← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 151/2023 van 9 november 2023 Rolnummer 8009 In zake : het
verzoekschrift ingediend door Anita Bergling. Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld
uit voorzitter P. Nihoul en de rechters-verslaggevers wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging Bij
op 6 j(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 151/2023 van 9 november 2023 Rolnummer 8009 In zake : het verzoekschrift ingediend door Anita Bergling. Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter P. Nihoul en de rechters-verslaggevers wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging Bij op 6 j(...) | Extrait de l'arrêt n° 1512023 du 9 novembre 2023 Numéro du rôle : 8009 En cause : la requête introduite par Anita Bergling. La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président P. Nihoul et des juges-rapporteurs M. Pâque après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet du recours et procédure Par lettre (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 151/2023 van 9 november 2023 | Extrait de l'arrêt n° 1512023 du 9 novembre 2023 |
Rolnummer 8009 | Numéro du rôle : 8009 |
In zake : het verzoekschrift ingediend door Anita Bergling. | En cause : la requête introduite par Anita Bergling. |
Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, | La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter P. Nihoul en de rechters-verslaggevers M. | composée du président P. Nihoul et des juges-rapporteurs M. Pâques et |
Pâques en Y. Kherbache, bijgestaan door de griffier N. Dupont, | Y. Kherbache, assistée du greffier N. Dupont, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij op 6 juni 2023 ter post aangetekende brief, ingekomen ter griffie | Par lettre recommandée à la poste le 6 juin 2023 et parvenue au greffe |
op 9 juni 2023, heeft Anita Bergling een verzoekschrift ingediend. | le 9 juin 2023, Anita Bergling a introduit une requête. |
Op 27 juni 2023 hebben de rechters-verslaggevers M. Pâques en Y. | Le 27 juin 2023, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi |
Kherbache, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden | juges-rapporteurs M. Pâques et Y. Kherbache ont informé le président |
gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en |
stellen een arrest te wijzen waarin wordt vastgesteld dat het beroep | chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en |
tot vernietiging klaarblijkelijk onontvankelijk is. | annulation est manifestement irrecevable. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Uit de uiteenzettingen van het verzoekschrift blijkt dat de | B.1. Il ressort des développements de la requête que la partie |
verzoekende partij het Hof verzoekt verschillende prejudiciële vragen | requérante demande à la Cour de poser plusieurs questions |
te stellen aan het Hof van Justitie van de Europese Unie. | préjudicielles à la Cour de justice de l'Union européenne. |
De verzoekende partij vraagt het Hof eveneens om « de uitspraak over | La partie requérante demande également à la Cour de « surseoir à |
het beroep tot vernietiging aan te houden gedurende zes maanden na de | statuer le recours en annulation dans les six mois de la publication |
bekendmaking van de ` geconsolideerde ' wet [...] ` tot wijziging van | au Moniteur belge le 27/1/2023 de la loi ` consolidée ' [...] ` |
de wet van 16 maart 1803 op het notarisambt, tot invoering van een | portant modification de la loi du 16 mars 1803 contenant organisation |
tuchtraad voor de notarissen en de gerechtsdeurwaarders [ '] in het | du notariat, introduisant un conseil de discipline pour les notaires |
Belgisch Staatsblad van 27/1/2023, omdat er geen regel is [voor] | et les huissiers de justice[ '], parce qu'il n'y [a] aucune règle |
gerechtsdeurwaarders noch hun Nationale Kamer van | d'huissiers de justice ni leur Chambre nationale des Huissiers, qui ne |
Gerechtsdeurwaarders, die nooit onder de Kamer van Notarissen vallen | tombe[nt] jamais sous la Chambre des Notaires [...] et, cependant |
[...], en evenwel de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt [...] | viole les articles 10 et 11 de la Constitution [...] ` en ce que cette |
` in zoverre die bepaling geen regel bevat krachtens welke | disposition ne comporte pas une règle en vertu de laquelle les |
belanghebbenden die geen partij waren in de procedure voor de | personnes intéressées qui n'étaient pas parties à la procédure devant |
geschillenkamer van de enige tuchtraad voor het notariaat een beroep | la chambre contentieuse de l'unique conseil de discipline notariat |
kunnen instellen bij het Marktenhof... ' Cf. het Grondwettelijk Hof in | peuvent introduire un recours devant la Cour des marchés ... ' Cf. la |
het arrest nr. 5/2023 van 12/1/2023 ». | Cour constitutionnelle de l'arrêt n° 5/2023 du 12/1/2023 ». |
B.2. Artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 bepaalt : | B.2. L'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 dispose : |
