← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 130/2023 van 21 september 2023 Rolnummer 7991 In zake :
het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 3, 5, 14 en 15 van de wet van 3 augustus 2016 « tot invoering
van een nieuwe jaarlijkse taks op de kredietinstel Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 130/2023 van 21 september 2023 Rolnummer 7991 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 3, 5, 14 en 15 van de wet van 3 augustus 2016 « tot invoering van een nieuwe jaarlijkse taks op de kredietinstel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 130/2023 du 21 septembre 2023 Numéro du rôle : 7991 En cause : le recours en annulation des articles 2, 3, 5, 14 et 15 de la loi du 3 août 2016 « instaurant une nouvelle taxe annuelle sur les établissements de crédit en La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J. Moe(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 130/2023 van 21 september 2023 | Extrait de l'arrêt n° 130/2023 du 21 septembre 2023 |
Rolnummer 7991 | Numéro du rôle : 7991 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 3, 5, 14 en | En cause : le recours en annulation des articles 2, 3, 5, 14 et 15 de |
15 van de wet van 3 augustus 2016 « tot invoering van een nieuwe | la loi du 3 août 2016 « instaurant une nouvelle taxe annuelle sur les |
jaarlijkse taks op de kredietinstellingen in de plaats van de | établissements de crédit en remplacement des taxes annuelles |
bestaande jaarlijkse taksen, van de aftrekbeperkende maatregelen in de | |
vennootschapsbelasting en van de bijdrage voor de financiële | existantes, des mesures de limitation de déductions à l'impôt des |
stabiliteit », ingesteld door de vennootschap naar Frans recht « | sociétés et de la contribution à la stabilité financière », introduit |
Rothschild Martin Maurel ». | par la société de droit français « Rothschild Martin Maurel ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J. |
rechters J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters, W. Verrijdt en K. Jadin, | Moerman, M. Pâques, D. Pieters, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du |
bijgestaan door de griffier N. Dupont, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | greffier N. Dupont, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 4 mei 2023 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 4 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 5 mei 2023, | mai 2023 et parvenue au greffe le 5 mai 2023, la société de droit |
heeft de vennootschap naar Frans recht « Rothschild Martin Maurel », | français « Rothschild Martin Maurel », assistée et représentée par Me |
bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. V. de Brabanter en Mr. G. | V. de Brabanter et Me G. Vael, avocats au barreau de Bruxelles, a |
Vael, advocaten bij de balie te Brussel, beroep tot vernietiging | |
ingesteld van de artikelen 2, 3, 5, 14 en 15 van de wet van 3 augustus | introduit un recours en annulation des articles 2, 3, 5, 14 et 15 de |
2016 « tot invoering van een nieuwe jaarlijkse taks op de | la loi du 3 août 2016 « instaurant une nouvelle taxe annuelle sur les |
kredietinstellingen in de plaats van de bestaande jaarlijkse taksen, | établissements de crédit en remplacement des taxes annuelles |
van de aftrekbeperkende maatregelen in de vennootschapsbelasting en | existantes, des mesures de limitation de déductions à l'impôt des |
van de bijdrage voor de financiële stabiliteit » (bekendgemaakt in het | sociétés et de la contribution à la stabilité financière » (publiée au |
Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2016, tweede editie). | Moniteur belge du 11 août 2016, deuxième édition). |
Op 17 mei 2023 hebben de rechters-verslaggevers K. Jadin en D. | Le 17 mai 2023, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi |
Pieters, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs K. Jadin et D. Pieters ont informé la Cour qu'ils |
stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op | pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
voorafgaande rechtspleging. | l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Bij verzoekschrift dat op 4 mei 2023 aan het Hof werd gericht, | B.1. Par requête adressée à la Cour le 4 mai 2023, la partie |
vordert de verzoekende partij de vernietiging van de artikelen 2, 3, | requérante demande l'annulation des articles 2, 3, 5, 14 et 15 de la |
5, 14 en 15 van de wet van 3 augustus 2016 « tot invoering van een | loi du 3 août 2016 « instaurant une nouvelle taxe annuelle sur les |
nieuwe jaarlijkse taks op de kredietinstellingen in de plaats van de | établissements de crédit en remplacement des taxes annuelles |
bestaande jaarlijkse taksen, van de aftrekbeperkende maatregelen in de | existantes, des mesures de limitation de déductions à l'impôt des |
vennootschapsbelasting en van de bijdrage voor de financiële | sociétés et de la contribution à la stabilité financière » (ci-après : |
stabiliteit » (hierna : de wet van 3 augustus 2016). | la loi du 3 août 2016). |
B.2.1. Bij zijn arrest nr. 136/2022 van 27 oktober 2022 | B.2.1. Par son arrêt n° 136/2022 du 27 octobre 2022 |
(ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.136), gewezen op prejudiciële vragen, heeft het | (ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.136), rendu sur questions préjudicielles, la |
Hof voor recht gezegd : | Cour a dit pour droit : |
« In zoverre zij van toepassing zijn op het aanslagjaar 2016, schenden | « En ce qu'ils s'appliquent à l'exercice d'imposition 2016, les |
de artikelen 2, 3, 5, 14 en 15 van de wet van 3 augustus 2016 ` tot | articles 2, 3, 5, 14 et 15 de la loi du 3 août 2016 ` instaurant une |
invoering van een nieuwe jaarlijkse taks op de kredietinstellingen in | nouvelle taxe annuelle sur les établissements de crédit en |
