Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 101/2023 van 22 juni 2023 Rolnummer 7870 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 54 van de wet van 21 november 2017 « betreffende de verkoop van pakketreizen, gekoppelde reisarrangementen en reisdiensten », gest Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 101/2023 van 22 juni 2023 Rolnummer 7870 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 54 van de wet van 21 november 2017 « betreffende de verkoop van pakketreizen, gekoppelde reisarrangementen en reisdiensten », gest Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) Extrait de l'arrêt n° 101/2023 du 22 juin 2023 Numéro du rôle : 7870 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 54 de la loi du 21 novembre 2017 « relative à la vente de voyages à forfait, de prestations de voyage liées et de s La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 101/2023 van 22 juni 2023 Extrait de l'arrêt n° 101/2023 du 22 juin 2023
Rolnummer 7870 Numéro du rôle : 7870
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 54 van de wet van 21 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 54 de la loi
november 2017 « betreffende de verkoop van pakketreizen, gekoppelde du 21 novembre 2017 « relative à la vente de voyages à forfait, de
reisarrangementen en reisdiensten », gesteld door de voorzitter van de prestations de voyage liées et de services de voyage », posée par le
Ondernemingsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen, zitting président du Tribunal de l'entreprise d'Anvers, division d'Anvers,
houdende zoals in kort geding. siégeant comme en référé.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T.
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S.
Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 28 september 2022, waarvan de expeditie ter griffie van Par jugement du 28 septembre 2022, dont l'expédition est parvenue au
het Hof is ingekomen op 4 oktober 2022, heeft de voorzitter van de greffe de la Cour le 4 octobre 2022, le président du Tribunal de
Ondernemingsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen, zitting l'entreprise d'Anvers, division d'Anvers, siégeant comme en référé, a
houdende zoals in kort geding, de volgende prejudiciële vraag gesteld : posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 54 van de Wet van 21 november 2017 betreffende de « L'article 54 de la loi du 21 novembre 2017 relative à la vente de
verkoop van pakketreizen, gekoppelde reisarrangementen en reisdiensten voyages à forfait, de prestations de voyage liées et de services de
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, samen gelezen met de vrijheid voyage viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en
combinaison avec la liberté d'entreprendre, en ce qu'il impose aux
van ondernemen, doordat zij aan doorverkopers oplegt verzekerd te zijn détaillants d'être assurés contre leur insolvabilité, alors qu'aucune
voor de eigen insolventie, terwijl hierbij geen onderscheid wordt distinction n'est établie à cet égard en fonction du fait que le
gemaakt in functie van de vraag of de doorverkoper zelf geen détaillant ne conclut pas lui-même de contrats de voyage avec le
reisovereenkomsten sluit met de reiziger (nu zij al dan niet voyageur (dès lors que le détaillant travaille exclusivement ou non
uitsluitend als handelsagent werkt) maar deze enkel als klant bij een comme agent commercial) mais qu'il l'apporte seulement en tant que
principaal-reisorganisator die gevestigd is in de Europese Economische client à un commettant-organisateur de voyages qui est établi dans
Ruimte aanbrengt ? ». l'Espace économique européen ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan Quant à la disposition en cause et à son contexte
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de verplichting voor B.1. La question préjudicielle porte sur l'obligation pour les
doorverkopers van pakketreizen om een zekerheid te stellen voor het détaillants de voyages à forfait de fournir une garantie qui
geval dat zij insolvent worden, overeenkomstig artikel 54 van de wet s'applique dans le cas où ils deviennent insolvables, conformément à
van 21 november 2017 « betreffende de verkoop van pakketreizen, l'article 54 de la loi du 21 novembre 2017 « relative à la vente de
gekoppelde reisarrangementen en reisdiensten » (hierna : de wet van 21 november 2017). voyages à forfait, de prestations de voyage liées et de services de voyage » (ci-après : la loi du 21 novembre 2017).
B.2.1. Artikel 2, 2°, van de wet van 21 november 2017 definieert het B.2.1. L'article 2, 2°, de la loi du 21 novembre 2017 définit la
begrip « pakketreis » als : notion de « voyage à forfait » comme suit :
« de combinatie van ten minste twee verschillende soorten reisdiensten « la combinaison d'au moins deux types différents de services de
voor dezelfde reis of vakantie, ingeval : voyage aux fins du même voyage ou séjour de vacances, si :
a) deze diensten worden gecombineerd door één professioneel, a) ces services sont combinés par un seul professionnel, y compris à
inbegrepen op verzoek of overeenkomstig de keuze van de reiziger, la demande du voyageur ou conformément à son choix, avant qu'un
voordat er één overeenkomst waarin al deze diensten zijn inbegrepen, contrat unique incluant tous ces services ne soit conclu, ou
wordt gesloten, of
b) deze diensten, ongeacht of er afzonderlijke overeenkomsten worden b) indépendamment de l'éventuelle conclusion de contrats séparés avec
gesloten met verschillende reisdienstverleners, worden : plusieurs prestataires de services de voyage, ces services sont:
b.1) gekocht bij één verkooppunt en gekozen voordat de reiziger ermee b.1) achetés auprès d'un seul point de vente et ont été choisis avant
instemt te betalen, of que le voyageur n'accepte de payer, ou
b.2) aangeboden, verkocht of gefactureerd voor een gezamenlijke prijs b.2) proposés, vendus ou facturés à un prix tout compris ou à un prix
of een totaalprijs, of total, ou
b.3) aangeprezen of verkocht onder de term ` pakketreis ' of een b.3) annoncés ou vendus sous la dénomination de ` voyage à forfait '
gelijkaardige benaming, of ou sous une dénomination similaire, ou
b.4) gecombineerd nadat er een overeenkomst is gesloten waarbij de b.4) combinés après la conclusion d'un contrat par lequel un
professioneel de reiziger laat kiezen uit een selectie van professionnel autorise le voyageur à choisir parmi une sélection de
verschillende soorten reisdiensten, of différents types de services de voyage, ou
b.5) gekocht van verschillende professionelen via onderling verbonden b.5) achetés auprès de professionnels distincts grâce à des procédures
onlineboekingsprocedures, waarbij de naam, de betalingsgegevens en het de réservation en ligne liées, lorsque le nom du voyageur, les
e-mailadres van de reiziger worden overgedragen van de professioneel modalités de paiement et l'adresse électronique sont transmis par le
met wie de eerste overeenkomst wordt gesloten naar een andere professionnel avec lequel le premier contrat est conclu à un ou
professioneel of andere professionelen en er met de laatstgenoemde plusieurs autres professionnels et lorsqu'un contrat avec ce ou ces
professioneel of professionelen uiterlijk vierentwintig uur na de derniers est conclu au plus tard vingt-quatre heures après la
bevestiging van de boeking van de eerste reisdienst een overeenkomst confirmation de la réservation du premier service de voyage.
wordt gesloten.
