← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 61/2023 van 13 april 2023 Rolnummer 7755 In zake : de prejudiciële
vragen over artikel 13, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 « betreffende de preventie van of de schadevergoeding
voor arbeidsongevallen, voor ong Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 61/2023 van 13 april 2023 Rolnummer 7755 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 13, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 « betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ong Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 61/2023 du 13 avril 2023 Numéro du rôle : 7755 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 13, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accid La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges M. Pâq(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 61/2023 van 13 april 2023 | Extrait de l'arrêt n° 61/2023 du 13 avril 2023 |
Rolnummer 7755 | Numéro du rôle : 7755 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 13, tweede lid, van de | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 13, |
wet van 3 juli 1967 « betreffende de preventie van of de | alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la prévention ou la |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | réparation des dommages résultant des accidents du travail, des |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector », | professionnelles dans le secteur public », posées par la Cour du |
gesteld door het Arbeidshof te Luik, afdeling Luik. | travail de Liège, division de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges M. |
rechters M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune en K. | Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune et K. Jadin, assistée |
Jadin, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 15 februari 2022, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 15 février 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe |
het Hof is ingekomen op 21 februari 2022, heeft het Arbeidshof te | de la Cour le 21 février 2022, la Cour du travail de Liège, division |
Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | de Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1) Schendt, in de interpretatie volgens welke artikel 13, tweede | « 1) Dans l'interprétation selon laquelle l'article 13 al. 2 de la loi |
lid, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | du 03.07.1967 sur la prévention ou la réparation des dommages |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, dat | chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur |
van toepassing is op de leden van het vastbenoemd, het stagedoend, het | public, applicable aux membres du personnel définitif, stagiaire, |
tijdelijk personeel en het hulppersoneel en op de personeelsleden die | temporaire, auxiliaire ou engagés par contrat de travail qui |
bij een arbeidsovereenkomst in dienst zijn genomen, die behoren tot de | appartiennent aux établissements d'enseignement subventionnés par |
onderwijsinrichtingen die door een van de gemeenschappen of door de | |
Franse Gemeenschapscommissie worden gesubsidieerd ter uitvoering van | l'une des Communautés ou par la Commission communautaire française en |
het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de | exécution de l'arrêté royal du 24.01.1969 relatif à la réparation en |
schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de | faveur de membres du personnel du secteur public, des dommages |
overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg | résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le |
naar en van het werk, elke indexering - indexering waarin is voorzien | chemin du travail, exclut toute indexation - indexation prévue |
overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een | conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison |
stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het | à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld op | |
basis van de spilindex 138.01 - van de rente uitsluit wanneer de | dans le secteur public sur la base de l'indice-pivot 138.01 - de la |
blijvende arbeidsongeschiktheid geen 16 % bereikt en dus ook een | rente lorsque l'incapacité de travail permanente n'atteint pas 16 % et |
indexering van de rente op de datum van het ongeval, dat artikel de | donc en ce compris une indexation de la rente à la date de l'accident, |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre : | cet article viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
- enerzijds, het de slachtoffers van een arbeidsongeval (dat zich na 1 | que : - d'une part, il traite différemment les victimes d'un accident du |
juli 1962 heeft voorgedaan) die tot de overheidssector behoren, | travail (qui s'est produit après le 01.07.1962) relevant du secteur |
verschillend behandelt op grond van de graad van hun blijvende | public, en fonction du taux de leur incapacité permanente (qui atteint |
arbeidsongeschiktheid (die al dan niet 16 % bereikt), terwijl hun | ou pas 16 %) alors que leur rémunération de référence est calculée de |
referentiebezoldiging op dezelfde wijze wordt berekend (in artikel 14, | |
§ 2, van het koninklijk besluit van 24 januari 1969 bedoeld mechanisme | la même manière (mécanisme de désindexation prévu par l'article 14 § 2 |
van loskoppeling van de index) en de in artikel 13, eerste lid, van de | de l'arrêté royal du 24.01.1969) et que l'indexation de la rente |
wet van 3 juli 1969 [lees : 1967] bedoelde indexering van de rente | prévue par l'article 13 al. 1er de la loi du 03.07.1969 [lire : 1967] |
bestemd is om, op de datum van het ongeval, de interne samenhang van | est destinée à assurer, à la date de l'accident, la cohérence interne |
de in de overheidssector toepasselijke regeling te verzekeren met het | du régime applicable dans le secteur public dans l'objectif de |
oog op artikel 4, eerste lid [lees : artikel 4, § 1, eerste lid], van | l'article 4, alinéa 1er [lire : article 4, § 1er, alinéa 1er], de la |
dezelfde wet van 3 juli 1967, dat bepaalt dat de rente wordt | même loi du 03.07.1967 qui prévoit que la rente est établie sur la |
vastgesteld op grond van de jaarlijkse bezoldiging waarop het | base de la rémunération annuelle à laquelle la victime a droit au |
slachtoffer recht heeft op het tijdstip dat het ongeval zich heeft | |
voorgedaan, los van het feit of de arbeidsongeschiktheid van het | moment de l'accident, indépendamment du fait que l'incapacité de la |
slachtoffer al dan niet 16 % bereikt; | victime atteint ou non 16 %; |