de plaats van de bestaande jaarlijkse taksen, van de aftrekbeperkende | remplacement des taxes annuelles existantes, des mesures de limitation |
maatregelen in de vennootschapsbelasting en van de bijdrage voor de | de déductions à l'impôt des sociétés et de la contribution à la |
financiële stabiliteit ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | stabilité financière ' violent les articles 10 et 11 de la |
samenhang gelezen met het algemeen rechtsbeginsel van de | Constitution, lus en combinaison avec le principe général du droit de |
niet-retroactiviteit van de wetten ». | la non-rétroactivité des lois ». |
Dat arrest werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 maart 2023. | Cet arrêt a été publié au Moniteur belge du 13 mars 2023. |
B.2.2. Het beroep tot vernietiging, dat aanhangig is gemaakt naar | B.2.2. Faisant suite à l'arrêt n° 136/2022, précité, le recours en |
aanleiding van het voormelde arrest nr. 136/2022, wordt ingesteld op | |
grond van artikel 4, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari | annulation est introduit sur la base de l'article 4, alinéa 2, de la |
1989 op het Grondwettelijk Hof (hierna : de bijzondere wet van 6 | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle (ci-après |
januari 1989), dat bepaalt : | : la loi spéciale du 6 janvier 1989), qui dispose : |
« Voor de Ministerraad, voor de Regering van een Gemeenschap of van | « Un nouveau délai de six mois est ouvert pour l'introduction d'un |
een Gewest, voor de voorzitters van de wetgevende vergaderingen op | |
verzoek van twee derde van hun leden of voor iedere natuurlijke | |
persoon of rechtspersoon die doet blijken van een belang staat een | recours en annulation d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à |
nieuwe termijn van zes maanden open voor het instellen van een beroep | |
tot vernietiging tegen een wet, een decreet of een in artikel 134 van | l'article 134 de la Constitution par le Conseil des Ministres, par le |
Gouvernement d'une Communauté ou d'une Région, par les présidents des | |
de Grondwet bedoelde regel, wanneer het Hof, uitspraak doende op een | assemblées législatives à la demande de deux tiers de leurs membres ou |
par toute personne physique ou morale justifiant d'un intérêt, lorsque | |
prejudiciële vraag, verklaard heeft dat die wet, dat decreet of die in | la Cour, statuant sur une question préjudicielle, a déclaré que cette |
artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel een van de in artikel 1 | loi, ce décret ou cette règle visée à l'article 134 de la Constitution |
bedoelde regels of artikelen van de Grondwet schendt. De termijn gaat | viole une des règles ou un des articles de la Constitution visés à |
in op de dag na de datum van de bekendmaking van het arrest in het | l'article 1er. Le délai prend cours le lendemain de la date de la |
Belgisch Staatsblad ». | publication de l'arrêt au Moniteur belge ». |
Bij het voormelde artikel 4, tweede lid, heeft de bijzondere wetgever | Par l'article 4, alinéa 2, précité, le législateur spécial a voulu |
willen beletten dat in de rechtsorde bepalingen behouden blijven, die | éviter le maintien dans l'ordre juridique de dispositions que la Cour, |
het Hof, bij een arrest gewezen op prejudiciële vraag, strijdig heeft | par un arrêt rendu sur question préjudicielle, a déclarées contraires |
verklaard met de regels waarvan het de naleving verzekert (zie Parl. | aux règles qu'elle est habilitée à faire respecter (voy. Doc. parl., |
St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-897/1, p. 6). | Sénat, 2000-2001, n° 2-897/1, p. 6). |
Uitspraak doende over een beroep tot vernietiging dat is ingesteld op | Statuant sur un recours en annulation introduit sur la base de |
grond van artikel 4, tweede lid, kan het Hof dus ertoe worden gebracht | l'article 4, alinéa 2, la Cour peut donc être amenée à annuler la |
de bestreden norm te vernietigen, in zoverre het vooraf de | norme attaquée, dans la mesure de l'inconstitutionnalité constatée |
ongrondwettigheid heeft vastgesteld in het prejudiciële contentieux. | précédemment au contentieux préjudiciel. |
De omvang van het thans onderzochte beroep tot vernietiging wordt dus | L'étendue du recours en annulation présentement examiné est donc |
beperkt tot de ongrondwettigheid die in het voormelde arrest nr. | limitée à l'inconstitutionnalité constatée, sur questions |
136/2022, op prejudiciële vragen, werd vastgesteld. | préjudicielles, dans l'arrêt n° 136/2022, précité. |
B.3.1. De verzoekende partij is een rechtspersoon. Opdat haar beroep | B.3.1. La partie requérante est une personne morale. Pour que le |
tot vernietiging dat zij heeft ingesteld op grond van artikel 4, | recours en annulation qu'elle a introduit sur la base de l'article 4, |
tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 ontvankelijk zou | alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 soit recevable, il est |
zijn, is vereist dat zij doet blijken van een belang. | requis qu'elle justifie d'un intérêt. |
B.3.2. De verzoekende partij voert aan dat zij een kredietinstelling | B.3.2. La partie requérante fait valoir qu'elle est un établissement |
de crédit qui a payé, pour l'exercice d'imposition 2016, la taxe | |
is die, voor het aanslagjaar 2016, de taks waarin de wet van 3 | prévue par la loi du 3 août 2016. Elle justifie donc d'un intérêt à |
augustus 2016 voorziet, heeft betaald. Zij doet dus blijken van een | l'annulation des dispositions attaquées en ce que celles-ci |
belang bij de vernietiging van de bestreden bepalingen in zoverre die | |
van toepassing zijn op het aanslagjaar 2016. | s'appliquent à l'exercice d'imposition 2016. |
B.4.1. De verzoekende partij leidt een enig middel af uit de | B.4.1. La partie requérante prend un moyen unique de la violation, par |