[...] ». [...] ».
B.2.2. Onder doorverkoper wordt verstaan « een professioneel, anders B.2.2. Par détaillant, il faut entendre « un professionnel autre que
dan de organisator, die pakketreizen verkoopt of te koop aanbiedt die
door een organisator zijn samengesteld » (artikel 2, 9°, van de wet l'organisateur qui vend ou offre à la vente des voyages à forfait
van 21 november 2017). élaborés par un organisateur » (article 2, 9°, de la loi du 21
Een organisator is « een professioneel die pakketreizen samenstelt en novembre 2017). Un organisateur est « un professionnel qui élabore des voyages à
deze rechtstreeks dan wel via of samen met een andere professioneel forfait et les vend ou les offre à la vente, directement ou par
verkoopt of te koop aanbiedt, of een professioneel die de gegevens van l`intermédiaire d`un autre professionnel ou encore conjointement avec
de reiziger aan een andere professioneel overdraagt overeenkomstig de un autre professionnel, ou un professionnel qui transmet les données
bepaling onder 2°, b.5) » (artikel 2, 8°, van dezelfde wet). du voyageur à un autre professionnel conformément au 2°, b.5) »
(article 2, 8°, de la même loi).
B.3.1. Titel 3 (« Pakketreisovereenkomsten ») van de wet van 21 B.3.1. Le titre 3 (« Contrats de voyage à forfait ») de la loi du 21
november 2017 bevat bepalingen met betrekking tot de novembre 2017 comprend des dispositions relatives aux obligations
informatieverplichtingen en de inhoud van de pakketreisovereenkomst d'information et au contenu du contrat de voyage à forfait (chapitre
(hoofdstuk 1), de overdracht en de wijziging van de 1er), à la cession et à la modification du contrat de voyage à forfait
pakketreisovereenkomst vóór het begin van de pakketreis (hoofdstuk 2), avant le début du voyage à forfait (chapitre 2), à l'exécution du
de uitvoering van de pakketreis (hoofdstuk 3), prijsverminderingen, voyage à forfait (chapitre 3), aux réductions de prix, aux
schadevergoedingen en verhaalsrechten (hoofdstuk 4) en de bescherming dédommagements et aux droits de recours (chapitre 4) et à la
bij insolventie (hoofdstuk 5). protection contre l'insolvabilité (chapitre 5).
B.3.2. Het in het geding zijnde artikel 54 van de wet van 21 november B.3.2. L'article 54, en cause, de la loi du 21 novembre 2017 fait
2017 maakt deel uit van dat laatste hoofdstuk. Die bepaling luidt : partie de ce dernier chapitre. Cette disposition est libellée ainsi :
« De in België gevestigde organisatoren en doorverkopers stellen « Les organisateurs et les détaillants établis en Belgique fournissent
zekerheid voor de terugbetaling van alle reeds door of namens une garantie pour le remboursement de tous les paiements déjà
reizigers betaalde bedragen voor zover de desbetreffende diensten als effectués par les voyageurs ou en leur nom dans la mesure où les
gevolg van hun insolventie niet worden verricht. Indien services concernés ne sont pas exécutés en raison de leur
passagiersvervoer in de pakketreisovereenkomst is inbegrepen, stellen insolvabilité. Si le transport des passagers est inclus dans le
de organisatoren en de doorverkopers ook zekerheid voor de contrat de voyage à forfait, les organisateurs et les détaillants
repatriëring van de reizigers. Er kan worden aangeboden de pakketreis fournissent aussi une garantie pour le rapatriement des voyageurs. La
voort te zetten ». continuation du voyage à forfait peut être proposée ».
Artikel 56 van de wet van 21 november 2017 preciseert dat de zekerheid L'article 56 de la loi du 21 novembre 2017 précise que la garantie «
« afdoende [is] en [...] redelijkerwijs de voorzienbare kosten [dekt]. est effective et couvre les coûts raisonnablement prévisibles. Elle
Zij dekt tevens de in verband met pakketreizen door of namens couvre également les montants des paiements effectués par les
reizigers betaalde bedragen, rekening houdend met de duur van de voyageurs ou en leur nom en ce qui concerne les voyages à forfait,
periode tussen de aanbetaling en de definitieve betaling, en de compte tenu du laps de temps entre les paiements de l'acompte et du
volledige uitvoering van de pakketreizen, alsmede de geraamde kosten solde, et l'exécution des voyages à forfait, ainsi que les coûts
voor repatriëring in geval van insolventie van de organisator of de estimés de rapatriement en cas d'insolvabilité de l'organisateur ou du
doorverkoper ». détaillant ».
B.3.3. Krachtens artikel 60 van de wet van 21 november 2017 bepaalt de B.3.3. En vertu de l'article 60 de la loi du 21 novembre 2017, le Roi
Koning « de vorm en de voorwaarden waaraan deze zekerheden moeten « détermine la forme et les conditions auxquelles ces garanties
voldoen ». Ter uitvoering van dat artikel bepaalt artikel 3 van het doivent répondre ». En exécution de cet article, l'article 3 de
koninklijk besluit van 29 mei 2018 « betreffende de bescherming tegen l'arrêté royal du 29 mai 2018 « relatif à la protection contre
insolventie bij de verkoop van pakketreizen, gekoppelde l'insolvabilité lors de la vente de voyages à forfait, de prestations
reisarrangementen en reisdiensten » (hierna : het koninklijk besluit de voyage liées et de services de voyage » (ci-après : l'arrêté royal
van 29 mei 2018) dat de zekerheid bedoeld in de in het geding zijnde du 29 mai 2018) dispose que la garantie visée dans la disposition en
bepaling wordt gesteld « door een verzekeringsovereenkomst aangegaan cause est fournie « par un contrat d'assurance souscrit auprès d'une
bij een verzekeringsonderneming die gemachtigd is om dergelijke verrichtingen uit te oefenen ». entreprise d'assurance autorisée à effectuer de telles opérations ».