- anderzijds, het de slachtoffers die tot de overheidssector behoren | - d'autre part, il traite les victimes relevant du secteur public et |
en die een ` geringe arbeidsongeschiktheid ' ondergaan, op een | subissant une ` petite incapacité ' d'une manière comparable aux |
vergelijkbare manier behandelt als de slachtoffers die een zelfde ` | |
geringe arbeidsongeschiktheid ' in de privésector ondergaan, terwijl | victimes subissant une même ` petite incapacité ' dans le secteur |
zij zich niet in dezelfde situatie bevinden ? Hun | privé alors qu'elles ne se trouvent pas dans la même situation ? Leur |
referentiebezoldiging wordt niet op dezelfde wijze berekend (artikelen | |
34 en volgende van de wet van 10 april 1971 in de privésector, waarbij | rémunération de référence n'est pas calculée de la même manière |
rekening wordt gehouden met een geïndexeerde bezoldiging, versus | (articles 34 et suivants de la loi du 10.04.1971 dans le secteur privé |
artikel 4 van de wet van 3 juli 1967, in samenhang gelezen met artikel | qui tiennent compte d'une rémunération indexée versus l'article 4 de |
14, § 2, van het koninklijk besluit van 24 januari 1969, waarbij | |
rekening wordt gehouden met een van de index losgekoppelde | la loi du 03.07.1967 combiné à l'article 14 § 2 de l'arrêté royal du |
bezoldiging). Die berekening, die eigen is aan elk mechanisme, ontzegt | 24.01.1969 qui tiennent compte d'une rémunération désindexée). Ce |
aan de slachtoffers met een blijvende ` geringe arbeidsongeschiktheid | calcul, propre à chaque mécanisme, prive les victimes de ` petites |
' die tot de overheidssector behoren, een indexering voor de toekomst | incapacités ' permanentes relevant du secteur public d'une indexation |
- hetgeen ook het geval is voor de slachtoffers van de privésector met | pour le futur - ce qui est aussi le cas des victimes du secteur privé |
toepassing van artikel 27bis van de wet van 10 april 1971 - maar ook een indexering die bestemd is om het bedrag van hun rente opnieuw in evenwicht te brengen en dus om de interne samenhang van hun regeling te verzekeren, interne samenhang die niet wordt aangetast door de afschaffing van de indexering van de ` geringe arbeidsongeschiktheden ' in de privésector, waarbij eraan wordt herinnerd dat met die interne samenhang, in beide sectoren, hetzelfde doel wordt nagestreefd dat erin bestaat aan het slachtoffer een vergoeding te geven die is aangepast aan zijn nadeel. 2) Schendt artikel 13, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie volgens welke de niet-indexering van de rente wanneer de blijvende | en application de l'article 27bis de la loi du 10.04.1971 - mais également d'une indexation destinée à rééquilibrer le montant de leur rente et donc d'assurer la cohérence interne de leur régime, cohérence interne qui n'est pas affectée par la suppression de l'indexation des 'petites incapacités' dans le secteur privé en rappelant que cette cohérence interne poursuit, dans les deux secteurs, le même objectif qui est celui de donner à la victime une réparation appropriée de son préjudice. 2) Dans l'interprétation selon laquelle la non indexation de la rente |
arbeidsongeschiktheid geen 16 % bereikt, pas van toepassing is nadat | lorsque l'incapacité de travail permanente n'atteint pas 16 % ne |
het bedrag van de rente correct werd bepaald - met andere woorden | s'applique qu'après que le montant de la rente a été correctement |
berekend op grond van de van de index losgekoppelde | déterminé - c'est-à-dire calculé en fonction de la rémunération de |
referentiebezoldiging die verschuldigd is op de datum van het | référence désindexée due à la date de l'accident du travail à laquelle |
arbeidsongeval waarop het vaste wettelijke maximumbedrag van | s'applique le plafond légal fixe, et réindexé à la même date - |
toepassing is, en op dezelfde datum opnieuw geïndexeerd ? ». | l'article 13. al. 2 de la loi du 03.07.1967 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de draagwijdte | Quant à la disposition en cause et à sa portée |
ervan B.1.1. Artikel 13 van de wet van 3 juli 1967 « betreffende de | B.1.1. L'article 13 de la loi du 3 juillet 1967 « sur la prévention ou |
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies |
overheidssector » (hierna : de wet van 3 juli 1967) bepaalt : | professionnelles dans le secteur public » (ci-après : la loi du 3 |
« De in artikel 3, eerste lid, bedoelde renten, de in artikel 4, § 2, | juillet 1967) dispose : « Les rentes visées à l'article 3, alinéa 1er, les indemnités |
bijkomende vergoedingen, de verergerings- en overlijdensbijslagen | additionnelles visées à l'article 4, § 2, les allocations |
worden vermeerderd of verminderd overeenkomstig de wet van 1 maart | d'aggravation et les allocations de décès sont augmentées ou diminuées |
1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in | conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison |
de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van | à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses |
het Rijk worden gekoppeld. De Koning bepaalt hoe zij aan de spilindex | dans le secteur public. Le Roi détermine comment elles sont rattachées |
138,01 worden gekoppeld. | à l'indice-pivot 138,01. |
Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op de renten wanneer de | Toutefois, l'alinéa 1er n'est pas applicable aux rentes lorsque |
blijvende arbeidsongeschiktheid geen 16 % bereikt ». | l'incapacité de travail permanente n'atteint pas 16 % ». |
Artikel 3, eerste lid, van de wet van 3 juli 1967 bepaalt : | L'article 3, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967 dispose : |
« Volgens de in artikel 1 bepaalde regelen : | « Selon les modalités fixées par l'article 1er : |
1° heeft degene die getroffen is door een arbeidsongeval, een ongeval | 1° la victime d'un accident du travail, d'un accident survenu sur le |
op de weg naar en van het werk of een beroepsziekte recht op : | chemin du travail ou d'une maladie professionnelle a droit : |
a) een vergoeding van de kosten voor dokter, chirurg, apotheker, | a) à une indemnité pour frais médicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques, |
verpleging, prothese en orthopedie; | hospitaliers, de prothèse et d'orthopédie; |
b) een rente in geval van blijvende arbeidsongeschiktheid; | b) à une rente en cas d'incapacité de travail permanente; |
c) een bijslag wegens verergering van de blijvende | c) à une allocation d'aggravation de l'incapacité permanente de |
arbeidsongeschiktheid na de herzieningstermijn; | travail après le délai de révision; |