schending, door de bestreden bepalingen, van de artikelen 10 en 11 van | les dispositions attaquées, des articles 10 et 11 de la Constitution, |
de Grondwet, in samenhang gelezen met het algemeen beginsel van de | lus en combinaison avec le principe général de la non-rétroactivité |
niet-retroactiviteit van de wetten. In hoofdzaak doet de verzoekende | des lois. En substance, la partie requérante fait valoir qu'en ce |
partij gelden dat, in zoverre de bestreden bepalingen van toepassing | qu'elles s'appliquent à l'exercice d'imposition 2016, les dispositions |
zijn op het aanslagjaar 2016, zij retroactief zijn, en dat die | attaquées sont rétroactives, et que cette rétroactivité n'est pas |
retroactiviteit niet verantwoord is. | justifiée. |
B.4.2. Bij zijn voormeld arrest nr. 136/2022 heeft het Hof geoordeeld : | B.4.2. Par son arrêt n° 136/2022, précité, la Cour a jugé : |
« B.2. Het algemene opzet van het ontwerp dat ten grondslag ligt aan | |
de wet van 3 augustus 2016, kan als volgt worden samengevat : | « B.2. L'économie générale du projet à l'origine de la loi du 3 août |
2016 peut se résumer comme suit : | |
` Dit wetsontwerp beoogt de invoering van een nieuwe jaarlijkse taks | ` Le présent projet de loi vise à instaurer une nouvelle taxe annuelle |
op de kredietinstellingen in het Wetboek diverse rechten en taksen ter | sur les établissements de crédit dans le Code des droits et taxes |
vervanging van de bestaande jaarlijkse taksen, de aftrekbeperkende | divers en remplacement des taxes annuelles existantes, des mesures de |
maatregelen in de vennootschapsbelasting en de bijdrage voor de | limitation de déductions à l'impôt des sociétés et de la contribution |
financiële stabiliteit. Deze vereenvoudiging dient plaats te vinden in | à la stabilité financière. Cette simplification doit avoir lieu dans |
een budgettair neutraal kader zodat de taks vanaf 2016 wordt begrensd | un cadre budgétaire neutre de sorte que le revenu de la taxe soit |
tot het niveau van 805 miljoen euro. | limité à 805 millions d'euros. |
Als heffingsgrondslag voor de eengemaakte taks werd geopteerd voor het | Le choix a été fait d'utiliser comme base imposable pour la taxe |
gemiddeld bedrag van de schulden van de kredietinstelling tegenover | unique le montant moyen des dettes de l'établissement de crédit envers |
cliënten vanaf 2016. | la clientèle à partir de 2016. |
Het heffingspercentage van de nieuwe taks wordt bepaald in functie van | Le pourcentage d'imposition de la nouvelle taxe est fixé en fonction |
een beoogde jaarlijkse opbrengst van 805 miljoen euro. | d'un objectif de revenu annuel de 805 millions d'euros. |
Er worden overgangsmaatregelen genomen in die zin dat de | Des mesures transitoires sont adoptées afin que les établissements de |
kredietinstellingen de reeds voor 2016 betaalde " oude " taksen en de | crédit puissent porter en déduction, sur le montant à verser en 2016 |
voor dat jaar betaalde bijdrage voor het fonds voor de financiële | pour la nouvelle taxe, les " anciennes " taxes déjà acquittées et, |
stabiliteit in mindering mogen brengen van het in 2016 het te betalen | pour la même année, le montant acquitté pour le fonds de stabilité |
bedrag aan nieuwe taks ' (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1950/001, p. 3). | financière ' (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1950/001, p. 3). |
Zoals blijkt uit de memorie van toelichting, heeft de wetgever, voor | Ainsi qu'il ressort de l'exposé des motifs, le législateur a souhaité |
de kredietinstellingen, een eengemaakte taks willen invoeren ter | que, pour les établissements de crédit, une taxe unique remplace la |
vervanging van de jaarlijkse taks bepaald in boek IIbis van het | taxe annuelle prévue au Livre IIbis du Code des droits de succession, |
Wetboek der successierechten, de jaarlijkse taks bepaald in de | |
artikelen 20110 en volgende van het Wetboek diverse rechten en taksen, | la taxe annuelle prévue aux articles 20110 et suivants du Code des |
verschillende aftrekbeperkende maatregelen in de | droits et taxes divers, plusieurs mesures de limitation de déductions |
vennootschapsbelasting en de bijdrage voor de financiële stabiliteit | à l'impôt des sociétés et la contribution à la stabilité financière |
(ibid., pp. 4-5). | (ibid., pp. 4-5). |
B.3.1. De jaarlijkse taks op de kredietinstellingen, zoals zij volgt | B.3.1. La taxe annuelle sur les établissements de crédit telle qu'elle |
uit de wet van 3 augustus 2016, wordt vastgesteld op basis van de | résulte de la loi du 3 août 2016 est construite sur la base de la taxe |
jaarlijkse taks die reeds was vastgelegd bij de artikelen 20110 en | annuelle qui était déjà prévue aux articles 20110 et suivants du Code |
volgende van het Wetboek diverse rechten en taksen. | des droits et taxes divers. |
B.3.2. De wet van 3 augustus 2016 wijzigt niet artikel 20110 van het | B.3.2. La loi du 3 août 2016 ne modifie pas l'article 20110 du Code |
Wetboek diverse rechten en taksen, dat de aan de taks onderworpen | des droits et taxes divers, qui identifie les établissements de crédit |
kredietinstellingen identificeert. | assujettis à la taxe. |
B.3.3. Artikel 2 van de wet van 3 augustus 2016 vervangt artikel 20111 | B.3.3. L'article 2 de la loi du 3 août 2016 remplace l'article 20111 |
van het Wetboek diverse rechten en taksen, dat de belastbare grondslag | du Code des droits et taxes divers, qui détermine la base imposable, |
bepaalt, door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
` Art. 20111.Een kredietinstelling bedoeld in artikel 20110 is de |
` Art. 20111.Un établissement de crédit visé à l'article 20110 est |
taks verschuldigd op het gemiddeld bedrag van haar schulden tegenover | |
cliënten in het jaar voorafgaand aan het aanslagjaar. Voor de | redevable de la taxe sur le montant moyen de ses dettes envers la |
