijgen. Zoals in B.3 is vermeld, wilde de wetgever vermijden dat | mentionné en B.3, le législateur a entendu éviter qu'une reprise du |
een hervatting van arbeid zou leiden tot het verergeren van de | |
gezondheidstoestand van de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde. | travail aggrave l'état de santé du titulaire reconnu incapable de |
Krachtens artikel 230, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van | travailler. En vertu de l'article 230, § 2, alinéa 2, de l'arrêté |
3 juli 1996 « tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | royal du 3 juillet 1996 « portant exécution de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
gecoördineerd op 14 juli 1994 », kan de adviserende arts toelating | juillet 1994 », le médecin-conseil peut donner l'autorisation pour |
verlenen voor zover de activiteit verenigbaar is met de betrokken | autant que l'activité soit compatible avec l'affection en cause. |
aandoening. Op grond van artikel 101, § 1, van de ZIV-Wet wordt de | En vertu de l'article 101, § 1er, de la loi du 14 juillet 1994, le |
arbeidsongeschikt erkende gerechtige die een werkzaamheid heeft hervat | titulaire reconnu incapable de travailler qui a repris une activité |
zonder toelating van de adviserende arts of met miskenning van de | sans l'autorisation du médecin-conseil ou sans respecter les |
voorwaarden gekoppeld aan die toelating, onderworpen aan een onderzoek | conditions de l'autorisation est soumis à un examen en vue de vérifier |
om zo na te gaan of hij, vanuit geneeskundig oogpunt en op de datum | si, d'un point de vue médical et à la date de l'examen, il conserve |
van het onderzoek, nog voor minstens 50 % arbeidsongeschikt blijft. | une incapacité de travail d'au moins 50 %. S'il satisfait toujours à |
Als men op het ogenblik van het onderzoek nog steeds aan die | |
voorwaarde voldoet, behoudt men de erkenning. Dat onderzoek door de | cette condition au moment de l'examen, il conserve la reconnaissance. |
adviserende arts is derhalve enkel op de toekomst gericht. | Cet examen effectué par le médecin-conseil ne porte donc que sur |
De gerechtigde die niet-toegelaten arbeid heeft verricht of de | l'avenir. Le titulaire qui a effectué un travail non autorisé ou n'a pas |
voorwaarden van de toelating niet heeft gerespecteerd, dient krachtens | respecté les conditions de l'autorisation doit, en vertu de l'article |
artikel 101, § 2, van de ZIV-Wet de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen | 101, § 2, de la loi du 14 juillet 1994, rembourser les indemnités |
terug te betalen die hij ontvangen heeft voor de dagen of de periode | d'incapacité de travail qu'il a perçues pour les jours ou la période |
tijdens welke hij de niet-toegelaten arbeid heeft verricht. De ten | durant lesquels il a effectué le travail non autorisé. Les indemnités |
onrechte toegekende uitkeringen voor de periode van niet-toegelaten | indûment octroyées pour la période de travail non autorisé sont donc |
arbeid worden aldus teruggevorderd met beperking tot de dagen of | récupérées jusqu'à concurrence des jours ou de la période de travail |
periode van verrichte arbeid. | effectué. |
B.7.3. Uit het voorgaande blijkt dat het optreden van de adviserende | B.7.3. Il ressort de ce qui précède que l'intervention du |
arts erop gericht is een medische beoordeling te maken met het oog op | médecin-conseil tend à examiner sur le plan médical s'il convient |
het al dan niet toestaan van de hervatting van arbeid of het | d'autoriser ou non la reprise du travail ou de mettre fin à |
beëindigen van de arbeidsongeschiktheid. In het licht van de | l'incapacité de travail. A la lumière de la jurisprudence constante de |
gevestigde rechtspraak van het Hof van Cassatie en de | la Cour de cassation et des juridictions du travail, reproduite en |
arbeidsgerechten, zoals in B.7.1 is weergegeven, dient te worden | B.7.1, il convient d'admettre que la simple circonstance qu'un |
aangenomen dat het enkele gegeven dat een arbeidsongeschikt erkende | titulaire reconnu incapable de travailler a effectué une activité non |
gerechtigde een niet door de wet toegestane of illegale werkzaamheid | autorisée par la loi ou illégale n'a pas pour effet que, lorsqu'une |