2° hebben de rechthebbenden van een overleden slachtoffer recht op : | 2° les ayants droit d'une victime décédée ont droit : |
a) een vergoeding wegens begrafeniskosten; | a) à une indemnité pour frais funéraires; |
b) een rente van overlevende echtgenoot, van overlevende wettelijk | b) à une rente de conjoint survivant, de partenaire cohabitant légal |
samenwonende partner, wees of rechthebbende in een andere | survivant, d'orphelin ou d'ayant droit à un autre titre; |
hoedanigheid; | |
c) een overlijdensbijslag na de herzieningstermijn; | c) à une allocation de décès après le délai de révision; |
3° hebben het slachtoffer, de echtgenoot, de wettelijk samenwonende | 3° la victime, le conjoint, le partenaire cohabitant légal, les |
partner, de kinderen en de ouders recht op schadeloosstelling van de | enfants et les parents ont droit à l'indemnisation des frais de |
verplaatsing- en overnachtingkosten die het gevolg zijn van het | déplacement et de nuitée résultant de l'accident ou de la maladie |
ongeval of de beroepsziekte; | professionnelle; |
4° heeft het personeelslid dat door een beroepsziekte bedreigd of | 4° le membre du personnel menacé ou atteint par une maladie |
aangetast wordt en dat daardoor tijdelijk ophoudt zijn ambt uit te | professionnelle et qui, de ce fait, cesse temporairement d'exercer ses |
oefenen, recht op een vergoeding ». | fonctions, a droit à une indemnité ». |
Uit de motivering van het verwijzingsarrest blijkt dat het geschil | Il ressort de la motivation de l'arrêt de renvoi que le litige porte |
betrekking heeft op de toekenning van een rente wegens blijvende | sur l'octroi d'une rente pour incapacité de travail permanente visée à |
arbeidsongeschiktheid, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, b), van de wet van 3 juli 1967. | l'article 3, alinéa 1er, 1°, b), de la loi du 3 juillet 1967. |
B.1.2. De prejudiciële vragen hebben betrekking op het tweede lid van | B.1.2. Les questions préjudicielles portent sur l'alinéa 2 de |
artikel 13 van de wet van 3 juli 1967, dat met betrekking tot de | l'article 13 de la loi du 3 juillet 1967, qui prévoit, en ce qui |
overheidssector bepaalt dat de rente in geval van blijvende | concerne le secteur public, que la rente en cas d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid niet wordt geïndexeerd wanneer die | travail permanente n'est pas indexée lorsque cette incapacité est |
ongeschiktheid minder dan 16 % bedraagt. | inférieure à 16 %. |
B.1.3. De niet-indexering van de renten voor « kleine » blijvende | B.1.3. La non-indexation des rentes pour les « petites » incapacités |
arbeidsongeschiktheden in de overheidssector vindt haar oorsprong in | permanentes dans le secteur public trouve son origine dans la loi du |
de wet van 30 maart 1994 « houdende sociale bepalingen » (hierna : de | 30 mars 1994 « portant des dispositions sociales » (ci-après : la loi |
wet van 30 maart 1994). In de parlementaire voorbereiding wordt in dat | du 30 mars 1994). Les travaux préparatoires précisent à cet égard : |
verband gepreciseerd : | |
« naar analogie met wat werd beslist voor de privé-sector, [zal] de | « par analogie avec ce qui a été décidé pour ce qui est du secteur |
rente die wordt toegekend na een arbeidsongeval niet langer | privé, la rente accordée à la suite d'un accident du travail ne sera |
geïndexeerd worden wanneer de invaliditeit geen 10 pct. bereikt. De | plus indexée si l'invalidité encourue n'atteint pas 10 p.c. Le |
Minister wijst erop dat in het openbaar ambt al langer geen kapitaal | ministre souligne que, dans la fonction publique, il y a déjà un |
meer werd toegekend als de invaliditeit lager was dan 10 pct., maar | certain temps que, lorsque l'invalidité est inférieure à 10 p.c., on |
uitsluitend een rente, rente die in de toekomst dus niet meer zal | ne verse plus un capital mais une rente, et celle-ci ne sera donc plus |
worden geïndexeerd. | indexée à l'avenir. |
[...] | [...] |
Een lid neemt akte van de beslissing de arbeidsongevallenrente niet | Un membre prend acte de la décision de ne plus indexer la rente due à |
la suite d'un accident du travail lorsque l'invalidité est inférieure | |
langer te indexeren als de invaliditeit lager is dan 10 pct. Het lid | à 10 p.c. L'intervenant regrette de devoir constater que le |
betreurt te moeten vaststellen dat de Regering haar toevlucht moet | Gouvernement doit recourir à ce genre de mesures mesquines. |
nemen tot dergelijk kleingeestige maatregelen. | |
De Minister antwoordt dat de maatregel ingegeven werd door | Le ministre répond que la mesure a été inspirée par des comparaisons |
vergelijkingen met het buitenland waaruit bleek dat België één van de | avec l'étranger, qui ont montré que la Belgique était l'un des seuls |
weinige landen is waar een vergoeding wordt toegekend als de | pays dans lesquels une indemnité est accordée en cas d'invalidité |
invaliditeit lager is dan 10 pct. Hij herinnert eraan dat de Regering | inférieure à 10 p.c. Il rappelle que le Gouvernement avait l'intention |
de bedoeling had in de privé-sector geen enkele vergoeding meer toe te | de ne plus accorder d'indemnité dans le secteur privé en cas |
kennen in deze gevallen maar dat zij die beslissing reeds sterk | d'invalidité inférieure à 10 p.c., mais qu'il a changé d'avis en |
afzwakte om rekening te houden met de opmerkingen van de sociale | tenant compte des observations formulées par les interlocuteurs |
partners. Naar analogie met wat beslist werd voor de privé-sector zal | sociaux. Par analogie avec ce qui a été décidé pour ce qui est du |
secteur privé, seule une rente non indexée sera encore accordée en cas | |
voortaan voor een invaliditeit die lager is dan 10 pct. enkel een | d'invalidité inférieure à 10 p.c. » (Doc. parl., Sénat, 1993-1994, n° |
[niet-]geïndexeerde rente worden toegekend » (Parl. St., Senaat, | |
1993-1994, nr. 980/5, pp. 9, 10 en 11). | 980/5, pp. 9, 10 et 11). |
Met betrekking tot de niet-indexering in de privésector wordt in de | En ce qui concerne la non-indexation dans le secteur privé, les |
parlementaire voorbereiding van de wet van 30 maart 1994 gepreciseerd | travaux préparatoires de la loi du 30 mars 1994 précisent : |
: « In het globaal plan werd als één van de maatregelen voor het | « Une des mesures préconisées dans le plan global visant à faire des |
realiseren van besparingen in de sociale zekerheid het niet meer | économies en sécurité sociale était la suppression de l'indemnisation |
vergoeden in kapitaal van de blijvende arbeidsongeschiktheid van | |