toepassing van dit artikel wordt onder het gemiddeld bedrag van de | clientèle au cours de l'année précédant l'exercice d'imposition. Pour |
schulden van de kredietinstelling tegenover cliënten verstaan het | l'application du présent article, on entend par le montant moyen des |
rekenkundig gemiddelde van de bedragen die op het einde van iedere | dettes envers la clientèle, la moyenne arithmétique des montants qui, |
maand van het bedoelde jaar overeenkomstig de voorschriften van de | conformément aux règles de la Banque nationale de Belgique dans le |
Nationale Bank van België in het kader van de territoriale | cadre de la communication territoriale, doivent être mentionnés, à la |
rapportering moeten worden vermeld op lijn 229 in tabel 00.20 " | fin de chaque mois de l'année visée, à la ligne 229 du tableau 00.20 " |
Schulden tegenover cliënten " (kolom 05, Totaal bedrag) van het Schema | Dettes envers la clientèle " (colonne 05, Montant total) du Schéma A |
A '. | '. |
B.3.4. Artikel 3 van de wet van 3 augustus 2016 wijzigt artikel 20112 | B.3.4. L'article 3 de la loi du 3 août 2016 modifie l'article 20112 du |
van het Wetboek diverse rechten en taksen, dat het belastingtarief vaststelt : | Code des droits et taxes divers, qui détermine le taux d'imposition : |
` In artikel 20112 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 | ` Dans l'article 20112 du même Code, inséré par la loi du 22 juin 2012 |
juni 2012 en vervangen bij de wet van 30 juli 2013, worden de woorden | et remplacé par la loi du 30 juillet 2013, les mots " à 0,0435 p.c. " |
" op 0,0435 pct. " vervangen door de woorden " op 0,13231 pct. " '. | sont remplacés par les mots " à 0,13231 p.c. " '. |
B.3.5. Artikel 5 van de wet van 3 augustus 2016 wijzigt artikel 20113 | B.3.5. L'article 5 de la loi du 3 août 2016 modifie l'article 20113 du |
van het Wetboek diverse rechten en taksen, dat de datum waarop de taks | Code des droits et taxes divers, qui fixe la date à laquelle la taxe |
opeisbaar is en de datum waarop zij betaald moest zijn, vaststelt : | est exigible et la date à laquelle elle doit être acquittée : |
` In artikel 20113 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 | ` Dans l'article 20113 du même Code, inséré par la loi du 22 juin |
juni 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2012, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt het jaartal " 2012 " vervangen door het | 1° à l'alinéa 1er, l'année " 2012 " est remplacée par l'année " 2016 |
jaartal " 2016 "; | "; |
2° in het tweede lid worden de woorden " en voor de eerste keer op 1 | 2° à l'alinéa 2, les mots " et pour la première fois le 1er juillet |
juli 2012 " geschrapt '. | 2012 " sont supprimés '. |
Ingevolge die wijziging bepaalt artikel 20113 van het Wetboek diverse | Du fait de cette modification, l'article 20113 du Code des droits et |
rechten en taksen : | taxes divers dispose : |
` De taks is opeisbaar op 1 januari van elk jaar en voor de eerste | ` La taxe est exigible le 1er janvier de chaque année et pour la |
keer op 1 januari 2016. | première fois le 1er janvier 2016. |
Hij moet betaald zijn uiterlijk op 1 juli van elk jaar. | |
Wanneer de taks niet binnen de voorgeschreven termijn werd betaald, is | Elle doit être acquittée au plus tard le 1er juillet de chaque année. |
de wettelijke intrest, volgens het percentage in burgerlijke zaken, | Si la taxe n'est pas payée dans le délai prescrit, l'intérêt légal au |
van rechtswege verschuldigd met ingang van de dag waarop de betaling | taux fixé en matière civile est exigible de plein droit à compter du |
had moeten geschieden. | jour où le paiement aurait dû être effectué. |
Voor de berekening van de intrest wordt elke fractie van een maand | Pour le calcul de l'intérêt, toute fraction de mois est comptée comme |
gerekend als een volle maand '. | un mois entier '. |
B.3.6.1. De artikelen 14 en 15 van de wet van 3 augustus 2016 stellen | B.3.6.1. Les articles 14 et 15 de la loi du 3 août 2016 fixent les |
de overgangsbepalingen vast die gelden voor het aanslagjaar 2016. | dispositions transitoires qui sont applicables pour l'exercice d'imposition 2016. |
B.3.6.2. Artikel 14 van de wet van 3 augustus 2016 wijkt af, voor het | B.3.6.2. L'article 14 de la loi du 3 août 2016 déroge, pour l'exercice |
aanslagjaar 2016, van de bepaling die de belastbare grondslag vastlegt | d'imposition 2016, à la disposition qui détermine la base imposable et |
en van de bepaling die de datum vaststelt waarop de taks moet zijn | à la disposition qui fixe la date à laquelle la taxe doit être |
betaald. Artikel 14 bepaalt : | acquittée. L'article 14 est libellé comme suit : |
` Voor het aanslagjaar 2016 is een kredietinstelling bedoeld in | ` Pour l'exercice d'imposition 2016, un établissement de crédit visé à |
artikel 20110 van het Wetboek diverse rechten en taksen, in afwijking | l'article 20110 du Code des droits et taxes divers est, par dérogation |
van artikel 20111 van hetzelfde Wetboek, zoals vervangen bij artikel 2 | à l'article 20111 du même Code, tel que modifié par l'article 2 de la |
présente loi, redevable de la taxe sur le montant qui, conformément | |
aux règles de la Banque nationale de Belgique dans le cadre de la | |
van deze wet, de taks verschuldigd op het bedrag dat op 31 december | communication territoriale, doit être mentionné, au 31 décembre 2015, |
2015 overeenkomstig de voorschriften van de Nationale Bank van België | |
in het kader van de territoriale rapportering moet worden vermeld op | |
lijn 229 in tabel 00.20 " Schulden tegenover cliënten " (kolom 05, | à la ligne 229 du tableau 00.20 " Dettes envers la clientèle " |
Totaal bedrag) van het Schema A. In afwijking van artikel 20113 van | (colonne 05, Montant total) du Schéma A. Par dérogation à l'article |
hetzelfde Wetboek zoals gewijzigd bij artikel 5 van deze wet, moet de | 20113 du même Code tel que modifié par l'article 5 de la présente loi, |