B.4.1. De wet van 21 november 2017 zet de richtlijn (EU) 2015/2302 van B.4.1. La loi du 21 novembre 2017 transpose en droit belge la
het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2015 « betreffende directive (UE) 2015/2302 du Parlement européen et du Conseil du 25
pakketreizen en gekoppelde reisarrangementen, houdende wijziging van novembre 2015 « relative aux voyages à forfait et aux prestations de
Verordening (EG) nr. 2006/2004 en van Richtlijn 2011/83/EU van het voyage liées, modifiant le règlement (CE) n° 2006/2004 et la directive
Europees Parlement en de Raad, en tot intrekking van Richtlijn 2011/83/UE du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la
90/314/EEG van de Raad » (hierna : de richtlijn (EU) 2015/2302) om in directive 90/314/CEE du Conseil » (ci-après : la directive (UE)
het Belgische recht. 2015/2302).
Die richtlijn « heeft tot doel bij te dragen aan de goede werking van Cette directive « a pour objet de contribuer au bon fonctionnement du
de interne markt en de verwezenlijking van een hoog en zo uniform marché intérieur et à la réalisation d'un niveau élevé de protection
mogelijk niveau van consumentenbescherming door bepaalde aspecten van des consommateurs le plus uniforme possible en rapprochant certains
aspects des dispositions législatives, réglementaires et
de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten administratives des Etats membres concernant les contrats entre
inzake tussen reizigers en handelaren gesloten overeenkomsten voyageurs et professionnels relatifs aux voyages à forfait et aux
betreffende pakketreizen en gekoppelde reisarrangementen onderling aan prestations de voyage liées » (article 1er de la directive (UE)
te passen » (artikel 1 van de richtlijn (EU) 2015/2302). 2015/2302).
B.4.2. De in het geding zijnde bepaling vormt meer bepaald de B.4.2. La disposition en cause constitue plus précisément la
omzetting van artikel 17 van de richtlijn (EU) 2015/2302, met als transposition de l'article 17 de la directive (UE) 2015/2302, intitulé
opschrift « Doeltreffendheid en reikwijdte van de bescherming bij « Effectivité et champ d'application de la protection contre
insolventie », dat deel uitmaakt van hoofdstuk V « Bescherming bij l'insolvabilité », qui fait partie du chapitre V (« Protection contre
insolventie » van dezelfde richtlijn. l'insolvabilité ») de la même directive.
Krachtens artikel 17, lid 1, « zorgen [de lidstaten] ervoor dat op hun En vertu de l'article 17, paragraphe 1, « les Etats membres veillent à
ce que les organisateurs établis sur leur territoire fournissent une
grondgebied gevestigde organisatoren zekerheid stellen voor de garantie pour le remboursement de tous les paiements effectués par les
terugbetaling van alle reeds door of namens reizigers betaalde voyageurs ou en leur nom dans la mesure où les services concernés ne
bedragen voor zover de desbetreffende diensten als gevolg van de sont pas exécutés en raison de l'insolvabilité des organisateurs. Si
insolventie van deze organisatoren niet worden verricht. Indien le transport des passagers est inclus dans le contrat de voyage à
personenvervoer in de pakketreisovereenkomst is inbegrepen, stellen de forfait, les organisateurs fournissent aussi une garantie pour le
organisatoren ook zekerheid voor de repatriëring van de reizigers. Er rapatriement des voyageurs. La continuation du forfait peut être
kan worden aangeboden de pakketreis voort te zetten ». proposée ».
De overwegingen 39, 40 en 41 bij de richtlijn (EU) 2015/2302 vermelden A ce sujet, les considérants 39, 40 et 41 de la directive (UE)
daaromtrent : 2015/2302 mentionnent :
« (39) De lidstaten dienen ervoor te zorgen dat reizigers die een pakketreis kopen, volledig tegen insolventie van de organisator zijn beschermd. De lidstaten waar organisatoren zijn gevestigd, dienen ervoor te zorgen dat deze de terugbetaling van alle door of namens de reizigers betaalde bedragen garanderen en, indien een pakketreis personenvervoer omvat, de repatriëring van reizigers in geval van insolventie van de organisatoren verzekeren. Het moet echter mogelijk zijn reizigers de voortzetting van de pakketreis aan te bieden. De lidstaten zijn vrij om te bepalen hoe zij de bescherming bij insolventie zullen regelen, maar zij dienen er wel op toe te zien dat de bescherming afdoende is. Doeltreffendheid houdt in dat de bescherming beschikbaar wordt zodra wegens de liquiditeitsproblemen van de organisator reisdiensten niet worden uitgevoerd, niet of « (39) Les Etats membres devraient veiller à ce que les voyageurs achetant un forfait soient totalement protégés contre l'insolvabilité de l'organisateur. Les Etats membres dans lesquels sont établis les organisateurs devraient veiller à ce que ceux-ci fournissent une garantie, en cas d'insolvabilité de l'organisateur, pour le remboursement de tous les paiements effectués par des voyageurs ou en leur nom et, dans la mesure où un forfait comprend le transport des passagers, pour le rapatriement des voyageurs. Cependant, il devrait être possible de proposer aux voyageurs la continuation du forfait. Tout en conservant leur pouvoir discrétionnaire quant à la manière dont la protection contre l'insolvabilité doit être assurée, les Etats membres devraient veiller à ce que la protection soit effective. Pour qu'une protection soit effective, il faut qu'elle s'applique dès que, du fait des problèmes de liquidités de l'organisateur, des services de voyage ne sont pas exécutés, ne seront pas exécutés ou ne le seront
slechts ten dele zullen worden uitgevoerd, of ingeval de qu'en partie, ou que des prestataires de services demandent aux
dienstverleners reizigers verplichten ervoor te betalen. [...] voyageurs de payer pour ces services. [...]