« Het verzoekschrift vermeldt het onderwerp van het beroep en bevat | « La requête indique l'objet du recours et contient un exposé des |
een uiteenzetting van de feiten en middelen ». | faits et moyens ». |
Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet van | Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 |
6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen | janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi |
geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, | les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient |
zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die deze | violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et |
regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels | exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces |
door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. Die vereisten zijn | dispositions. Ces exigences sont dictées, d'une part, par la nécessité |
ingegeven, enerzijds, door de noodzaak voor het Hof om vanaf het | pour la Cour d'être à même de déterminer, dès le dépôt de la requête, |
indienen van het verzoekschrift in staat te zijn de juiste draagwijdte | |
van het beroep tot vernietiging te bepalen en, anderzijds, door de | la portée exacte du recours en annulation et, d'autre part, par le |
zorg om aan de andere partijen in het geding de mogelijkheid te bieden | souci d'offrir aux autres parties au procès la possibilité de |
op de argumenten van de verzoekende partijen te repliceren, waartoe | répliquer aux arguments des parties requérantes, de sorte qu'il est |
een duidelijke en ondubbelzinnige uiteenzetting van de middelen onontbeerlijk is. | indispensable de disposer d'un exposé clair et univoque des moyens. |
B.3. In zoverre het verzoekschrift verwijst naar de « geconsolideerde | B.3. La requête, en ce qu'elle renvoie à la loi « consolidée » du 16 |
» wet van 16 maart 1803 « op het notarisambt » zonder de wijzigingswet | mars 1803 « contenant organisation du notariat » sans identifier avec |
nauwkeurig te identificeren, maakt het het niet mogelijk om met | précision la loi modificative, ne permet pas d'identifier avec |
zekerheid de regels vast te stellen waarvan de verzoekende partij de | certitude les règles dont la partie requérante demande l'annulation. |
vernietiging vordert. | |
In elk geval is het verzoekschrift, in de veronderstelling dat het | En tout état de cause, à supposer qu'elle soit comprise comme étant |
moet worden begrepen als zijnde gericht tegen de wet van 16 maart 1803, zoals gewijzigd bij de wet van 22 november 2022 « tot wijziging van de wet van 16 maart 1803 op het notarisambt, tot invoering van een tuchtraad voor de notarissen en de gerechtsdeurwaarders in het Gerechtelijk Wetboek en diverse bepalingen », op incoherente en onduidelijke wijze opgesteld, waardoor het niet mogelijk is om duidelijk vast te stellen in welke situatie de verzoekende partij zich bevindt, noch welke grieven de verzoekende partij tegen de bestreden bepalingen zou formuleren. Het Hof is dus niet in staat om met de vereiste nauwkeurigheid en zonder risico op een vergissing de relevante grieven te onderscheiden. Het toelaten van een dermate onduidelijk verzoekschrift zou bovendien ertoe leiden dat het contradictoire karakter van de rechtspleging in het gedrang komt, doordat de partij die opkomt voor de verdediging van de bestreden bepalingen niet in de gelegenheid wordt gesteld om een dienstig verweer te voeren. B.4. Voor het overige is het Hof niet bevoegd om prejudiciële vragen te stellen aan het Hof van Justitie van de Europese Unie wanneer de zaak niet op geldige wijze bij het Hof aanhangig is gemaakt. B.5. Het beroep is klaarblijkelijk onontvankelijk. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 9 november 2023. De griffier, De voorzitter, | dirigée contre la loi du 16 mars 1803, telle qu'elle a été modifiée par la loi du 22 novembre 2022 « portant modification de la loi du 16 mars 1803 contenant organisation du notariat, introduisant un conseil de discipline pour les notaires et les huissiers de justice dans le code judiciaire et des dispositions diverses », la requête est rédigée d'une manière incohérente et confuse, de sorte qu'il n'est pas possible de déterminer clairement la situation dans laquelle la partie requérante se trouve, ni les griefs que la partie requérante formulerait contre les dispositions attaquées. La Cour n'est donc pas à même de distinguer les griefs pertinents avec la précision requise et sans risque d'erreur. Admettre une requête manquant à ce point de clarté conduirait en outre à compromettre le caractère contradictoire de la procédure, en ce que la partie qui défend les dispositions attaquées n'a pas l'occasion de fournir une défense utile. B.4. Pour le reste, la Cour n'est pas compétente pour poser des questions préjudicielles à la Cour de justice de l'Union européenne lorsqu'elle n'a pas été saisie valablement. B.5. Le recours est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 9 novembre 2023. Le greffier, Le président, |
N. Dupont P. Nihoul | N. Dupont P. Nihoul |