voor het aanslagjaar 2016 verschuldigde taks betaald worden uiterlijk | la taxe due pour l'exercice 2016 doit être acquittée au plus tard le |
op 15 november 2016 '. | 15 novembre 2016 '. |
In de memorie van toelichting bij het ontwerp dat ten grondslag ligt | |
aan de wet van 3 augustus 2016, werd dat artikel als volgt toegelicht | Dans l'exposé des motifs du projet à l'origine de la loi du 3 août |
: | 2016, cet article a été commenté comme suit : |
` Artikel 14 regelt de overgang van de periode van de naast elkaar | ` L'article 14 règle la transition entre la période relative aux |
bestaande taksen en bijdrage naar die van de eengemaakte taks op | différentes taxes et à la contribution qui existent côte à côte, et |
kruissnelheid. Voor het overgangsjaar 2016 zullen de schulden | celle relative à la taxe unique en période normale. Pour l'année |
tegenover cliënten op 31 december 2015 de heffingsgrondslag van de | transitoire 2016, la base imposable de la taxe unique sera constituée |
eengemaakte taks vormen. De taks zal moeten betaald worden ten laatste | par les dettes à la clientèle. La taxe devra être acquittée au plus |
op 15 november 2016 ' (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1950/001, | tard le 15 novembre 2016 ' (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC |
pp. 8-9). | 54-1950/001, pp. 8-9). |
B.3.6.3. Artikel 15 van de wet van 3 augustus 2016 schrijft voor dat, | B.3.6.3. L'article 15 de la loi du 3 août 2016 prévoit que, pour |
voor het aanslagjaar 2016, het bedrag van de in het geding zijnde taks | l'exercice d'imposition 2016, le montant de la taxe en cause est |
wordt verminderd (1) met het bedrag van de jaarlijkse taks bepaald in | réduit (1) du montant de la taxe annuelle prévue au Livre IIbis du |
boek IIbis van het Wetboek der successierechten dat de | Code des droits de succession que l'établissement de crédit a déjà |
kredietinstelling reeds heeft betaald voor het aanslagjaar 2016, (2) | acquitté pour l'exercice d'imposition 2016, (2) du montant de la taxe |
met het bedrag van de jaarlijkse taks bepaald in de artikelen 20110 en | annuelle prévue aux articles 20110 et suivants du Code des droits et |
volgende van het Wetboek diverse rechten en taksen, zoals die | taxes divers, tels qu'ils existaient avant l'entrée en vigueur de la |
bestonden vóór de inwerkingtreding van de wet van 3 augustus 2016, dat | loi du 3 août 2016, que l'établissement de crédit a déjà acquitté pour |
de kredietinstelling reeds heeft betaald voor het aanslagjaar 2016 en | l'exercice d'imposition 2016 et (3) du montant de la contribution de |
(3) met het bedrag van de bijdrage voor de financiële stabiliteit dat | stabilité financière que l'établissement de crédit a déjà acquitté en |
de kredietinstelling reeds in 2016 heeft betaald. Artikel 15 bepaalt : | 2016. L'article 15 dispose : |
` De voor het aanslagjaar 2016 betaalde bedragen aan jaarlijkse taksen | ` Les montants acquittés pour l'exercice d'imposition 2016 à titre de |
op de kredietinstellingen in het Wetboek der Successierechten en het | taxes annuelles sur les établissements de crédit visées dans le Code |
des droits de succession et dans le Code des droits et taxes divers, | |
Wetboek diverse rechten en taksen, zoals ze bestonden voor de | telles qu'elles existaient préalablement à l'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van deze wet, worden in mindering gebracht van het | présente loi, sont déduits du montant dû pour l'exercice d'imposition |
bedrag dat in het aanslagjaar 2016 moet worden betaald bij toepassing | 2016 en application de la présente loi. De ce montant est également |
van deze wet. Van dat bedrag wordt eveneens in mindering gebracht de | |
voor 2016 betaalde bijdrage voor de financiële stabiliteit, bedoeld in | déduite la contribution de stabilité financière acquittée en 2016 |
de wet van 28 december 2011 tot invoering van een bijdrage voor de | visée par la loi du 28 décembre 2011 [instaurant une contribution de |
financiële stabiliteit en tot wijziging van het koninklijk besluit van | stabilité financière] et modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2008 |
14 november 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 | portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures |
houdende maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en | visant à promouvoir la stabilité financière et instituant en |
inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte | particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et |
kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële | autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, |
stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's, de | en ce qui concerne la protection des dépôts, des assurances sur la vie |
levensverzekeringen en het kapitaal van erkende coöperatieve | et du capital de sociétés coopératives agréées, et modifiant la loi du |
vennootschappen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 | 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële | |
diensten '. | services financiers '. |
In de memorie van toelichting bij het ontwerp dat ten grondslag ligt | |
aan de wet van 3 augustus 2016, werd dat artikel als volgt toegelicht | Dans l'exposé des motifs du projet à l'origine de la loi du 3 août |
: | 2016, cet article a été commenté comme suit : |
` Voor het aanslagjaar 2016 moeten de banken de bestaande jaarlijkse | ` Pour l'exercice d'imposition 2016, les banques doivent encore |
taksen op de kredietinstellingen nog betalen. De betreffende | s'acquitter des taxes sur les établissements de crédit existantes. Le |
schuldtitel bestond immers al voor de datum waarop dit wetsontwerp wet | titre de créance y afférent existait déjà avant que le présent projet |
zal worden. Idem dito voor de bijdrage financiële stabiliteit. | aura force de loi. Il en est de même pour la contribution à la stabilité financière. |
Om te vermijden dat de banken in 2016 per slot van rekening tweemaal | Afin d'éviter que les banques ne s'acquittent finalement deux fois de |
la " taxe bancaire ", il est prévu qu'elles puissent porter en | |
de " bankentaks " betalen, is voorzien dat zij van het in 2016 te | déduction du montant acquitté en 2016 pour la nouvelle taxe sur les |
betalen bedrag aan nieuwe taks op de kredietinstellingen in mindering | établissements de crédit: |
mogen brengen : 1° de voor 2016 reeds betaalde " oude " taksen op de | 1° les taxes déjà acquittées en 2016 pour les " anciennes " taxes sur |
kredietinstellingen en | les établissements de crédit et |
2° de voor hetzelfde jaar betaalde bijdrage voor het fonds voor de | 2° pour la même année, la contribution versée au fonds de stabilité |
financiële stabiliteit. | financière. |
Deze verrekening kan aanleiding geven tot een teruggave van het saldo | Cette imputation peut donner lieu à une restitution du solde lorsque |
indien de reeds betaalde " oude taksen " en de bijdragen voor het jaar | les " anciennes taxes " déjà acquittées et les contributions pour |
2016 in voorkomend geval meer zouden bedragen dan de nieuwe taks op de | l'année 2016 seraient plus élevées, le cas échéant, que la nouvelle |
kredietinstellingen. | taxe sur les établissements de crédit. |
De bijdrage voor de financiële stabiliteit voor het jaar 2016 blijft | La contribution à la stabilité financière reste due par les |
door de vrijgestelde kredietinstellingen verschuldigd en komt niet | établissements de crédit exemptés et n'est pas prise en considération |
voor teruggave in aanmerking. In die zin is er dus geen verschillende | pour la restitution. De cette façon, il n'existe aucune différence de |
behandeling van de op grond van artikel 20112/1 van het Wetboek | traitement des établissements de crédits exemptés sur base de |
diverse rechten en taksen vrijgestelde kredietinstellingen ' (Parl. | l'article 20112/1 du Code des droits et taxes divers ' (Doc. parl., |
St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1950/001, p. 9). | Chambre, 2015-2016, DOC 54-1950/001, p. 9). |
B.3.7. Artikel 16 van de wet van 3 augustus 2016 bepaalt : | B.3.7. L'article 16 de la loi du 3 août 2016 dispose : |
` De artikelen 10 tot 13 treden in werking vanaf aanslagjaar 2017 '. | ` Les articles 10 à 13 entrent en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2017 '. |
Bij ontstentenis van een andersluidende bepaling zijn de andere | A défaut de disposition contraire, les autres articles de la loi du 3 |
artikelen van de wet van 3 augustus 2016 in werking getreden tien | août 2016 sont entrés en vigueur dix jours après la publication de |
dagen na de bekendmaking van die wet in het Belgisch Staatsblad van 11 | |
augustus 2016, namelijk op 21 augustus 2016, krachtens artikel 4, | celle-ci au Moniteur belge du 11 août 2016, à savoir le 21 août 2016, |
tweede lid, van de wet van 31 mei 1961 " betreffende het gebruik der | en vertu de l'article 4, alinéa 2, de la loi du 31 mai 1961 ` relative |
talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden | à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la |
van wetten en verordeningen ". | publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et |
réglementaires '. | |
[...] | [...] |
B.4. De eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 7478, de enige | B.4. La première question préjudicielle dans l'affaire n° 7478, |
prejudiciële vraag in de zaak nr. 7504 en de eerste prejudiciële vraag | l'unique question préjudicielle dans l'affaire n° 7504 et la première |
in de zaak nr. 7515 hebben betrekking op de bestaanbaarheid van de in | question préjudicielle dans l'affaire n° 7515 portent sur la |
het geding zijnde bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | compatibilité des dispositions en cause avec les articles 10 et 11 de |
(zaken nrs. 7478, 7504 en 7515) en met de artikelen 16 en 172 van de | la Constitution (affaires nos 7478, 7504 et 7515) et avec les articles |
Grondwet (zaken nrs. 7478 en 7504), in samenhang gelezen met artikel 1 | 16 et 172 de la Constitution (affaires nos 7478 et 7504), lus en |
van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
rechten van de mens en met verschillende beginselen, waaronder het | Convention européenne des droits de l'homme et avec plusieurs |
algemeen beginsel van de niet-retroactiviteit van de wetten. | principes, dont le principe général de la non-rétroactivité des lois. |
Het Hof onderzoekt die prejudiciële vragen samen. | La Cour examine ces questions préjudicielles conjointement. |
B.5. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vragen en uit de | B.5. Il ressort du libellé des questions préjudicielles et des motifs |
motivering van de verwijzingsbeslissingen blijkt dat de prejudiciële | des décisions de renvoi que les questions préjudicielles concernent |
vragen enkel betrekking hebben op het aanslagjaar 2016. Het Hof | uniquement l'exercice d'imposition 2016. La Cour limite dès lors son |
beperkt bijgevolg zijn onderzoek tot dat aanslagjaar. | examen à cet exercice d'imposition. |
[...] | [...] |
B.7. Het Hof onderzoekt eerst de bestaanbaarheid van de in het geding | B.7. La Cour examine d'abord la compatibilité des dispositions en |
zijnde bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
samenhang gelezen met het algemeen beginsel van de niet-retroactiviteit van de wetten. | combinaison avec le principe général de la non-rétroactivité des lois. |
B.8. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene | B.8. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale. |
draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong | Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit l'origine : |
ervan : de grondwettelijke regels van de gelijkheid en van de niet-discriminatie zijn toepasselijk ten aanzien van alle rechten en alle vrijheden. B.9. De niet-retroactiviteit van de wetten is een waarborg die tot doel heeft rechtsonzekerheid te voorkomen. Die waarborg vereist dat de inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de rechtzoekende de gevolgen van een bepaalde handeling in redelijke mate kan voorzien op het ogenblik dat die handeling wordt gesteld. De terugwerkende kracht is enkel verantwoord indien die absoluut noodzakelijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. | les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination sont applicables à l'égard de tous les droits et de toutes les libertés. B.9. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable puisse prévoir, dans une mesure raisonnable, les conséquences d'un acte déterminé au moment où cet acte est accompli. La rétroactivité ne se justifie que si elle est indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt général. |
B.10. Wanneer het Hof wordt gevraagd of een wetskrachtige bepaling | B.10. Lorsqu'il est demandé à la Cour si une disposition ayant force |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met een algemeen rechtsbeginsel dat een grondrecht waarborgt, moet de categorie van personen van wie dat grondrecht zou zijn geschonden, worden vergeleken met de categorie van personen voor wie dat grondrecht is gewaarborgd. Te dezen dient bijgevolg de categorie van personen van wie het grondrecht zou zijn geschonden dat wordt gewaarborgd door het algemeen rechtsbeginsel van de niet-retroactiviteit van de wetten, te worden vergeleken met de categorie van personen voor wie dat grondrecht wel is gewaarborgd. B.11. Het Hof onderzoekt in de eerste plaats of de in het geding zijnde bepalingen retroactief zijn. B.12. Een fiscaalrechtelijke regel is slechts retroactief wanneer hij van toepassing is op feiten, handelingen en situaties die definitief waren voltrokken op het ogenblik dat hij in werking is getreden. | de loi est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec un principe général du droit garantissant un droit fondamental, la catégorie des personnes dont ce droit fondamental serait violé doit être comparée à la catégorie des personnes auxquelles ce droit fondamental est garanti. En l'espèce, la catégorie des personnes dont le droit fondamental garanti par le principe général du droit de la non-rétroactivité des lois serait violé doit par conséquent être comparée à la catégorie des personnes auxquelles ce droit fondamental est garanti. B.11. La Cour examine en premier lieu si les dispositions en cause sont rétroactives. B.12. Une règle de droit fiscal n'est rétroactive que si elle s'applique à des faits, actes et situations qui étaient définitivement accomplis au moment où elle est entrée en vigueur. |
B.13. Uit artikel 5 van de wet van 3 augustus 2016 blijkt dat, voor | B.13. Il résulte de l'article 5 de la loi du 3 août 2016 que, pour |
het aanslagjaar 2016, de in het geding zijnde taks opeisbaar is op 1 | l'exercice d'imposition 2016, la taxe en cause est exigible le 1er |
januari 2016. Daaruit volgt noodzakelijkerwijs dat het belastbaar feit | janvier 2016. Il s'ensuit nécessairement que le fait imposable est |
uiterlijk op die datum definitief voltrokken is. Het is dus niet | définitivement accompli au plus tard à cette date. Il n'est donc pas |
mogelijk de stelling van de Ministerraad te volgen, luidens welke, | possible de suivre la thèse du Conseil des ministres selon laquelle, |
voor het aanslagjaar 2016, het belastbaar feit zou moeten worden | pour l'exercice d'imposition 2016, le fait imposable devrait être |
beoordeeld op de datum van inwerkingtreding van de wet van 3 augustus | apprécié à la date d'entrée en vigueur de la loi du 3 août 2016, à |
2016, namelijk 21 augustus 2016. Bijgevolg dient te worden vastgesteld, zonder dat moet worden onderzocht of de in het geding zijnde taks een nieuwe taks of de wijziging van een bestaande taks is en zonder dat moet worden bepaald of de in het geding zijnde taks een directe belasting of een indirecte belasting is, dat de situaties waarop de in het geding zijnde bepalingen van toepassing zijn, definitief voltrokken waren op uiterlijk 1 januari 2016. De in het geding zijnde bepalingen zijn bijgevolg van toepassing op situaties die definitief voltrokken waren op het ogenblik van de inwerkingtreding van die bepalingen. De in het geding zijnde bepalingen zijn dus retroactief. B.14. Het Hof onderzoekt thans of de retroactiviteit van de in het geding zijnde bepalingen absoluut noodzakelijk is voor het bereiken van een doel van algemeen belang. B.15. De memorie van toelichting bij het ontwerp dat ten grondslag | savoir le 21 août 2016. Par conséquent, sans qu'il soit nécessaire d'examiner si la taxe en cause constitue une taxe nouvelle ou la modification d'une taxe existante et sans qu'il soit nécessaire de déterminer si la taxe en cause est un impôt direct ou un impôt indirect, il y a lieu de constater que les situations auxquelles les dispositions en cause s'appliquent étaient définitivement accomplies le 1er janvier 2016 au plus tard. Il s'ensuit que les dispositions en cause s'appliquent à des situations qui étaient définitivement accomplies au moment où ces dispositions sont entrées en vigueur. Les dispositions en cause sont donc rétroactives. B.14. La Cour examine à présent si la rétroactivité des dispositions en cause est indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt général. B.15. L'exposé des motifs du projet à l'origine de la loi du 3 août |
ligt aan de wet van 3 augustus 2016 vermeldt : | 2016 indique : |
` Na de sector gehoord te hebben, heeft de regering uit verschillende | ` Après consultation du secteur, le gouvernement a opté, parmi les |