minder dan 10 pct. in de sectoren arbeidsongevallen en beroepsziekten | en capital des incapacités permanentes de travail de moins de 10 p.c. |
vooropgesteld o.m. op grond van de vergelijking van de | dans les secteurs des accidents du travail et des maladies |
professionnelles; cette mesure se fondait notamment sur la comparaison | |
vergoedingsdrempels in de andere landen van de Europese Unie. | avec les seuils d'indemnisation appliqués dans les autres pays de |
l'Union européenne. | |
Tenslotte heeft de Regering geopteerd voor een oplossing waarbij aan | Finalement, le Gouvernement a opté pour la solution du paiement aux |
de arbeidsslachtoffers een levenslange, niet[-]geïndexeerde rente | victimes d'accidents du travail d'une rente viagère non indexée en |
wordt uitbetaald in plaats van de eenmalige uitbetaling van de | lieu et place du versement unique de la réparation en capital. |
vergoeding in kapitaal. Het kapitaal wordt voortaan bij het Fonds voor | Désormais, le capital sera versé au Fonds des accidents du travail, |
Arbeidsongevallen gestort dat tot betaling van de rente overgaat en aldus ook de cumulatiebeperking met pensioenen zal kunnen toepassen. Teneinde daarenboven in de financiering van de sociale zekerheid bij te dragen, wordt voor deze soort vergoedingen overgeschakeld van een kapitalisatie- naar een repartitiesysteem. De Koning zal bij in Ministerraad overlegd besluit bepalen welk gedeelte van de bij het Fonds gestorte kapitalen naar het Fonds voor het evenwicht voor de sociale zekerheid zal worden overgedragen na de jaarlijkse betaling van de renten. Aangezien de financiële verplichtingen van het Fonds in de loop van de komende jaren zullen afnemen ingevolge de privatisering van de rente-indexering in 1988, zijn er voldoende waarborgen voor de toekomstige betaling van de renten voor de ongeschiktheden van minder | qui assurera le paiement de la rente et qui pourra donc aussi appliquer la limitation du cumul avec les pensions. Pour contribuer en outre au financement de la sécurité sociale, on passe pour ce type d'indemnisation d'un système de capitalisation à un système de répartition. Le Roi fixera par arrêté délibéré en Conseil des Ministres la partie des capitaux versés au Fonds qui sera transférée au Fonds pour l'équilibre financier de la sécurité sociale après le paiement annuel des rentes. Etant donné que les obligations financières du Fonds se réduiront au fil des ans du fait que l'indexation des rentes a été privatisée en |
dan 10 pct. | 1988, le paiement des rentes pour les incapacités de moins de 10 p.c. |
Om een financiële weerslag op korte termijn te realiseren is de | est garanti à suffisance pour l'avenir. |
overdracht van toepassing op alle ongevallen die vanaf 1 januari 1994 | Pour réaliser une incidence financière à court terme, le transfert est |
geregeld worden hetzij door een bekrachtigde overeenkomst, hetzij door | d'application à tous les accidents réglés à dater du 1er janvier 1994 |
een in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing, terwijl de | soit par accord entériné, soit par décision judiciaire coulée en force |
getroffenen die een kapitaalsuitbetaling in het vooruitzicht gesteld | de chose jugée, et les victimes qui ont en perspective un paiement |
zijn in de periode 1994-1996 hun rechten gevrijwaard zien. | sous forme de capital au cours de la période 1994-1996 voient leurs |
droits sauvegardés. | |
Voor de slachtoffers van beroepsziekten heeft de Regering geopteerd | Pour les victimes de maladies professionnelles, le Gouvernement a opté |
voor een regeling waarbij de vergoedingen voor een blijvende | pour une formule selon laquelle les indemnités pour une incapacité de |
arbeidsongeschiktheid van minder dan 10 pct. verder uitbetaald blijven | travail permanente inférieure à 10 p.c. continuent à être payées, mais |
doch niet meer geïndexeerd worden » (Parl. St., Senaat, 1993-1994, nr. | ne sont plus indexées » (Doc. parl., Sénat, 1993-1994, n° 980/1, p. |
980/1, p. 11). | 11). |
B.1.4. Het in artikel 13, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 | B.1.4. Le taux de 16 % visé à l'article 13, alinéa 2, de la loi du 3 |
bedoelde percentage van 16 % werd vastgesteld bij het koninklijk | |
besluit van 8 augustus 1997 « tot wijziging van de wet van 3 juli 1967 | juillet 1967 a été fixé par l'arrêté royal du 8 août 1997 « modifiant |
betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant des |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail |
overheidssector in toepassing van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van | et des maladies professionnelles dans le secteur public en application |
26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden | de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à |
tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie | réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique |
» (hierna : het koninklijk besluit van 8 augustus 1997), dat werd | à l'Union économique et monétaire européenne » (ci-après : l'arrêté |
genomen op grond van de wet van 26 juli 1996 « strekkende tot | royal du 8 août 1997), pris sur la base de la loi du 26 juillet 1996 « |
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
de Europese Economische en Monetaire Unie ». | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne ». |
In het verslag aan de Koning dat aan het koninklijk besluit van 8 | |
augustus 1997 voorafgaat, wordt dienaangaande vermeld : | Le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 8 août 1997 indique à ce |
« Sedert de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, gebeurt | sujet : « Depuis la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, |
de vergoeding van de arbeidsongeschiktheden van minder dan 10 % die | l'indemnisation des incapacités de travail inférieures à 10 % réglées |
vanaf 1 januari 1994 werden geregeld, in de vorm van een | à partir du 1er janvier 1994 s'effectue sous forme d'une rente |
niet-geïndexeerde jaarlijkse rente. | annuelle non indexée. |
In de lijn van wat men op Europees en zelfs op internationaal vlak | Dans le prolongement de la notion de petites incapacités permanentes |
verstaat onder kleine blijvende arbeidsongeschiktheden, wordt een | |
uitbreiding van dit systeem tot de arbeidsongeschiktheden van 10 % tot | de travail au niveau européen, voire international, il est proposé |
minder dan 16 % voorgesteld » (Belgisch Staatsblad, 27 augustus 1997, | d'étendre ce système aux incapacités de travail de 10 % à moins de 16 |
p. 21838). | % » (Moniteur belge, 27 août 1997, p. 21838). |