heeft verricht niet ertoe leidt dat, wanneer een dergelijke activiteit | telle activité est effectuée sans l'autorisation du médecin-conseil, |
wordt verricht zonder toelating van de adviserende arts, zij niet kan | elle ne puisse être considérée comme une activité ou un travail non |
worden beschouwd als niet-toegelaten arbeid in de zin van artikel 101, | autorisé au sens de l'article 101, § § 1er et 2, de la loi du 14 |
§§ 1 en 2, van de ZIV-Wet. | juillet 1994. |
B.7.4. Anders dan de Ministerraad stelt, kan uit de in het geding | B.7.4. Contrairement à ce qu'affirme le Conseil des ministres, il ne |
zijnde bepalingen, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie en | peut donc être déduit des dispositions en cause, telles qu'elles sont |
de arbeidsgerechten, dus niet worden afgeleid dat ten aanzien van de | interprétées par la Cour de cassation et par les juridictions du |
arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die een niet door de wet | travail, que, dans le cadre de la récupération d'indemnités |
toegestane of illegale werkzaamheid uitoefent zonder toelating van de | d'incapacité de travail indûment perçues, le remboursement n'est pas |
adviserende arts, bij de terugvordering van ten onrechte ontvangen | limité aux jours ou à la période de travail non autorisé dans le cas |
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen de terugbetaling niet wordt beperkt | du titulaire reconnu incapable de travailler qui exerce une activité |
tot de dagen of periode van niet-toegelaten arbeid. B.7.5. Aangezien de eerste en de tweede prejudiciële vraag berusten op een kennelijk onjuiste interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen, behoeven zij geen antwoord. B.8. De derde prejudiciële vraag vloeit voort uit de hypothese dat een arbeidsongeschikt erkende gerechtigde van wie ten onrechte ontvangen arbeidsongeschiktheidsuitkeringen worden teruggevorderd wegens het hervatten van een niet-toegelaten arbeid, geen mogelijkheid heeft zich tot de administratie of rechter te richten met het oog op het geheel of gedeeltelijk afzien van de terugvorderingen om redenen van goede | non autorisée par la loi ou illégale sans l'autorisation du médecin-conseil. B.7.5. Etant donné qu'elles reposent sur une interprétation manifestement erronée des dispositions en cause, la première et la deuxième question préjudicielle n'appellent pas de réponse. B.8. La troisième question préjudicielle découle de l'hypothèse selon laquelle un titulaire reconnu incapable de travailler auprès duquel des indemnités d'incapacité de travail indûment perçues sont récupérées en raison de la reprise d'un travail non autorisé n'a pas la possibilité de s'adresser à l'administration ou au juge pour demander qu'il soit renoncé en tout ou en partie aux récupérations pour des motifs de bonne foi, s'il n'était pas en mesure de s'adresser au Comité de gestion du service des indemnités sur la base de |
trouw, indien hij zich niet op grond van artikel 101, § 2, van de ZIV-wet tot het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen zou kunnen wenden. Die hypothese is onlosmakelijk verbonden met de door het verwijzende rechtscollege voorgelegde verschil in behandeling tussen de in B.1.1 vermelde categorieën van personen. Aangezien dat vermeende verschil in behandeling berust op een kennelijk onjuiste interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen, behoeft de derde prejudiciële vraag evenmin een antwoord. Om die redenen, het Hof | l'article 101, § 2, de la loi du 14 juillet 1994. Cette hypothèse est indissociablement liée à la différence de traitement soumise par la juridiction a quo entre les catégories de personnes mentionnées en B.1.1. Etant donné que la différence de traitement alléguée repose sur une interprétation manifestement erronée des dispositions en cause, la troisième question préjudicielle n'appelle pas davantage de réponse. Par ces motifs, la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vragen behoeven geen antwoord. | Les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 20 oktober 2022. | la Cour constitutionnelle, le 20 octobre 2022. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |