← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 125/2022 van 13 oktober 2022 Rolnummer 7602 In zake :
de prejudiciële vragen over artikel 220 van de wet van 15 mei 2007 « betreffende de civiele veiligheid
», zoals gewijzigd bij de wet van 19 april 2014, en artik Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 125/2022 van 13 oktober 2022 Rolnummer 7602 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 220 van de wet van 15 mei 2007 « betreffende de civiele veiligheid », zoals gewijzigd bij de wet van 19 april 2014, en artik Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 125/2022 du 13 octobre 2022 Numéro du rôle : 7602 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 220 de la loi du 15 mai 2007 « relative à la sécurité civile », tel qu'il a été modifié par la loi du 19 av La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gi(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 125/2022 van 13 oktober 2022 | Extrait de l'arrêt n° 125/2022 du 13 octobre 2022 |
Rolnummer 7602 | Numéro du rôle : 7602 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 220 van de wet van 15 | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 220 de la |
mei 2007 « betreffende de civiele veiligheid », zoals gewijzigd bij de | loi du 15 mai 2007 « relative à la sécurité civile », tel qu'il a été |
wet van 19 april 2014, en artikel 5 van het Strafwetboek, zoals | modifié par la loi du 19 avril 2014, et l'article 5 du Code pénal, tel |
gewijzigd bij artikel 188 van de voormelde wet van 15 mei 2007 en vóór | qu'il a été modifié par l'article 188 de la loi du 15 mai 2007 |
de vervanging ervan bij de wet van 11 juli 2018, gesteld door het Hof | précitée, avant son remplacement par la loi du 11 juillet 2018, posées |
van Beroep te Luik. | par la Cour d'appel de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. |
rechters T. Giet, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters en S. de | Giet, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters et S. de Bethune, assistée |
Bethune, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 20 mei 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par arrêt du 20 mai 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
Hof is ingekomen op 16 juni 2021, heeft het Hof van Beroep te Luik de | la Cour le 16 juin 2021, la Cour d'appel de Liège a posé les questions |
volgende prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« Schenden artikel 220 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de | « L'article 220 de la loi du 15 mai 2007 sur la sécurité civile qui |
civiele veiligheid, dat bepaalt dat de brandweerdiensten op 1 januari | énonce que les services d'incendie sont intégrés dans les zones de |
2015 in de hulpverleningszones worden geïntegreerd, en artikel 188 van | secours le 1er janvier 2015 et l'article 188 de la même loi qui |
dezelfde wet, dat artikel 5 van het Strafwetboek wijzigt, zoals het | modifie l'article 5 du Code pénal, tel qu'il était applicable avant sa |
van toepassing was vóór de wijziging ervan bij de wet van 11 juli | modification par la loi du 11 juillet 2018, et qui retient que les |
2018, en dat erin voorziet dat de hulpverleningszones strafrechtelijke | zones de secours sont immunisées pénalement contreviennent-ils à |
immuniteit genieten, artikel 12, tweede lid, van de Grondwet, al dan | l'article 12 alinéa 2 de la Constitution, combiné ou non avec |
niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme en tant |
de rechten van de mens, in zoverre [strafrechtelijke immuniteit] wordt | qu'il confère [l'immunité pénale] à une zone de secours qui, au moment |
verleend aan een hulpverleningszone die, op het ogenblik van het | |
plegen van de strafbare feiten, strafrechtelijk aansprakelijk kon | de la commission des faits infractionnels, était susceptible d'engager |
worden gesteld, waarbij zij, door de werking van een tussenliggende | sa responsabilité pénale et qui par l'effet d'une loi intermédiaire |
wet, van vervolging wordt vrijgesteld, zodat het strafgerecht, ten | l'exonère des poursuites rendant de la sorte, au détriment de la |
koste van de voorzienbaarheid van de strafprocedure die de burgerlijke | prévisibilité de la procédure pénale à laquelle les parties civiles |
partijen gerechtigd waren te verwachten, onbevoegd wordt gemaakt om | étaient en droit d'attendre, la juridiction répressive sans compétence |
kennis te nemen van die vorderingen, die door de onderzoeksgerechten | pour connaître de ces actions qui n'auraient pu être renvoyées devant |
niet voor een vonnisgerecht zouden kunnen zijn gebracht ? | une juridiction de jugement par les juridictions d'instruction ? |
In geval van een ontkennend antwoord : | En cas de réponse négative : |
Schenden artikel 220 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele | L'article 220 de la loi du 15 mai 2007 sur la sécurité civile qui |
veiligheid, dat bepaalt dat de brandweerdiensten op 1 januari 2015 in | énonce que les services d'incendie sont intégrés dans les zones de |
de hulpverleningszones worden geïntegreerd, en artikel 188 van | secours le 1er janvier 2015 et l'article 188 de la même loi qui |
dezelfde wet, dat artikel 5 van het Strafwetboek wijzigt, zoals het | modifie l'article 5 du Code pénal, tel qu'il était applicable avant sa |
van toepassing was vóór de wijziging ervan bij de wet van 11 juli | modification par la loi du 11 juillet 2018, et qui retient que les |
2018, en dat erin voorziet dat de hulpverleningszones strafrechtelijke | zones de secours sont immunisées pénalement contreviennent-ils à |
immuniteit genieten, artikel 12, tweede lid, van de Grondwet, al dan | l'article 12 alinéa 2 de la Constitution, combiné ou non avec les |
niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 7 van het Europees | articles 6 et 7 de la Convention européenne des droits de l'homme et |
Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 15 van het Verdrag van | 15 du Pacte de New York, s'ils étaient interprétés comme permettant à |
New York, indien zij in die zin worden geïnterpreteerd dat zij het | |
strafgerecht waarbij de burgerlijke rechtsvorderingen aanhangig zijn | la juridiction répressive saisie des actions civiles introduites avant |
gemaakt die zijn ingesteld vóór de inwerkingtreding van de | l'entrée en vigueur de l'immunité pénale accordée à une zone de |
strafrechtelijke immuniteit die aan een hulpverleningszone is | |
verleend, de mogelijkheid bieden niet zijn bevoegdheid te verliezen, | secours de ne pas perdre sa compétence, en raison du renvoi par les |
wegens de verwijzing door de onderzoeksgerechten, om kennis te nemen | juridictions d'instruction, pour connaître de ces actions diligentées |
van die vorderingen, die zijn ingesteld op een ogenblik dat de | à un moment où la personne morale de droit public prévenue n'était pas |
beklaagde publiekrechtelijke rechtspersoon geen strafrechtelijke | |
immuniteit genoot maar die later zal genieten, door de werking van de | immunisée pénalement mais le deviendra ultérieurement, par l'effet de |
wet, aangezien de hulpverleningszone georganiseerd is in de vorm van | la loi, dès lors que la zone de secours est organisée sous la forme |
een intercommunale ? ». | d'une intercommunale ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 220 van de | B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 220 de la loi |
wet van 15 mei 2007 « betreffende de civiele veiligheid » (hierna : de | du 15 mai 2007 « relative à la sécurité civile » (ci-après : la loi du |
wet van 15 mei 2007), zoals gewijzigd bij de wet van 19 april 2014 « | 15 mai 2007), tel qu'il a été modifié par la loi du 19 avril 2014 « |
tot vaststelling van bepaalde aspecten van de arbeidstijd van de | fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail des |
operationele beroepsleden van de hulpverleningszones en van de | membres professionnels opérationnels des zones de secours et du |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische | Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région |
Hulp en tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de | Bruxelles-Capitale et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la |
civiele veiligheid » (hierna : de wet van 19 april 2014), en op | sécurité civile » (ci-après : la loi du 19 avril 2014), et sur |
artikel 5 van het Strafwetboek, zoals gewijzigd bij artikel 188 van de | l'article 5 du Code pénal, tel qu'il a été modifié par l'article 188 |
wet van 15 mei 2007, vóór de vervanging ervan bij de wet van 11 juli | de la loi du 15 mai 2007, avant son remplacement par la loi du 11 |
2018 « tot wijziging van het Strafwetboek en de voorafgaande titel van | juillet 2018 « modifiant le Code pénal et le titre préliminaire du |
het Wetboek van Strafvordering wat de strafrechtelijke | Code de procédure pénale en ce qui concerne la responsabilité pénale |
verantwoordelijkheid van rechtspersonen betreft », (hierna : de wet van 11 juli 2018). | des personnes morales » (ci-après : la loi du 11 juillet 2018). |
B.2.1. Artikel 220 van de wet van 15 mei 2007, zoals gewijzigd bij de | B.2.1. L'article 220 de la loi du 15 mai 2007, tel qu'il a été modifié |
wet van 19 april 2014, bepaalt : | par la loi du 19 avril 2014, dispose : |
« § 1. De brandweerdiensten worden op 1 januari 2015 in de | « § 1er. Les services d'incendie sont intégrés dans les zones de |
hulpverleningszones geïntegreerd. | secours le 1er janvier 2015. |
Voor de prezones die de mogelijkheid bedoeld in artikel 68, § 2, derde | Pour les prézones qui utilisent la possibilité visée à l'article 68, § |
lid, benutten, vindt de integratie van de brandweerdiensten in de | 2, alinéa 3, l'intégration des services d'incendie dans la zone de |
hulpverleningszone plaats op een door de raad van de prezone | secours a lieu à une date déterminée par le conseil de prézone et au |
vastgestelde datum en ten laatste op 1 januari 2016. | plus tard le 1er janvier 2016. |
In het geval bedoeld in het tweede lid wordt het bedrag van de | Dans le cas visé à l'alinéa 2, le montant des dotations fédérales |
bijkomende federale dotaties toegekend naar rata van het aantal | complémentaires est attribué au prorata des mois pendant lesquels les |
maanden dat de brandweerdiensten geïntegreerd werden in de | services d'incendie ont été intégrés dans les zones de secours. |
hulpverleningszones. | |
§ 2. In afwijking van § 1, kan de pre-zoneraad, door een bij absolute | § 2. Par dérogation au § 1er, le conseil de prézone peut demander, par |
meerderheid aangenomen beslissing, vragen dat de brandweerdiensten die | une décision adoptée à la majorité absolue, que les services |
aanwezig zijn op zijn grondgebied geïntegreerd worden in een | d'incendie présents sur son territoire soient intégrés en une zone de |
hulpverleningszone wanneer de volgende voorwaarden vervuld zijn : | secours lorsque les conditions suivantes sont remplies : |
1° het territoriale ambtsgebied van de zone is vastgesteld, | 1° la circonscription territoriale de la zone a été fixée, |
overeenkomstig artikel 14; | conformément à l'article 14; |
2° de federale dotatie werd bepaald, overeenkomstig artikel 69. | 2° la dotation fédérale a été fixée, conformément à l'article 69. |
De Koning stelt de overgang van de prezone naar de hulpverleningszone | Le Roi constate le passage de la pré-zone en zone de secours. Dans ce |
vast. In dat geval zijn de bepalingen van deze wet betreffende de | cas, les dispositions de la présente loi relatives aux zones de |
hulpverleningszones van toepassing op de zone, zodra de officiële | secours sont applicables à la zone dès que le constat est établi, à |
verklaring opgesteld is, met uitzondering van artikel 67, tweede lid. | l'exception de l'article 67, alinéa 2. |
§ 3. In afwijking van § 2, bij gebrek aan een absolute meerderheid | § 3. Par dérogation au § 2, à défaut de majorité absolue, mais à la |
maar op de vraag van een of meerdere gemeenten die op de dag van de | demande d'une ou de plusieurs communes représentant plus de 50% des |
aanvraag meer dan 50% van de bevolking ingeschreven in het | habitants inscrits au registre de la population à la date de la |
bevolkingsregister vertegenwoordigen, kan de Koning, bij een besluit | demande, le Roi peut constater, par arrêté délibéré en Conseil des |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de overgang van de prezone | Ministres, le passage de la pré-zone en zones de secours. |
naar hulpverleningszone vaststellen. | |
§ 4. In de gevallen bedoeld in §§ 2 en 3, wordt het gemeentelijk | § 4. Dans les cas visés aux §§ 2 et 3, le personnel communal est mis à |
personeel gedetacheerd naar of ter beschikking gesteld van de | disposition ou détaché auprès de la zone de secours conformément à |
hulpverleningszone overeenkomstig artikel 206/1 ». | l'article 206/1 ». |
Artikel 5 van het Strafwetboek, zoals gewijzigd bij artikel 188 van de | L'article 5 du Code pénal, tel qu'il a été modifié par l'article 188 |
wet van 15 mei 2007, vóór de vervanging ervan bij de wet van 11 juli | de la loi du 15 mai 2007, avant son remplacement par la loi du 11 |
2018, bepaalt : | juillet 2018, dispose : |
« Een rechtspersoon is strafrechtelijk verantwoordelijk voor | « Toute personne morale est pénalement responsable des infractions qui |
misdrijven die hetzij een intrinsiek verband hebben met de | sont intrinsèquement liées à la réalisation de son objet ou à la |
verwezenlijking van zijn doel of de waarneming van zijn belangen, of | défense de ses intérêts, ou de celles dont les faits concrets |
die, naar blijkt uit de concrete omstandigheden, voor zijn rekening | démontrent qu'elles ont été commises pour son compte. |
zijn gepleegd. Wanneer de rechtspersoon verantwoordelijk gesteld wordt uitsluitend | Lorsque la responsabilité de la personne morale est engagée |
wegens het optreden van een geïdentificeerde natuurlijke persoon, kan | exclusivement en raison de l'intervention d'une personne physique |
enkel degene die de zwaarste fout heeft begaan worden veroordeeld. | identifiée, seule la personne qui a commis la faute la plus grave peut |
Indien de geïdentificeerde natuurlijke persoon de fout wetens en | être condamnée. Si la personne physique identifiée a commis la faute |
willens heeft gepleegd kan hij samen met de verantwoordelijke | sciemment et volontairement, elle peut être condamnée en même temps |
rechtspersoon worden veroordeeld. | que la personne morale responsable. |
Met rechtspersonen worden gelijkgesteld : | Sont assimilées à des personnes morales : |
1° tijdelijke verenigingen en verenigingen bij wijze van deelneming; | 1° les associations momentanées et les associations en participation; |
2° vennootschappen bedoeld in artikel 2, derde lid van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, alsook handelsvennootschappen in oprichting; 3° burgerlijke vennootschappen die niet de vorm van een handelsvennootschap hebben aangenomen. Voor de toepassing van dit artikel kunnen niet als strafrechtelijk verantwoordelijke rechtspersoon worden beschouwd : de federale staat, de gewesten, de gemeenschappen, de provincies, de hulpverleningszones, de prezones, de Brusselse agglomeratie, de gemeenten, de meergemeentezones, de binnengemeentelijke territoriale organen, de Franse Gemeenschapscommissie, de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de openbare centra voor | 2° les sociétés visées à l'article 2, alinéa 3, des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, ainsi que les sociétés commerciales en formation; 3° les sociétés civiles qui n'ont pas pris la forme d'une société commerciale. Ne peuvent pas être considérées comme des personnes morales responsables pénalement pour l'application du présent article : l'Etat fédéral, les régions, les communautés, les provinces, les zones de secours, les prézones l'agglomération bruxelloise, les communes, les zones pluricommunales, les organes territoriaux intra-communaux, la Commission communautaire française, la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire commune et les centres publics |
maatschappelijk welzijn ». | d'aide sociale ». |
B.2.2. Artikel 220 van de wet van 15 mei 2007, aldus vervangen bij de | B.2.2. L'article 220 de la loi du 15 mai 2007, ainsi remplacé par la |
wet van 19 april 2014, is in werking getreden tien dagen na de | loi du 19 avril 2014, est entré en vigueur dix jours après la |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad op 23 juli 2014. Het | publication de celle-ci au Moniteur belge, le 23 juillet 2014. Il a |
heeft tot gevolg dat op 1 januari 2015 de brandweerdiensten in de | pour effet d'intégrer les services d'incendies dans les zones de |
hulpverleningszones worden geïntegreerd. | secours le 1er janvier 2015. |
Artikel 188 van de wet van 15 mei 2007, dat artikel 5 van het | L'article 188 de la loi du 15 mai 2007, qui a modifié l'article 5 du |
Strafwetboek heeft gewijzigd door de woorden « de hulpverleningszones | Code pénal en insérant les mots « les zones de secours » dans son |
» in te voegen in het vierde lid ervan, is in werking getreden op 1 | |
januari 2015 door de werking van het koninklijk besluit van 4 augustus | alinéa 4, est entré en vigueur le 1er janvier 2015 par l'effet de |
2014 « tot bepaling van de modaliteiten van de uitvoering door de | l'arrêté royal du 4 août 2014 « déterminant les modalités d'exercice |
provincie van opdrachten ten gunste van de hulpverleningszone en tot | par la province de missions au profit de la zone de secours et |
wijziging van diverse koninklijke besluiten genomen in uitvoering van | |
de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid » (artikel | modifiant divers arrêtés royaux pris en exécution de la loi du 15 mai |
11, § 1, 1°). | 2007 relative à la sécurité civile » (article 11, § 1er, 1°). |
Bijgevolg genoten die diensten, als hulpverleningszones, vanaf die | Dès lors, à partir de cette date, ces services bénéficiaient, en tant |
datum het voordeel van een strafrechtelijke immuniteit krachtens | que zones de secours, d'une immunité pénale en vertu de l'article 5 du |
artikel 5 van het Strafwetboek, zoals gewijzigd bij artikel 188 van de | Code pénal, tel qu'il a été modifié par l'article 188 de la loi du 15 |
wet van 15 mei 2007 en vóór de wijziging ervan bij de wet van 11 juli | mai 2007 et avant sa modification par la loi du 11 juillet 2018. |
2018. B.3. Na de wijziging ervan bij de wet van 11 juli 2018 bepaalt artikel | B.3. A la suite de sa modification par la loi du 11 juillet 2018, |
5 van het Strafwetboek : | l'article 5 du Code pénal dispose : |
« Een rechtspersoon is strafrechtelijk verantwoordelijk voor de | « Toute personne morale est pénalement responsable des infractions qui |
misdrijven die hetzij een intrinsiek verband hebben met de | sont intrinsèquement liées à la réalisation de son objet ou à la |
verwezenlijking van zijn doel of de waarneming van zijn belangen, of | défense de ses intérêts, ou de celles dont les faits concrets |
die, zoals blijkt uit de concrete omstandigheden, voor zijn rekening zijn gepleegd. Met rechtspersonen worden gelijkgesteld : 1° tijdelijke handelsvennootschappen en stille handelsvennootschappen; 2° vennootschappen bedoeld in artikel 2, § 4, tweede lid, van het Wetboek van Vennootschappen, alsook handelsvennootschappen in oprichting; 3° burgerlijke vennootschappen die niet de vorm van een handelsvennootschap hebben aangenomen. De strafrechtelijke verantwoordelijkheid van de rechtspersonen sluit die van de natuurlijke personen, die daders zijn van dezelfde feiten of eraan hebben deelgenomen, niet uit ». Sinds de inwerkingtreding van de wet van 11 juli 2018 genieten de publiekrechtelijke rechtspersonen, met inbegrip van de hulpverleningszones, niet langer het voordeel van een strafrechtelijke immuniteit. Krachtens artikel 7bis, derde lid, van het Strafwetboek is evenwel de enige straf die op die personen kan worden toegepast de eenvoudige schuldigverklaring, met uitsluiting van elke andere straf. | démontrent qu'elles ont été commises pour son compte. Sont assimilées à des personnes morales : 1° les sociétés momentanées et les sociétés internes; 2° les sociétés visées à l'article 2, § 4, alinéa 2, du Code des sociétés, ainsi que les sociétés commerciales en formation; 3° les sociétés civiles qui n'ont pas pris la forme d'une société commerciale. La responsabilité pénale des personnes morales n'exclut pas celle des personnes physiques auteurs des mêmes faits ou y ayant participé ». Depuis l'entrée en vigueur de loi du 11 juillet 2018, les personnes morales de droit public, en ce compris les zones de secours, ne bénéficient plus d'une immunité pénale. Toutefois, en vertu de l'article 7bis, alinéa 3, du Code pénal, la seule peine applicable à ces personnes est la simple déclaration de culpabilité, à l'exclusion de toute autre peine. |
B.4.1. Uit de motivering van het verwijzingsarrest blijkt dat de | B.4.1. Il ressort de la motivation du jugement a quo que les faits à |
feiten die aan de oorsprong liggen van de prejudiciële vragen, een als | l'origine des questions préjudicielles concernent une zone de secours |
intercommunale opgerichte hulpverleningszone betreffen die | constituée en intercommunale qui est poursuivie pénalement et dont la |
strafrechtelijk wordt vervolgd en die op het ogenblik van de feiten, | responsabilité pénale était susceptible d'être engagée au moment des |
die aan de oorsprong liggen van de vervolging, strafrechtelijk | faits à l'origine des poursuites mais qui, en vertu des dispositions |
verantwoordelijk kon worden gesteld maar die, krachtens de in het | en cause, a ultérieurement bénéficié d'une immunité pénale entre le 1er |
geding zijnde bepalingen, later, tussen 1 januari 2015 en de | janvier 2015 et l'entrée en vigueur de la loi du 11 juillet 2018. |
inwerkingtreding van de wet van 11 juli 2018, het voordeel van een | La juridiction a quo considère que, dans cette hypothèse, en vertu de |
strafrechtelijke immuniteit heeft genoten. | |
Het verwijzende rechtscollege is van oordeel dat in die hypothese, | |
krachtens artikel 2, tweede lid, van het Strafwetboek, aan de | l'article 2, alinéa 2, du Code pénal, il y aurait lieu de donner à la |
hulpverleningszone het voordeel van de meest gunstige strafwet zou | zone de secours le bénéfice de la loi pénale la plus favorable, à |
moeten worden gegeven, namelijk die welke haar een strafrechtelijke | savoir celle qui lui confère une immunité pénale, même si législateur |
immuniteit verleent, zelfs indien de wetgever, bij de wet van 11 juli | a décidé, par la loi du 11 juillet 2018, « de revenir sur son |
2018, beslist heeft « terug te komen op zijn aanvankelijke intentie ». | intention initiale ». |
B.4.2. De burgerlijke partijen voor het verwijzende rechtscollege | B.4.2. Les parties civiles devant la juridiction a quo soutiennent que |
voeren aan dat de prejudiciële vragen op een verkeerde lezing van de | les questions préjudicielles reposent sur une lecture erronée de la |
wetgeving berusten, aangezien het beginsel van de retroactiviteit van | législation, le principe de la rétroactivité de la loi pénale plus |
de gunstigere strafwet te dezen niet moet worden toegepast . | favorable ne trouvant pas à s'appliquer en l'espèce. |
B.4.3. Het staat in de regel aan de verwijzende rechter om de | B.4.3. Il appartient en règle au juge a quo d'interpréter les |
bepalingen die hij van toepassing acht te interpreteren, onder | dispositions qu'il estime applicables, sous réserve d'une lecture |
voorbehoud van een kennelijk verkeerde lezing van de in het geding | manifestement erronée des dispositions en cause, ce qui n'est pas le |
zijnde bepalingen, wat te dezen niet het geval is. Het Hof onderzoekt | cas en l'espèce. La Cour examine en conséquence ces dispositions dans |
bijgevolg die bepalingen in de door de verwijzende rechter voorgelegde | l'interprétation soumise par le juge a quo. |
interpretatie. | |
B.5.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de verenigbaarheid van | B.5.1. La Cour est interrogée au sujet de la compatibilité des |
de in het geding zijnde bepalingen met artikel 12, tweede lid, van de | dispositions en cause avec l'article 12, alinéa 2, de la Constitution, |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het | lu en combinaison ou non avec l'article 6 de la Convention européenne |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij een | des droits de l'homme, en ce qu'elles confèrent une immunité pénale à |
strafrechtelijke immuniteit verlenen aan een hulpverleningszone die | |
georganiseerd is in de vorm van een intercommunale, waarbij zij het | une zone de secours organisée sous la forme d'une intercommunale, |
strafgerecht onbevoegd maken om kennis te nemen van de strafvordering, | rendant la juridiction répressive sans compétence pour connaître de |
terwijl op het ogenblik van het plegen van de feiten, die | l'action pénale, alors qu'au moment de la commission des faits, cette |
intercommunale niet het voordeel van een dergelijke immuniteit genoot, | intercommunale ne bénéficiait pas d'une telle immunité, de sorte que |
zodat de in het geding zijnde bepalingen afbreuk zouden doen aan het | les dispositions en cause porteraient atteinte au principe de la |
beginsel van de voorzienbaarheid van de strafrechtspleging waarop de | prévisibilité de la procédure pénale à laquelle les parties civiles |
burgerlijke partijen rechtens aanspraak zouden mogen maken. | seraient en droit de prétendre. Par ailleurs, le juge a quo interroge |
Daarenboven stelt de verwijzende rechter aan het Hof ook een vraag | aussi la Cour au sujet de la compatibilité de ces dispositions avec |
over de verenigbaarheid van die bepalingen met artikel 12, tweede lid, | l'article 12, alinéa 2, de la Constitution, lu en combinaison ou non |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 | avec les articles 6 et 7 de la Convention européenne des droits de |
en 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met | |
artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | l'homme et avec l'article 15 du Pacte international relatif aux droits |
politieke rechten, in zoverre zij het strafgerecht waarbij vóór de | civils et politiques, en ce qu'elles permettent à la juridiction |
inwerkingtreding van de voormelde strafrechtelijke immuniteit | répressive valablement saisie des actions civiles introduites avant |
rechtsgeldig burgerlijke vorderingen zijn ingesteld de mogelijkheid | l'entrée en vigueur de l'immunité pénale précitée de connaître de ces |
bieden van die vorderingen kennis te nemen na die inwerkingtreding. | actions après celle-ci. |
B.5.2. Gelet op hun samenhang, onderzoekt het Hof de prejudiciële | B.5.2. Eu égard à leur connexité, la Cour examine les questions |
vragen samen. | préjudicielles conjointement. |
B.6. Artikel 12, tweede lid, van de Grondwet bepaalt dat « niemand kan | B.6. L'article 12, alinéa 2, de la Constitution dispose que « nul ne |
worden vervolgd dan in de gevallen die de wet bepaalt en in de vorm | peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi et dans la |
die zij voorschrijft ». De in die bepaling geformuleerde beginselen | forme qu'elle prescrit ». Les principes de légalité et de la |
van wettigheid en voorspelbaarheid van de strafrechtspleging | prévisibilité de la procédure pénale énoncés par cette disposition |
waarborgen elke burger dat tegen hem enkel een opsporingsonderzoek, | garantissent à tout citoyen qu'il ne peut faire l'objet d'une |
een gerechtelijk onderzoek en een vervolging kunnen worden ingesteld | information, d'une instruction et de poursuites que selon une |
volgens een bij de wet vastgestelde procedure waarvan hij vóór de | procédure établie par la loi et dont il peut prendre connaissance |
aanwending ervan kennis kan nemen. Die beginselen zijn dus van | avant sa mise en oeuvre. Ces principes sont donc applicables à |
toepassing op de hele strafrechtspleging. | l'ensemble de la procédure pénale. |
B.7. De bewoordingen van artikel 12, tweede lid, van de Grondwet | B.7. Le libellé de l'article 12, alinéa 2, de la Constitution vise la |
beogen de strafrechtelijk vervolgde persoon. Bijgevolg komt het daarin | personne poursuivie pénalement. Partant, le principe de la |
geformuleerde beginsel van voorzienbaarheid van de strafrechtspleging | prévisibilité de la procédure pénale qu'il énonce ne bénéficie qu'à la |
slechts ten goede aan de persoon die ervan verdacht wordt een misdrijf | |
te hebben gepleegd, en niet aan de burgerlijke partij bij het | |
strafproces, die het slachtoffer van het misdrijf is. Zulks is ook het | personne suspectée d'avoir commis une infraction, et non à la partie |
geval voor de waarborgen in strafrechtelijke aangelegenheden die zijn | civile au procès pénal, victime de l'infraction. Tel est aussi le cas |
geformuleerd in de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de | des garanties en matière pénale énoncées par les articles 6 et 7 de la |
rechten van de mens en voor artikel 15 van het Internationaal Verdrag | Convention européenne des droits de l'homme et de l'article 15 du |
inzake burgerrechten en politieke rechten. | Pacte international relatif aux droits civils et politiques. |
De burgerlijke rechtsvordering die eventueel door het slachtoffer van | L'action civile éventuellement diligentée devant le juge pénal par la |
het misdrijf wordt ingesteld bij de strafrechter, valt onder de in | victime de l'infraction relève des garanties en matière civile |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | énoncées par l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
geformuleerde waarborgen in burgerlijke aangelegenheden. Te dezen kan | |
evenwel niet worden aangenomen dat die waarborgen een draagwijdte | l'homme. En l'espèce, il ne saurait toutefois être considéré que ces |
hebben die analoog is aan die van artikel 12, tweede lid, van de | garanties ont une portée analogue à celle de l'article 12, alinéa 2, |
Grondwet. | de la Constitution. |
B.8.1. Uit het voorgaande vloeit voort dat het in artikel 12, tweede | B.8.1. Il découle de ce qui précède que le principe de la |
lid, van de Grondwet geformuleerde beginsel van voorzienbaarheid van | prévisibilité de la procédure pénale énoncé par l'article 12, alinéa |
de strafrechtspleging niet door de burgerlijke partij kan worden | 2, de la Constitution ne peut pas être invoqué par la partie civile |
aangevoerd om van het strafgerecht de toepassing te verkrijgen van een | pour obtenir de la juridiction répressive l'application d'une loi |
strengere vroegere strafwet op de persoon die ervan verdacht wordt een | pénale antérieure plus sévère à la personne suspectée d'avoir commis |
misdrijf te hebben gepleegd, wanneer de strafrechter van oordeel is | une infraction, lorsque le juge répressif estime que celle-ci doit |
dat die krachtens artikel 2 van het Strafwetboek het voordeel moet genieten van de toepassing van de gunstigere strafwet. Zulks is met name het geval wanneer de wetgever, nadat de feiten werden gepleegd, voorziet in een strafrechtelijke immuniteit ten voordele van een categorie van personen, zoals het geval is in het geschil voor het verwijzende rechtscollege. De omstandigheid dat de verdachte persoon een publiekrechtelijke rechtspersoon is, kan niets aan die vaststelling wijzigen. B.8.2. Artikel 12, tweede lid, van de Grondwet staat niet eraan in de weg dat het strafgerecht zijn bevoegdheid behoudt om uitspraak te doen over de burgerlijke rechtsvorderingen die door de burgerlijke partijen zijn ingesteld tegen de rechtspersonen die later het voordeel van de strafrechtelijke immuniteit genieten waarin is voorzien bij de in het geding zijnde bepalingen, wanneer die vorderingen rechtsgeldig zijn ingesteld vóór de inwerkingtreding van die strafrechtelijke immuniteit . Die bevoegdheid van het strafgerecht doet evenmin afbreuk aan het beginsel van de voorzienbaarheid van de strafrechtspleging voor de persoon die ervan verdacht wordt een misdrijf te hebben gepleegd, aangezien de immuniteit waarin is voorzien bij de in het geding zijnde bepalingen strikt strafrechtelijk is en niet de burgerlijke rechtsvorderingen betreft, zodat de door die bepalingen beoogde personen nooit hebben opgehouden burgerrechtelijk verantwoordelijk te zijn . Om die redenen, | bénéficier, en vertu de l'article 2 du Code pénal, de l'application de la loi pénale plus favorable. Tel est notamment le cas lorsque le législateur prévoit, ultérieurement à la commission des faits, une immunité pénale au profit d'une catégorie de personnes, comme c'est le cas dans le litige devant la juridiction a quo. La circonstance que la personne suspectée est une personne morale de droit public n'est pas de nature à modifier ce constat. B.8.2. L'article 12, alinéa 2, de la Constitution ne s'oppose pas à ce que la juridiction répressive conserve sa compétence pour statuer sur les actions civiles introduites par les parties civiles contre les personnes morales bénéficiant ultérieurement de l'immunité pénale prévue par les dispositions en cause, lorsque ces actions ont valablement été introduites avant l'entrée en vigueur de cette immunité pénale. Cette compétence de la juridiction répressive ne porte pas non plus atteinte au principe de la prévisibilité de la procédure pénale pour la personne suspectée d'avoir commis une infraction, puisque l'immunité prévue par les dispositions en cause est strictement pénale et ne concerne pas les actions civiles, de sorte que les personnes visées par ces dispositions n'ont jamais cessé d'être civilement responsables. Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 220 van de wet van 15 mei 2007 « betreffende de civiele | L'article 220 de la loi du 15 mai 2007 « relative à la sécurité civile |
veiligheid », zoals gewijzigd bij de wet van 19 april 2014, en artikel | », tel qu'il a été modifié par la loi du 19 avril 2014, et l'article 5 |
5 van het Strafwetboek, zoals gewijzigd bij artikel 188 van de | du Code pénal, tel qu'il a été modifié par l'article 188 de la loi du |
voormelde wet van 15 mei 2007, vóór de vervanging ervan bij de wet van | 15 mai 2007 précitée, avant son remplacement par la loi du 11 juillet |
11 juli 2018, schenden niet artikel 12, tweede lid, van de Grondwet, | 2018, ne violent pas l'article 12, alinéa 2, de la Constitution, lu en |
in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag | combinaison avec les articles 6 et 7 de la Convention européenne des |
voor de rechten van de mens en met artikel 15 van het Internationaal | droits de l'homme et avec l'article 15 du Pacte international relatif |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | aux droits civils et politiques. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 13 oktober 2022. | la Cour constitutionnelle, le 13 octobre 2022. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut P. Nihoul | F. Meersschaut P. Nihoul |