Het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 werd bekrachtigd bij de wet | L'arrêté royal du 8 août 1997 a été confirmé par la loi du 12 décembre |
van 12 december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten | 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de |
genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot | la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires |
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan | de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
de Europese Economische en Monetaire Unie, en van de wet van 26 juli | européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de |
1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van | la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels », waarvan de | |
parlementaire voorbereiding verduidelijkt : | pensions », dont les travaux préparatoires précisent : |
« Het koninklijk besluit van 26 mei 1997 tot wijziging van de wetten | « L'arrêté royal du 26 mai 1997 modifiant les lois relatives à la |
betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd | réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, |
op 3 juni 1970, in uitvoering van artikel 3, § 1, 4° [en] § 2, van de | coordonnées le 3 juin 1970, en exécution de l'article 3, § 1er, 4°, et |
wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | § 2, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et |
monétaire européenne, vise à étendre la non-indexation existante des | |
Monetaire Unie, beoogt de bestaande niet-indexering van de jaarlijkse | indemnités annuelles de maladies professionnelles pour des incapacités |
vergoeding wegens beroepsziekte voor blijvende arbeidsongeschiktheid | permanentes de travail inférieures à 10 %, à celles dont le |
van minder dan 10 %, uit te breiden tot deze van 10 % tot minder dan | pourcentage est égal ou supérieur à 10 % mais inférieur à 16 %. |
16 %. | Cette mesure doit permettre au Fonds des maladies professionnelles |
Deze maatregel moet het Fonds voor beroepsziekten toelaten om 7 | d'économiser, au profit de la sécurité sociale, 7 millions de francs |
miljoen frank in 1997, 18 miljoen frank in 1998 en 30 miljoen frank in | en 1997, 18 millions de francs en 1998 et 30 millions de francs en |
1999 te besparen ten voordele van de sociale zekerheid. | 1999. |
Het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot wijziging van de wet | L'arrêté royal du 8 août 1997 modifiant la loi du 3 juillet 1967 sur |
van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor | la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des |
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en | accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies |
voor beroepsziekten in de overheidssector, in toepassing van artikel | professionnelles dans le secteur public, en application de l'article |
3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van | 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
Economische en Monetaire Unie, bevat dezelfde maatregel voor de | économique et monétaire européenne, comporte la même mesure pour le |
overheidssector. | secteur public. |
Zo sluiten beide voornoemde besluiten aan bij het Europese en zelfs | Ainsi, les deux arrêtés précités s'inscrivent dans la notion |
internationale begrip kleine blijvende arbeidsongeschiktheid » (Parl. | européenne, voire internationale de petites incapacités permanentes de |
St., Kamer, 1996-1997, nr. 1195/1, pp. 9 en 10). | travail » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 1195/1, pp. 9-10). |
Ten gronde | Quant au fond |
Wat betreft het eerste onderdeel van de eerste prejudiciële vraag | En ce qui concerne la première question préjudicielle, en sa première |
B.2. Het eerste onderdeel van de eerste prejudiciële vraag heeft | branche B.2. La première question préjudicielle, en sa première branche, porte |
betrekking op de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling | sur la compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10 |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij, wat betreft | et 11 de la Constitution, en ce qu'elle fait naître, en ce qui |
de overheidssector, een verschil in behandeling doet ontstaan tussen | concerne le secteur public, une différence de traitement entre les |
de slachtoffers van een arbeidsongeval wier graad van blijvende | victimes d'un accident du travail dont le taux d'incapacité de travail |
arbeidsongeschiktheid gelijk is aan of hoger is dan 16 % en de | permanente est égal ou supérieur à 16 % et les victimes d'un accident |
slachtoffers van een arbeidsongeval wier blijvende | |
arbeidsongeschiktheid geen 16 % bereikt, aangezien zij, in het tweede | du travail dont l'incapacité de travail permanente n'atteint pas 16 %, |
geval, het mechanisme van indexering van de ontvangen rente uitsluit. | dès lors qu'elle exclut, dans la seconde hypothèse, le mécanisme d'indexation de la rente perçue. |
B.3.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet | B.3.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
berust en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.3.2. De wetgever beschikt bij het bepalen van zijn beleid in | B.3.2. Le législateur dispose d'un pouvoir d'appréciation étendu pour |
sociaal-economische aangelegenheden over een ruime | déterminer sa politique dans les matières socio-économiques. C'est |
beoordelingsbevoegdheid. Dit is met name het geval wanneer het erom | notamment le cas lorsqu'il s'agit de réglementer la manière |
gaat de wijze te regelen waarop de arbeidsongevallen worden vergoed, | d'indemniser les accidents du travail, qui fait partie de l'ensemble |
wat tot het geheel van de socialezekerheidsregelingen behoort. In het | de la réglementation de la sécurité sociale. Il appartient au |
raam van een beleid van kostenbeheersing komt het, rekening houdend | législateur soucieux de maîtriser les dépenses de déterminer, compte |
met de finaliteit van de betrokken vergoeding en met het te garanderen | tenu de la finalité de l'indemnisation concernée et de l'équilibre |
financiële evenwicht, de wetgever toe te bepalen op welke wijze de | financier à garantir, les modalités de la fixation de l'indemnisation |
vergoeding van de schade ingevolge een arbeidsongeval moet worden | des dommages résultant d'un accident du travail. Ce faisant, le |
vastgesteld. De wetgever vermag hierbij evenwel het beginsel van | législateur ne peut toutefois violer le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie niet te schenden. | non-discrimination. |
B.4. Uit de parlementaire voorbereiding en uit het verslag aan de | B.4. Il ressort des travaux préparatoires et du rapport au Roi cités |
Koning die in B.1.3 en B.1.4 zijn aangehaald, blijkt dat met de in het | en B.1.3 et B.1.4 que la disposition en cause poursuit un objectif |
geding zijnde bepaling een doel van financiële gezondmaking in de | d'assainissement financier dans le secteur de la sécurité sociale. |
sector van de sociale zekerheid wordt nagestreefd. B.5. Het verschil in behandeling dat door de in het geding zijnde bepaling is ingesteld, berust op een objectief criterium, namelijk de graad van arbeidsongeschiktheid. Het gebruik van een dergelijk criterium kan weliswaar verschillen in behandeling in het leven roepen tussen soortgelijke gevallen, maar het betreft het onvermijdelijke gevolg van de keuze van de wetgever, namelijk om financiële redenen een onderscheid maken volgens de ernst van de arbeidsongeschiktheden, aangezien een dergelijke keuze vereist dat er een grens wordt getrokken. B.6.1. Niettemin dient te worden onderzocht of die maatregel geen onevenredige gevolgen heeft. B.6.2. Uit de parlementaire voorbereiding en uit het verslag aan de | B.5. La différence de traitement établie par la disposition en cause repose sur un critère objectif, à savoir le degré d'incapacité de travail. Certes, l'utilisation d'un tel critère est de nature à faire naître des différences de traitement entre des cas voisins, mais il s'agit de la conséquence inévitable du choix que le législateur a fait d'opérer une distinction selon la gravité des incapacités de travail, dans un souci financier, dès lors qu'un tel choix impose de fixer une limite. B.6.1. Il convient toutefois d'examiner si cette mesure ne produit pas des effets disproportionnés. B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires et du rapport au Roi cités |
Koning die in B.1.3 en B.1.4 zijn aangehaald, blijkt dat de wetgever | en B.1.3 et en B.1.4 que le législateur a opté pour la non-indexation |
ervoor heeft gekozen de rente voor de « kleine » blijvende | de la rente pour les « petites » incapacités permanentes de travail |
arbeidsongeschiktheden niet te indexeren veeleer dan de vergoeding van | plutôt que pour la suppression de l'indemnisation de ces incapacités. |
die ongeschiktheden af te schaffen. Wat de indexering betreft, heeft | Il a, en ce qui concerne l'indexation, prévu le même système dans le |
hij in hetzelfde systeem voorzien in de privésector en in de | secteur privé et dans le secteur public. En ce qui concerne la |
overheidssector. Wat betreft het vaststellen van de graad van de | fixation du taux de l'incapacité permanente de travail, il s'est |
blijvende arbeidsongeschiktheid, heeft hij zich geïnspireerd op de | |
praktijk die op internationaal niveau is gevestigd. | inspiré de la pratique établie au niveau international. |
B.6.3. In zoverre zij de schadeloosstelling voor arbeidsongevallen | B.6.3. En ce qu'elle règle l'indemnisation des accidents du travail, |
regelt, heeft de wet van 3 juli 1967 tot doel aan het slachtoffer van | la loi du 3 juillet 1967 a pour but de donner à la victime d'un |
een arbeidsongeval een « vergoeding [te] verzekeren welke aangepast is | accident du travail une « réparation appropriée du préjudice subi à la |
aan het nadeel opgelopen tengevolge van een [arbeidsongeval] » (Parl. | suite d'un accident du travail » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° |
St., Kamer, 1964-1965, nr. 1023/1, pp. 3-4; Parl. Hand., Kamer, 21 | 1023/1, pp. 3-4; Ann. parl., Chambre, 21 mars 1967, p. 30; Doc. parl., |
maart 1967, p. 30; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 242, p. 3). | Sénat, 1966-1967, n° 242, p. 3). |
De in artikel 3, eerste lid, 1°, b), van de wet van 3 juli 1967 | La rente pour incapacité permanente de travail visée à l'article 3, |
bedoelde rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid, waarop de in | alinéa 1er, 1°, b), de la loi du 3 juillet 1967, auquel la disposition |
het geding zijnde bepaling van toepassing is, strekt ertoe de schade | en cause s'applique, tend à réparer le dommage que la victime de |
te herstellen die het slachtoffer van het arbeidsongeval lijdt wegens | |
onder meer de vermindering van zijn economische waarde op de algemene | l'accident du travail subit en raison notamment de la diminution de sa |
arbeidsmarkt (Cass., 24 maart 1986, Arr. Cass., 1986, nr. 463; Arr. | valeur économique sur le marché général de l'emploi (Cass., 24 mars |
Cass., 1988, nr. 220; Cass., 1 juni 1993, Arr. Cass., 1993, nr. 262; | 1986, Pas., 1986, I, n° 463; Cass., 12 décembre 1988, Pas., 1989, I, |
Cass., 17 maart 1997, S.95.0144.F). | n° 220; Cass., 1er juin 1993, Pas., 1993, I, n° 262; Cass., 17 mars |
1997, S.95.0144.F). | |
Die rente maakt een « eigen vergoedingswijze [uit] van de door het | Cette rente constitue un « mode de réparation propre du dommage |
ongeval [...] veroorzaakte schade » en de uitbetaling ervan is | provoqué par l'accident » et son paiement est indépendant du paiement |
onafhankelijk van de uitbetaling van de bezoldiging van het | de la rémunération de la victime de cet accident (Doc. parl., Chambre, |
slachtoffer van dat ongeval (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 1023/1, | |
p. 5; Parl. St., Kamer, 1966-1967, nr. 339/6, p. 7; Parl. St., Senaat, | 1964-1965, n° 1023/1, p. 5; Doc. parl., Chambre, 1966-1967, n° 339/6, |
1966-1967, nr. 242, pp. 6-7). Artikel 5 van de wet van 3 juli 1967 | p. 7; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 242, pp. 6-7). L'article 5 de |
bepaalt in dat verband dat « onverminderd de bepalingen van de | la loi du 3 juillet 1967 dispose à cet égard que « sans préjudice des |
artikelen 6 en 7, [...] de in artikel 3, eerste lid, 1°, b, bedoelde | dispositions des articles 6 et 7, la rente visée à l'article 3, alinéa |
rente en de in artikel 3, eerste lid, 1°, c, bedoelde bijslag wegens | 1er, 1°, b, et l'allocation d'aggravation de l'incapacité permanente |
verergering van de blijvende ongeschiktheid [kunnen] worden | de travail, visée à l'article 3, alinéa 1er, 1°, c, peuvent être |
gecumuleerd met de bezoldiging en met het rustpensioen, toegekend | cumulées avec la rémunération et avec la pension de retraite allouées |
krachtens de wets- en reglementsbepalingen eigen aan de | en vertu des dispositions légales et réglementaires propres aux |
overheidsdiensten ». | pouvoirs publics ». |
Het slachtoffer van een arbeidsongeval kan dus in beginsel tegelijk | La victime d'un accident du travail peut donc en principe percevoir à |
zijn bezoldiging en de met toepassing van artikel 3, eerste lid, 1°, | la fois sa rémunération et la rente pour incapacité permanente de |
b), van de wet van 3 juli 1967 verschuldigde rente wegens blijvende | travail due en application de l'article 3, alinéa 1er, 1°, b), de la |
arbeidsongeschiktheid ontvangen, a fortiori wanneer het een « kleine » | loi du 3 juillet 1967, a fortiori lorsqu'elle subit une « petite » |
blijvende arbeidsongeschiktheid ondergaat. In beginsel brengt de | incapacité permanente de travail. En principe, la non-indexation de la |
niet-indexering van de rente die het ontvangt, geen onevenredige | rente qu'elle perçoit ne produit pas des effets disproportionnés à son |
gevolgen te zijnen aanzien met zich mee. | égard. |
B.7. Ten aanzien van het nagestreefde doel van gezondmaking van de | B.7. Au regard de l'objectif poursuivi d'assainissement de la sécurité |
sociale zekerheid en van de beoordelingsmarge waarover de wetgever in | sociale et de la marge d'appréciation dont le législateur dispose en |
sociaal-economische aangelegenheden beschikt, is het in B.2 | matière socio-économique, la différence de traitement citée en B.2 |
aangehaalde verschil in behandeling niet zonder redelijke | n'est pas dépourvue de justification raisonnable. |
verantwoording. | |
Wat betreft het tweede onderdeel van de eerste prejudiciële vraag en | En ce qui concerne la première question préjudicielle, en sa seconde |
de tweede prejudiciële vraag | branche, et la seconde question préjudicielle |
B.8.1. Het tweede onderdeel van de eerste prejudiciële vraag heeft | B.8.1. La seconde branche de la première question préjudicielle porte |
betrekking op de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling | sur la compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10 |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling de | et 11 de la Constitution, en ce que celle-ci traite de la même manière |
slachtoffers van een arbeidsongeval die een « kleine » blijvende | les victimes d'un accident du travail subissant une « petite » |
arbeidsongeschiktheid ondergaan en die tot de overheidssector behoren, | incapacité permanente qui relèvent du secteur public et les victimes |
en de slachtoffers van een arbeidsongeval die tot de privésector | d'un accident du travail qui relèvent du secteur privé, alors que |
behoren, op dezelfde wijze behandelt, terwijl hun | |
referentiebezoldigingen niet op dezelfde wijze worden berekend wat | |
betreft de vaststelling van het bedrag van de rente wegens blijvende | leurs rémunérations de référence ne sont pas calculées de la même |
arbeidsongeschiktheid. In geen van beide gevallen wordt de rente | manière en ce qui concerne l'établissement du montant de la rente |
immers geïndexeerd, maar in de overheidssector wordt bij de berekening | d'incapacité permanente. En effet, la rente n'est indexée dans aucun |
van de rente rekening gehouden met de niet-geïndexeerde jaarlijkse | des deux cas, mais, dans le secteur public, le montant de la rente est |
bezoldiging op het tijdstip van het ongeval, terwijl in de privésector | calculé sur la base d'une rémunération annuelle non indexée au moment |
rekening wordt gehouden met het geïndexeerde basisloon. | de l'accident, alors que, dans le secteur privé, ce montant est établi |
B.8.2. De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op de | en fonction d'un salaire de base indexé. |
bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met de artikelen | B.8.2. La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité de |
10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie volgens welke de | la disposition en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
niet-indexering van de rente wegens een blijvende | dans l'interprétation selon laquelle la non-indexation de la rente |
arbeidsongeschiktheid van minder dan 16 % pas van toepassing is nadat | pour une incapacité de travail permanente inférieure à 16 % ne |
het bedrag van die rente werd berekend « op grond van de van de index | s'applique qu'après que le montant de cette rente a été calculé « en |
losgekoppelde referentiebezoldiging die verschuldigd is op de datum | fonction de la rémunération de référence désindexée due à la date de |
van het arbeidsongeval waarop het vaste wettelijke maximumbedrag van | l'accident du travail à laquelle s'applique le plafond légal fixe, et |
toepassing is, en op dezelfde datum opnieuw geïndexeerd ». | réindexé à la même date ». |
B.9. De Ministerraad voert aan dat het tweede onderdeel van de eerste | B.9. Le Conseil des ministres soutient que la première question |
prejudiciële vraag en de tweede prejudiciële vraag onontvankelijk zijn | préjudicielle, en sa seconde branche, et la seconde question |
in zoverre daarbij in werkelijkheid aan het Hof vragen worden gesteld | préjudicielle sont irrecevables en ce qu'elles interrogent en réalité |
over het mechanisme voor de berekening van de referentiebezoldiging in | la Cour sur le mécanisme de calcul de la rémunération de référence |
het kader van de toekenning van de rente wegens blijvende | dans le cadre de l'octroi de la rente pour incapacité permanente de |
arbeidsongeschiktheid in de regeling van de overheidssector, waarin | travail dans le régime du secteur public, qui est prévu par un arrêté |
bij een koninklijk besluit wordt voorzien. | royal. |
B.10.1. Wat de berekeningsbasis betreft op grond waarvan in de | B.10.1. En ce qui concerne la base de calcul permettant d'établir le |
overheidssector de rente wordt vastgesteld, wordt in de | montant de la rente dans le secteur public, la décision de renvoi fait |
verwijzingsbeslissing verwezen naar artikel 4, § 1, eerste lid, van de | référence à l'article 4, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet |
wet van 3 juli 1967 en naar de artikelen 13 en 14, § 2, van het | 1967 et aux articles 13 et 14, § 2, de l'arrêté royal du 24 janvier |
koninklijk besluit van 24 januari 1969 « betreffende de | 1969 « relatif à la réparation, en faveur de membres du personnel du |
schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de | secteur public, des dommages résultant des accidents du travail et des |
overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg | accidents survenus sur le chemin du travail » (ci-après : l'arrêté |
naar en van het werk » (hierna : het koninklijk besluit van 24 januari | royal du 24 janvier 1969). |
1969). B.10.2. Artikel 4, § 1, van de wet van 3 juli 1967 bepaalt : | B.10.2. L'article 4, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967 dispose : |
« De rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid wordt vastgesteld op | « La rente pour incapacité de travail permanente est établie sur la |
grond van de jaarlijkse bezoldiging waarop het slachtoffer recht heeft | base de la rémunération annuelle à laquelle la victime a droit au |
op het tijdstip dat het ongeval zich heeft voorgedaan [...]. Zij is | moment de l'accident [...]. Elle est proportionnelle au pourcentage |
evenredig met het aan het slachtoffer toegekende percentage aan | d'incapacité de travail reconnue à la victime. |
arbeidsongeschiktheid. | |
Overschrijdt de jaarlijkse bezoldiging 24 332,08 EUR, dan wordt zij | Lorsque la rémunération annuelle dépasse 24 332,08 EUR, elle n'est |
slechts tot dat bedrag in aanmerking genomen voor de berekening van de | prise en considération pour la fixation de la rente qu'à concurrence |
rente. Het bedrag van dit plafond is dit dat van kracht is op de datum | de cette somme. Le montant de ce plafond est celui en vigueur à la |
van consolidatie van de arbeidsongeschiktheid of op de datum waarop de | date de consolidation de l'incapacité de travail ou à la date à |
arbeidsongeschiktheid een karakter van bestendigheid vertoont ». | laquelle l'incapacité de travail présente un caractère de permanence |
Artikel 13 van het koninklijk besluit van 24 januari 1969 bepaalt wat | ». L'article 13 de l'arrêté royal du 24 janvier 1969 définit ce qu'il |
onder jaarlijkse bezoldiging dient te worden verstaan : | convient d'entendre par « rémunération annuelle » : |
« Voor de vaststelling van het bedrag der renten in geval van | « Pour la fixation du montant des rentes en cas d'incapacité |
blijvende ongeschiktheid of overlijden moet onder jaarlijkse | permanente ou de décès, il faut entendre par rémunération annuelle |
bezoldiging worden verstaan enige wedde, enig loon of enige als wedde | tout traitement, salaire ou indemnité tenant lieu de traitement ou de |
of loon geldende vergoeding, door de getroffene op het tijdstip van | salaire acquis par la victime au moment de l'accident, augmenté des |
het ongeval verkregen, vermeerderd met de toelagen of vergoedingen die | allocations ou indemnités ne couvrant pas de charges réelles et dues |
geen werkelijke lasten dekken en op grond van de arbeidsovereenkomst | en raison du contrat de louage de service ou du statut légal ou |
of het wettelijk of reglementair statuut zijn verschuldigd. | réglementaire. |
Voor de vaststelling der in het eerste lid bedoelde jaarlijkse | Pour la détermination de la rémunération annuelle visée à l'alinéa 1er, |
bezoldiging wordt geen rekening gehouden met enige vermindering van de | il n'est tenu compte d'aucune diminution de rémunération résultant de |
bezoldiging uit hoofde van de leeftijd van de getroffene. | l'âge de la victime. |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 14, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit bepaalt dat, wanneer | L'article 14, § 2, du même arrêté royal prévoit que la rémunération |
het ongeval zich na 30 juni 1962 heeft voorgedaan, de jaarlijkse bezoldiging niet de indexering omvat : | annuelle ne comprend pas l'indexation lorsque l'accident s'est produit après le 30 juin 1962 : |
« Wanneer het ongeval zich heeft voorgedaan na 30 juni 1962, omvat de | « Lorsque l'accident s'est produit après le 30 juin 1962, la |
in artikel 13 bedoelde jaarlijkse bezoldiging niet de verhoging als | rémunération annuelle visée à l'article 13, ne comprend pas la |
gevolg van de koppeling ervan aan de schommelingen van het algemeen | majoration due à sa liaison aux fluctuations de l'indice général des |
indexcijfer der kleinhandelsprijzen van het Rijk op het tijdstip van het ongeval ». | prix de détail du Royaume de l'époque ». |
B.11.1. Zoals het Hof bij zijn arrest nr. 178/2014 van 4 december 2014 | B.11.1. Comme la Cour l'a jugé par son arrêt n° 178/2014 du 4 décembre |
(ECLI:BE:GHCC:2014:ARR.178) heeft geoordeeld, blijkt uit de voormelde | 2014 (ECLI:BE:GHCC:2014:ARR.178), il ressort des dispositions |
bepalingen dat de in het geding zijnde niet-indexering van de | précitées que la non-indexation, en cause, de la base de calcul de la |
berekeningsbasis van de rente in de overheidssector niet aan een | rente dans le secteur public n'est pas imputable à une norme |
wetskrachtige norm kan worden toegeschreven, maar voortvloeit uit het | législative, mais découle de l'article 14, § 2, précité, de l'arrêté |
voormelde artikel 14, § 2, van het koninklijk besluit van 24 januari 1969. | royal du 24 janvier 1969. |
B.11.2. Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | B.11.2. Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
op het Grondwettelijk Hof, noch enige andere grondwettelijke of | sur la Cour constitutionnelle ni aucune autre disposition |
wettelijke bepaling verleent het Hof de bevoegdheid om bij wijze van | constitutionnelle ou législative ne confèrent à la Cour le pouvoir de |
prejudiciële beslissing uitspraak te doen over de vraag of de | statuer à titre préjudiciel sur la question de savoir si les |
bepalingen van een koninklijk besluit de artikelen 10 en 11 van de | dispositions d'un arrêté royal violent les articles 10 et 11 de la |
Grondwet schenden. Met toepassing van artikel 159 van de Grondwet komt | Constitution. Par application de l'article 159 de la Constitution, il |
het het verwijzende rechtscollege toe de bepalingen van een koninklijk | appartient à la juridiction a quo de ne pas appliquer les dispositions |
besluit die niet in overeenstemming zouden zijn met de artikelen 10 en | d'un arrêté royal qui ne seraient pas conformes aux articles 10 et 11 |
11 van de Grondwet, niet toe te passen. | de la Constitution. |
B.12. Het tweede onderdeel van de eerste prejudiciële vraag en de | B.12. La première question préjudicielle, en sa seconde branche, et la |
tweede prejudiciële vraag behoeven geen antwoord. | seconde question préjudicielle n'appellent pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 13, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 « betreffende de | L'article 13, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la |
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | maladies professionnelles dans le secteur public » ne viole pas les |
overheidssector » schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Het tweede onderdeel van de eerste prejudiciële vraag en de tweede | La première question préjudicielle, en sa seconde branche, et la |
prejudiciële vraag behoeven geen antwoord. | seconde question préjudicielle n'appellent pas de réponse. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 13 april 2023. | la Cour constitutionnelle, le 13 avril 2023. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut P. Nihoul | F. Meersschaut P. Nihoul |