(40) Om doeltreffend te zijn moet de bescherming bij insolventie de te (40) Pour être effective, la protection contre l'insolvabilité devrait
voorziene bedragen van de betalingen waarop de insolventie van de couvrir les montants prévisibles de paiements sur lesquels se
organisator betrekking heeft, en, waar toepasselijk, de te voorziene répercutent l'insolvabilité de l'organisateur et, s'il y a lieu, les
kosten voor repatriëring dekken. De bescherming dient dus toereikend coûts prévisibles de rapatriement. En d'autres termes, la protection
te zijn voor alle te voorziene betalingen die door of namens reizigers devrait être suffisante pour couvrir tous les paiements prévisibles
worden verricht voor pakketreizen in het hoogseizoen, waarbij rekening effectués par les voyageurs ou pour leur compte en ce qui concerne les
wordt gehouden met het tijdsverloop tussen de ontvangst van de forfaits en haute saison, compte tenu de la période écoulée entre la
betaling en de uitvoering van de reis of vakantie, alsmede, waar van réception de ces paiements et la fin du voyage ou du séjour de
toepassing, met de te voorziene kosten voor repatriëring. Algemeen vacances, ainsi que, s'il y a lieu, les coûts prévisibles de
gesproken dient de zekerheid dus een voldoende hoog percentage van de rapatriement. Cela signifiera d'une manière générale que la garantie
pakketreizenomzet van de organisator te bestrijken. Zij kan doit couvrir un pourcentage suffisamment élevé du chiffre d'affaires
afhankelijk zijn van factoren zoals de soort verkochte pakketreis, de l'organisateur en matière de forfaits et peut dépendre de facteurs
onder meer wat betreft de vervoerswijze of de reisbestemming, en van tels que le type de forfaits vendus, y compris le mode de transport,
eventuele wettelijke beperkingen of de toezeggingen van de organisator la destination de voyage et toute restriction légale ou des
inzake het bedrag aan vooruitbetalingen dat hij mag aanvaarden en het engagements de l'organisateur concernant les montants des prépaiements
tijdstip van de betaling daarvan vóór het begin van de pakketreis. qu'il peut accepter et leur échelonnement avant le début de
Hoewel voor de berekening van de benodigde dekking kan worden l'exécution du forfait. Si la couverture nécessaire peut être calculée
uitgegaan van de recentste bedrijfsgegevens, zoals de omzet van het sur la base des données commerciales les plus récentes, par exemple le
chiffre d'affaires réalisé durant le dernier exercice, les
laatste boekjaar, dienen de organisatoren verplicht te worden om bij organisateurs devraient être tenus d'adapter la protection contre
verhoogd risico de bescherming bij insolventie aan te passen, onder l'insolvabilité en cas d'augmentation du risque, notamment une
meer bij een aanmerkelijke stijging in de verkoop van pakketreizen. augmentation sensible des ventes de forfaits. Toutefois, une
Doeltreffende bescherming bij insolventie dient echter geen rekening protection efficace contre l'insolvabilité ne devrait pas avoir à
te houden met zeer geringe risico's, bijvoorbeeld de gelijktijdige tenir compte de risques extrêmement ténus, par exemple l'insolvabilité
insolventie van verscheidene van de grootste organisatoren, wanneer simultanée de plusieurs des principaux organisateurs, lorsqu'une telle
dit de kosten van de bescherming onevenredig zou beïnvloeden en couverture aurait une incidence disproportionnée sur le coût de la
derhalve de doeltreffendheid ervan in de weg zou staan. In dergelijke protection, entravant ainsi son efficacité. En pareil cas, la garantie
gevallen kan de borgstelling voor terugbetalingen worden beperkt. relative aux remboursements peut être limitée.
(41) Gelet op de verschillen in het nationale recht en de nationale (41) Compte tenu des différences dans les droits nationaux et dans la
gebruiken in verband met de partijen bij een pakketreisovereenkomst en pratique qui s'appliquent aux parties à un contrat de voyage à forfait
het ontvangen van door of namens de reizigers verrichte betalingen, et à la réception des paiements effectués par les voyageurs ou pour
dienen de lidstaten te kunnen voorschrijven dat de doorverkopers ook leur compte, les Etats membres devraient être autorisés à exiger des
voorzien in bescherming bij insolventie ». détaillants qu'ils souscrivent aussi une protection contre l'insolvabilité ».
B.4.3. De memorie van toelichting van de wet van 21 november 2017 B.4.3. L'exposé des motifs de la loi du 21 novembre 2017 renvoie en
verwijst in het bijzonder naar de voormelde overweging 41 van de richtlijn (EU) 2015/2302 : particulier au considérant 41, précité, de la directive (EU) 2015/2302 :
« Organisatoren moeten ervoor zorgen dat de terugbetaling wordt « Les organisateurs doivent veiller à ce que le remboursement de tous
gewaarborgd van alle door of namens de reizigers betaalde bedragen. les paiements effectués par ou au nom des voyageurs soit garanti.
Wanneer een pakketreis passagiersvervoer omvat, dekt de zekerheid Lorsqu'un voyage à forfait comprend le transport des passagers, la
eveneens de repatriëring van reizigers in geval van insolventie van de garantie couvre aussi le rapatriement des voyageurs en cas
organisatoren. De voortzetting van de pakketreis mag ook aan de d'insolvabilité des organisateurs. La continuation du forfait peut
reizigers worden voorgesteld. aussi être proposée aux voyageurs.
Overweging 41 van de richtlijn stelt dat lidstaten kunnen Le considérant 41 de la directive stipule que les Etats membres
peuvent prescrire que les détaillants prévoient aussi une protection
voorschrijven dat de doorverkopers ook voorzien in bescherming bij en cas d'insolvabilité pour ce qui concerne les contrats de voyage à
insolventie voor wat betreft pakketreisovereenkomsten. Van die forfait. Il est fait usage de cette possibilité dans le présent projet
mogelijkheid wordt in dit wetsontwerp gebruik gemaakt. Bijgevolg moet de loi. Par conséquent, le détaillant doit aussi veiller à ce que le
ook de doorverkoper ervoor zorgen dat de reiziger in geval van zijn voyageur soit protégé de son insolvabilité. Ceci profite au voyageur
insolventie is beschermd. Dit zorgt ervoor dat de reiziger extra qui jouit d'une protection supplémentaire » (Doc. parl., Chambre,
bescherming geniet » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2653/001, p. 55). 2016-2017, DOC 54-2653/001, p. 55).
Tijdens de bespreking in de Kamercommissie zette de bevoegde minister Lors de la discussion en commission de la Chambre, le ministre
daarover uiteen : compétent a exposé, à ce sujet :
« Omdat dit element voor de consumentenbescherming belangrijk is, gaat « Cet élément est important pour la protection des consommateurs.
het wetsontwerp verder dan de richtlijn. De optie wordt genomen op C'est pourquoi le projet de loi va au-delà de ce que propose la
vraag van bijna alle stakeholders, zowel bij de reissector als bij de directive. L'option qui a été retenue l'a été à la demande de presque
toutes les parties concernées, que ce soient les consommateurs ou le
consumenten. Doorverkopers zullen bescherming moeten bieden aan de secteur des voyages. Les détaillants devront offrir aux voyageurs une
reiziger voor het geval van insolventie. Bovendien zullen protection contre l'insolvabilité. En outre, les organisateurs de
reisorganisatoren en doorverkopers die als tussenpersoon aparte voyage et les détaillants qui vendent des services de voyage séparés
reisdiensten verkopen erover moeten waken dat hun waarborg voor en tant qu'intermédiaires devront veiller à ce que leur garantie
insolventie die verkopen dekt » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC contre l'insolvabilité couvre également ces ventes » (Doc. parl.,
54-2653/003, p. 6). Chambre, 2017-2018, DOC 54-2653/003, p. 6).
Ten aanzien van de prejudiciële vraag Quant à la question préjudicielle
B.5. Volgens het verwijzende rechtscollege maakt artikel 54 van de wet B.5. Selon la juridiction a quo, l'article 54 de la loi du 21 novembre
van 21 november 2017 geen onderscheid tussen, enerzijds, doorverkopers 2017 n'établit aucune distinction entre, d'une part, les détaillants
die in eigen naam en voor eigen rekening pakketreisovereenkomsten qui concluent en leur nom propre et pour leur propre compte des
sluiten met reizigers en, anderzijds, doorverkopers die uitsluitend contrats de voyage à forfait avec des voyageurs et, d'autre part, les
als handelsagent reizigers aanbrengen bij een organisator-principaal détaillants qui apportent des voyageurs à un organisateur-commettant
en dus hoogstens verbintenissen aangaan in naam en voor rekening van exclusivement en tant qu'agents commerciaux et qui prennent donc tout
die laatste. De bij die bepaling voorgeschreven verplichting om een au plus des engagements au nom et pour le compte de ce dernier.
zekerheid te stellen is van toepassing op de beide categorieën van L'obligation de fournir une garantie qu'impose cette disposition est
doorverkopers. applicable aux deux catégories de détaillants.
Het verwijzende rechtscollege vraagt aan het Hof of die identieke La juridiction a quo demande à la Cour si cette identité de traitement
behandeling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en
in samenhang gelezen met de vrijheid van ondernemen. combinaison avec la liberté d'entreprendre.
B.6.1. De verwerende partij voor het verwijzende rechtscollege voert B.6.1. La partie défenderesse devant la juridiction a quo fait valoir
aan dat de in het geding zijnde bepaling eveneens een identieke que la disposition en cause fait également naître une identité de
behandeling in het leven roept van in België gevestigde doorverkopers, traitement à l'égard des détaillants établis en Belgique, selon qu'ils
naargelang zij pakketreizen verkopen die zijn samengesteld door een vendent des voyages à forfait qui sont composés par un organisateur
Belgische of een Nederlandse organisator. Zij is van mening dat die belge ou néerlandais. Elle estime que cette disposition est dès lors
bepaling daardoor onbestaanbaar is met artikel 13 van de richtlijn incompatible avec l'article 13 de la directive (UE) 2015/2302 et
(EU) 2015/2302 en verzoekt het Hof daaromtrent een prejudiciële vraag demande à la Cour de poser une question préjudicielle à ce sujet à la
te stellen aan het Hof van Justitie van de Europese Unie. Cour de justice l'Union européenne.
B.6.2. De partijen voor het Hof mogen de draagwijdte van een B.6.2. Les parties devant la Cour ne peuvent modifier ou étendre la
prejudiciële vraag niet wijzigen of uitbreiden. Het komt immers alleen portée d'une question préjudicielle. C'est en effet à la seule
aan het verwijzende rechtscollege toe te oordelen welke prejudiciële juridiction a quo qu'il appartient de décider quelles sont les
vragen het aan het Hof dient te stellen en daarbij de omvang van de questions préjudicielles qui doivent être posées à la Cour et de
saisine te bepalen. déterminer ainsi l'étendue de la saisine.
Het onderzoek van de vraag kan bijgevolg niet worden uitgebreid tot L'examen de la question ne peut donc être étendu à la comparaison de
een vergelijking van andere categorieën van doorverkopers dan diegene catégories de détaillants autres que celles qui sont mentionnées en
die in B.5 worden vermeld, noch tot een toetsing van de in het geding B.5, ni au contrôle de la disposition en cause au regard de l'article
zijnde bepaling aan artikel 13 van de richtlijn (EU) 2015/2302. Om 13 de la directive (UE) 2015/2302. Pour le même motif, il n'y a pas
dezelfde reden is er geen aanleiding om de door de verwerende partij lieu de poser à la Cour de justice la question préjudicielle suggérée
voor het verwijzende rechtscollege gesuggereerde prejudiciële vraag par la partie défenderesse devant la juridiction a quo.
aan het Hof van Justitie te stellen.
B.7.1. Artikel 17, lid 1, van de richtlijn (EU) 2015/2302 verplicht de B.7.1. L'article 17, paragraphe 1, de la directive (UE) 2015/2302
oblige uniquement les Etats membres à veiller à ce que les
lidstaten slechts ervoor te zorgen dat de organisatoren van organisateurs de voyages à forfait fournissent une garantie qui joue
pakketreizen zekerheid stellen voor het geval dat zij insolvent dans le cas où ils deviennent insolvables. Comme il est dit en B.4.2,
worden. Zoals is vermeld in B.4.2, bepaalt overweging 41 van de le considérant 41 de la directive (UE) 2015/2302 dispose toutefois que
richtlijn (EU) 2015/2302 evenwel dat « de lidstaten [dienen] te kunnen « les Etats membres [doivent] être autorisés à exiger des détaillants
voorschrijven dat de doorverkopers ook voorzien in bescherming bij qu'ils souscrivent aussi une protection contre l'insolvabilité », «
insolventie », « gelet op de verschillen in het nationale recht en de compte tenu des différences dans les droits nationaux et dans la
nationale gebruiken in verband met de partijen bij een pratique qui s'appliquent aux parties à un contrat de voyage à forfait
pakketreisovereenkomst en het ontvangen van door of namens de et à la réception des paiements effectués par les voyageurs ou pour
reizigers verrichte betalingen ». Uit de in B.4.3 vermelde leur compte ». Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en
parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever gebruik heeft B.4.3 que le législateur a voulu faire usage de cette possibilité.
willen maken van die mogelijkheid.
B.7.2. Het staat aan het Hof om, binnen de beleidsruimte die een B.7.2. Il appartient à la Cour, dans les limites de la latitude qu'une
richtlijn aan de lidstaten laat, de omzetting ervan te toetsen aan de directive laisse aux Etats membres, de contrôler la transposition de
bepalingen waarvan het de inachtneming vermag te waarborgen. De cette dernière au regard des dispositions dont la Cour peut garantir
omstandigheid dat een richtlijn aan de lidstaten enige beleidsruimte le respect. En effet, la circonstance qu'une directive laisse une
toekent, zoals dat het geval is voor de mogelijkheid om naast de certaine latitude aux Etats membres, comme c'est le cas de la
organisatoren ook de doorverkopers van pakketreizen te verplichten om possibilité d'obliger, en plus des organisateurs, les détaillants de
te voorzien in een bescherming bij insolventie, ontslaat de wetgever voyages à forfait à prévoir une protection en cas d'insolvabilité, ne
immers niet van zijn verplichting om de grondwetsbepalingen te dispense pas le législateur de l'obligation de respecter les
eerbiedigen. dispositions constitutionnelles.
Niettemin dient het Hof bij die toetsing rekening te houden met de Néanmoins, lors de ce contrôle, la Cour doit tenir compte des
doelstellingen van de betrokken richtlijn en met het beginsel van de objectifs de la directive concernée et du principe du plein effet du
volle werking van het Europees Unierecht. droit de l'Union européenne.
B.8.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet B.8.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et
berust en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par
overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans
de betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de
op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure
verantwoording bestaat. critiquée, sont essentiellement différentes.
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van nature des principes en cause; le principe d'égalité et de
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés
middelen en het beoogde doel. et le but visé.
B.8.2. De vrijheid van ondernemen, bedoeld in artikel II.3 van het B.8.2. La liberté d'entreprendre, visée par l'article II.3 du Code de
Wetboek van economisch recht, moet worden uitgeoefend « met droit économique, doit s'exercer « dans le respect des traités
inachtneming van de in België van kracht zijnde internationale
verdragen, van het algemeen normatief kader van de economische unie en internationaux en vigueur en Belgique, du cadre normatif général de
de monetaire eenheid zoals vastgesteld door of krachtens de l'union économique et de l'unité monétaire tel qu'établi par ou en
internationale verdragen en de wet » (artikel II.4 van hetzelfde vertu des traités internationaux et de la loi » (article II.4 du même
Wetboek). De vrijheid van ondernemen dient derhalve in samenhang te Code). La liberté d'entreprendre doit par conséquent être lue en
worden gelezen met de toepasselijke bepalingen van het Unierecht, combinaison avec les dispositions de droit de l'Union européenne
alsook met artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 applicables, ainsi qu'avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, waaraan het Hof, als spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, au regard
bevoegdheidverdelende regel, rechtstreeks vermag te toetsen. Ten duquel la Cour peut effectuer directement un contrôle, s'agissant
slotte wordt de vrijheid van ondernemen eveneens gewaarborgd door d'une règle répartitrice de compétences. Enfin, la liberté
artikel 16 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. d'entreprendre est également garantie par l'article 16 de la Charte
Het Hof is derhalve bevoegd om de in het geding zijnde bepaling te des droits fondamentaux de l'Union européenne.
Par conséquent, la Cour est compétente pour contrôler la disposition
toetsen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang en cause au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en
gelezen met de vrijheid van ondernemen. combinaison avec la liberté d'entreprendre.
B.8.3. De vrijheid van ondernemen kan niet als een absolute vrijheid B.8.3. La liberté d'entreprendre ne peut être conçue comme une liberté
worden opgevat. Zij belet niet dat de bevoegde wetgever de economische absolue. Elle ne fait pas obstacle à ce que le législateur compétent
bedrijvigheid van personen en ondernemingen regelt. Deze zou pas règle l'activité économique des personnes et des entreprises. Celui-ci
onredelijk optreden indien hij de vrijheid van ondernemen zou beperken n'interviendrait de manière déraisonnable que s'il limitait la liberté
zonder dat daartoe enige noodzaak bestaat of indien die beperking d'entreprendre sans aucune nécessité ou si cette limitation était
onevenredig zou zijn met het nagestreefde doel. disproportionnée au but poursuivi.
B.9. Uit de in B.4.3 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat B.9. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.4.3 que
de uitbreiding van de verplichting om een zekerheid te stellen bij l'extension de l'obligation de fournir une garantie en cas
insolventie, bedoeld is om de doeltreffendheid van de bescherming van d'insolvabilité vise à renforcer l'effectivité de la protection
de reizigers te versterken. Die doelstelling is legitiem. offerte aux voyageurs. Cet objectif est légitime.
B.10.1. Ten aanzien van die doelstelling is het pertinent om alle in B.10.1. Au regard de cet objectif, il est pertinent de soumettre tous
België gevestigde doorverkopers aan een zekerheidsplicht te les détaillants établis en Belgique à une obligation de garantie,
indépendamment de la question de savoir s'ils concluent des contrats
onderwerpen, ongeacht of zij in eigen naam en voor eigen rekening de voyage à forfait en leur nom propre et pour leur propre compte ou
pakketreisovereenkomsten sluiten dan wel slechts als handelsagent s'ils travaillent uniquement comme agents commerciaux et prennent donc
optreden en dus hoogstens in naam en voor rekening van de des engagements avec le voyageur tout au plus au nom et pour le compte
organisator-principaal verbintenissen aangaan met de reiziger. de l'organisateur-commettant.
B.10.2. De insolventie en de daarmee gepaard gaande stopzetting van de B.10.2. L'insolvabilité et l'interruption corrélative des activités du
activiteiten van de doorverkoper die slechts als handelsagent détaillant qui apporte uniquement en tant qu'agent commercial des
reizigers aanbrengt bij een organisator, kunnen immers eveneens voyageurs à un organisateur peuvent en effet également comporter des
risico's met zich meebrengen voor de reiziger. Het is niet uitgesloten risques pour le voyageur. Il n'est pas exclu qu'un tel détaillant
dat ook een dergelijke doorverkoper betalingen ontvangt van de reçoive lui aussi des paiements du voyageur et que ce ne soit qu'à
reiziger en dat hij de ontvangen bedragen pas na het verstrijken van l'expiration d'un certain laps de temps qu'il reverse, partiellement
een bepaalde periode, al dan niet gedeeltelijk, zal doorstorten aan de ou non, les paiements reçus à l'organisateur ou à un autre prestataire
organisator of een andere reisdienstverlener. Daarenboven gelden de de services de voyages. En outre, les obligations relatives à
verplichtingen met betrekking tot de totstandkoming en de uitvoering l'élaboration et à l'exécution du voyage à forfait que la loi du 21
van de pakketreis die de wet van 21 november 2017 oplegt aan de novembre 2017 impose aux détaillants sont applicables indépendamment
doorverkopers, ongeacht de aard van de contractuele verhouding met de de la nature de la relation contractuelle avec le voyageur.
reiziger. Zo kan de reiziger van de doorverkoper de terugbetaling eisen van Ainsi, le voyageur peut exiger du détaillant le remboursement des
bijkomende vergoedingen, toeslagen en andere kosten waarover hij frais, redevances et autres coûts supplémentaires dont il n'a pas été
vooraf niet werd geïnformeerd (artikel 9 van de wet van 21 november informé au préalable (article 9 de la loi du 21 novembre 2017, voy.
2017, zie ook Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2653/001, p. 32). aussi Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2653/001, p. 32). Par
Daarnaast kan de reiziger steeds berichten, verzoeken of klachten in ailleurs, le voyageur peut toujours adresser des messages, demandes ou
verband met de uitvoering van de pakketreis richten tot de plaintes relatifs à l'exécution du voyage à forfait au détaillant, qui
doorverkoper, die zulks zonder onnodige vertraging dient door te geven doit transmettre ces messages, demandes ou plaintes à l'organisateur
aan de organisator (artikel 41 van de wet van 21 november 2017). De sans retard excessif (article 41 de la loi du 21 novembre 2017). Le
doorverkoper kan bijgevolg de voornaamste contactpersoon voor de détaillant peut dès lors rester la principale personne de contact pour
reiziger blijven, zelfs al is hij geen partij bij de le voyageur, même s'il n'est pas partie au contrat de voyage à
pakketreisovereenkomst. Wanneer de organisator buiten de Europese forfait. Lorsque l'organisateur est établi en dehors de l'Espace
Economische Ruimte is gevestigd, is het bovendien mogelijk dat économique européen, il est en outre possible que certaines
bepaalde verplichtingen inzake de uitvoering van de pakketreis en obligations relatives à l'exécution du voyage à forfait et en matière
inzake prijsvermindering en schadevergoeding van toepassing zijn op de de réduction de prix et de dédommagement soient applicables aux
doorverkoper (artikelen 33 en 47 van de wet van 21 november 2017). détaillants (articles 33 et 47 de la loi du 21 novembre 2017).
B.10.3. Meer in het algemeen wordt de sector van de pakketreizen, B.10.3. De manière plus générale, le secteur des voyages à forfait,
zoals ook de vzw « Vereniging Vlaamse Reisbureaus » opmerkt, comme l'observe également l'ASBL « Vereniging Vlaamse Reisbureaus »,
gekenmerkt door een grote diversiteit aan boekingsprocedures en est caractérisé par une grande diversité de procédures et de canaux de
-kanalen, waarbij vaak meerdere partijen met verschillende réservations, impliquant souvent plusieurs parties en des qualités
hoedanigheden zijn betrokken. In het bijzonder wordt « het internet diverses. En particulier, « l'internet est devenu, à côté des canaux
[...], naast de traditionele distributiekanalen, een steeds de distribution traditionnels, un outil de plus en plus important pour
belangrijker medium voor het aanbieden of verkopen van reisdiensten » l'offre et la vente de services de voyage » (Doc. parl., Chambre,
(Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2653/001, p. 4). Gelet op de 2016-2017, DOC 54-2653/001, p. 4). Eu égard à la confusion que cette
verwarring die daardoor kan ontstaan bij de reiziger, mag de wetgever, situation peut engendrer chez le voyageur, le législateur peut en
binnen de beleidsruimte die de richtlijn (EU) 2015/2302 hem laat, in principe, dans les limites de la latitude que lui laisse la directive
beginsel opteren voor een uniforme aanpak inzake de bescherming bij (UE) 2015/2302, opter pour une approche uniforme en matière de
insolventie. Zulks draagt niet alleen bij tot een ruime bescherming protection en cas d'insolvabilité. Une telle approche contribue non
van de reiziger, maar ook tot de rechtszekerheid en de seulement à une protection étendue du voyageur, mais aussi à la
voorspelbaarheid van de regeling. sécurité juridique et à la prévisibilité de la réglementation.
B.11.1. De in het geding zijnde bepaling heeft ten slotte geen B.11.1. La disposition en cause ne produit enfin pas d'effets
onevenredige gevolgen. Het blijkt niet dat de verplichting, als disproportionnés. Il n'apparaît pas que l'obligation, en tant que
dusdanig, om een zekerheid te stellen voor de in die bepaling telle, de fournir une garantie en ce qui concerne les matières
opgesomde aangelegenheden, het onmogelijk of buitensporig moeilijk énumérées dans cette disposition rende impossible ou excessivement
maakt voor een doorverkoper om zijn activiteiten uit te oefenen. difficile l'exercice des activités du détaillant.
B.11.2. Voor het overige staat het, overeenkomstig artikel 60 van de B.11.2. Pour le surplus, il appartient au Roi, conformément à
wet van 21 november 2017, aan de Koning om de vorm en de voorwaarden l'article 60 de la loi du 21 novembre 2017, de déterminer la forme et
te bepalen waaraan de zekerheid dient te voldoen. Zoals is vermeld in les conditions auxquelles cette garantie doit répondre. Comme il est
B.3.3, heeft de Koning ter uitvoering van die bepaling het koninklijk dit en B.3.3, le Roi a, en exécution de cette disposition, pris
besluit van 29 mei 2018 genomen, waarvan artikel 3 bepaalt dat de l'arrêté royal du 29 mai 2018, dont l'article 3 dispose que la
zekerheid wordt « gesteld door een verzekeringsovereenkomst aangegaan garantie est fournie « par un contrat d'assurance souscrit auprès
bij een verzekeringsonderneming die gemachtigd is om dergelijke d'une entreprise d'assurance autorisée à effectuer de telles
verrichtingen uit te oefenen ». opérations ».
Het Hof is niet bevoegd om uitspraak te doen over de wijze waarop de La Cour n'est pas compétente pour se prononcer sur la manière dont le
Koning de Hem door de wetgever toegekende machtigingen heeft Roi a exercé les habilitations qui Lui ont été conférées par le
uitgeoefend. Wanneer een wetgever een machtiging verleent, moet worden législateur. Lorsqu'un législateur délègue, il faut supposer, sauf
aangenomen - behoudens aanwijzingen in de tegenovergestelde zin - dat indication contraire, qu'il entend exclusivement habiliter le délégué
hij de gemachtigde enkel de bevoegdheid verleent om die machtiging aan à faire de son pouvoir un usage conforme à la Constitution. C'est au
te wenden in overeenstemming met de Grondwet. Het staat aan de juge compétent qu'il appartient de vérifier si le choix effectué dans
bevoegde rechter na te gaan of de bij het koninklijk besluit van 29 l'arrêté royal du 29 mai 2018 de concrétiser la garantie sous la forme
mei 2018 gemaakte keuze voor een verzekeringsovereenkomst als vorm van d'un contrat d'assurance, ainsi que les conditions d'assurance fixées
de zekerheid, alsook de bij dat besluit vastgestelde
verzekeringsvoorwaarden al dan niet de vrijheid van ondernemen op par cet arrêté, limitent ou non de manière disproportionnée la liberté
onevenredige wijze beperken. d'entreprendre.
Overigens lijkt niets te beletten dat bij het bepalen van de Au demeurant, rien ne semble empêcher de prendre en considération,
verzekeringspremie rekening wordt gehouden met de reële financiële lors de la détermination de la prime d'assurance, les risques
risico's die de insolventie van de betrokken doorverkoper met zich kan financiers réels susceptibles d'être causés par l'insolvabilité du
meebrengen, gelet op zijn omzet en op zijn concrete rol bij de détaillant concerné, compte tenu de son chiffre d'affaires et de son
totstandkoming en de uitvoering van de pakketreizen die hij verkoopt. rôle concret dans l'élaboration et dans l'exécution des voyages à
Daarnaast laat artikel 5 van het koninklijk besluit van 29 mei 2018 de forfait qu'il vend. Par ailleurs, l'article 5 de l'arrêté royal du 29
verzekeraar toe om vennootschappen waarvan het aantal werknemers, de mai 2018 autorise l'assureur à dispenser de certaines conditions
jaaromzet en/of het balanstotaal beperkt zijn, de zogenaamde « d'assurance les sociétés dont le nombre de travailleurs, le chiffre
microvennootschappen », vrij te stellen van bepaalde d'affaires annuel et/ou le bilan total sont limités, ce qu'on appelle
verzekeringsvoorwaarden. les « microsociétés ».
B.12. De omstandigheid dat de wetgever, zoals het verwijzende B.12. La circonstance que le législateur, comme le présume la
rechtscollege veronderstelt, ook zou kunnen hebben opteren voor een juridiction a quo, aurait pu également opter pour un régime de comptes
regeling met een kwaliteitsrekening, naar analogie met artikel 3.37 tiers, par analogie à l'article 3.37 du Code civil, au lieu d'une
van het Burgerlijk Wetboek, in plaats van voor een zekerheidsplicht obligation de garantie ne conduit pas à une autre conclusion. Il
leidt niet tot een andere conclusie. Het staat in beginsel aan de appartient en principe au législateur de choisir la réglementation
wetgever de regeling te kiezen die hij het meest doeltreffend acht om qu'il juge la plus efficace pour protéger le voyageur contre
de reiziger te beschermen tegen de insolventie van de doorverkoper. l'insolvabilité du détaillant. Comme il est dit en B.10.3, une
Zoals is vermeld in B.10.3, draagt een uniforme aanpak inzake de approche uniforme en matière de protection en cas d'insolvabilité,
bescherming bij insolventie, waarbij dezelfde zekerheidsplicht geldt dans laquelle la même obligation de garantie s'applique tant aux
voor zowel de organisatoren als de doorverkopers van pakketreizen, organisateurs qu'aux détaillants de voyages à forfait, contribue en
bovendien bij tot de rechtszekerheid en de voorspelbaarheid van de outre à la sécurité juridique et à la prévisibilité de la
regeling. réglementation.
B.13. Artikel 54 van de wet van 21 november 2017 is bestaanbaar met de B.13. L'article 54 de la loi du 21 novembre 2017 est compatible avec
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec la
vrijheid van ondernemen. liberté d'entreprendre.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour,
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 54 van de wet van 21 november 2017 « betreffende de verkoop L'article 54 de la loi du 21 novembre 2017 « relative à la vente de
van pakketreizen, gekoppelde reisarrangementen en reisdiensten » voyages à forfait, de prestations de voyage liées et de services de
schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang voyage » ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en
gelezen met de vrijheid van ondernemen. combinaison avec la liberté d'entreprendre.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 22 juni 2023. la Cour constitutionnelle, le 22 juin 2023.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
L. Lavrysen L. Lavrysen
^