opties gekozen voor de schulden tegenover cliënten als | différentes options, pour les dettes envers la clientèle comme base |
heffingsgrondslag voor de eengemaakte taks. Deze heffingsgrondslag is | imposable pour la taxe unique. Il est vrai que cette base imposable ne |
weliswaar niet gelinkt aan het risicoprofiel van de financiële | tient pas compte du profil de risque des institutions financières. |
instellingen maar heeft in vergelijking met de andere opties die | Elle présente cependant, par rapport aux autres options envisagées, |
werden onderzocht de volgende voordelen : | les avantages suivants: |
- incentive voor delokalisatie wordt beperkt; | - l'incitant aux délocalisations est limité; |
- deze heffingsgrondslag realiseert de gewenste taks shift zonder | - cette base imposable réalise le tax shift souhaité sans déplacements |
extreme verschuivingen; de bijdragen weerspiegelen het " marktaandeel | extrêmes. Les contributions visent à refléter la " part de marché " de |
" van elke betalende instelling ' (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC | chaque institution contributrice ' (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, |
54-1950/001, p. 6). | DOC 54-1950/001, p. 6). |
In de geïntegreerde impactanalyse gaf de minister van Financiën aan | Dans l'analyse d'impact intégrée, le ministre des Finances a indiqué |
dat het ` [de] bedoeling is enerzijds een vereenvoudiging van de | que ` l'objectif est d'une part d'instaurer une simplification des |
bankentaksen door te voeren en anderzijds een recurrente jaarlijkse | taxes bancaires et d'autre part de réaliser une recette récurrente de |
opbrengst van 805 miljoen euro voor de Schatkist te realiseren ' | 805 millions d'euros pour le Trésor ' (ibid., p. 21). Il a aussi |
(ibid., p. 15). Hij verduidelijkte ook dat ` de eenmaking van de | précisé que ` l'unification des taxes bancaires emporte une hausse de |
bankentaksen gepaard gaat met een globale bijdrageverhoging van de | |
banksector met 55 miljoen euro ' (ibid., p. 17). Tijdens de bespreking | la contribution globale du secteur bancaire de 55 millions d'euros ' |
in de commissie zette de minister van Financiën voorts uiteen : | (ibid., p. 23). Lors des discussions en commission, le ministre des Finances a encore exposé : |
` De nieuwe taks wordt berekend op basis van de jaarlijkse taks op de | ` La nouvelle taxe est calculée sur base de la taxe annuelle sur les |
kredietinstellingen. Uit de verschillende mogelijkheden heeft de | établissements de crédit. Après consultation du secteur, le |
regering na overleg met de sector ervoor gekozen om de schulden | gouvernement a choisi, parmi les différentes options, de prendre les |
tegenover cliënten als belastbare basis voor de unieke taks te nemen. | dettes envers la clientèle comme base imposable pour la taxe unique. |
Het is inderdaad zo dat deze belastbare basis geen rekening houdt met | Cette base imposable ne tient en effet pas compte du profil de risque |
het risicoprofiel van de financiële instellingen. In vergelijking met | des institutions financières. Elle présente cependant, par rapport aux |
de andere mogelijkheden biedt ze echter wel de volgende voordelen : | autres options envisagées, les avantages suivants : |
- de incentive voor delokalisatie wordt beperkt; | - les incitants à la délocalisation sont limités; |
- deze heffingsgrondslag realiseert de gewenste taxshift in het | - cette base imposable réalise le tax shift souhaité à l'avantage des |
voordeel van de spaarbanken. Na de hervorming zullen de grootbanken | banques d'épargne. Après la réforme, les grandes banques contribueront |
69,9 % van het totaal aan bankentaksen bijdragen (het betreft het | à hauteur de 69,9 % du total des taxes bancaires (il s'agit du total |
totaal van de nieuwe bankentaks, alsook de DGS | des nouvelles taxes bancaires, ainsi que des contributions SGD |
[(Depositogarantiestelsel)] en SRF [(Single Resolution Fund) | [(Système de garantie de dépôts)] et FRU [(Fonds de résolution |
bijdrage)], de spaarbanken 21,6 % en de bijkantoren van buitenlandse | unique)]), les banques d'épargne à hauteur de 21,6 % et les |
banken 8,5 %. Voor de spaarbanken betekent dit een relatieve daling | succursales des banques étrangères à hauteur de 8.5 %. Pour les |
banques d'épargne, cela représente une diminution relative de 24,9 % à | |
van 24,9 % naar 21,6 % en een nominale daling van 22,6 miljoen euro, | 21,6 % et une diminution nominale de 22,6 millions d'euros, et ce, |
ondanks de stijging van de globale factuur voor de banksector in 2016 | malgré l'augmentation de la facture globale du secteur bancaire en |
' (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1950/002, p. 4). | 2016 ' (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1950/002, p. 4). |
Wat betreft de overgangsbepaling vervat in artikel 14 van de wet van 3 | En ce qui concerne la disposition transitoire prévue à l'article 14 de |
augustus 2016, wees de gemachtigde van de Regering de afdeling | la loi du 3 août 2016, le délégué du Gouvernement a indiqué à la |
wetgeving van de Raad van State erop dat de bedoeling van die bepaling | section de législation du Conseil d'Etat que cette disposition vise, |
is, voor het aanslagjaar 2016, de belastbare grondslag vast te stellen | pour l'exercice d'imposition 2016, à déterminer la base imposable en |
op een tijdstip - zijnde 31 december 2015 - waarop het bedrag ervan | fonction d'une date, à savoir le 31 décembre 2015, à laquelle le |
vaststaat en niet meer vatbaar is voor manipulatie (Parl. St., Kamer, | montant de celle-ci est établi et ne peut plus être manipulé (Doc. |
2015-2016, DOC 54-1950/001, pp. 30-31). | parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1950/001, pp. 30-31). |
B.16. Het algemeen belang kan vereisen dat een door de wetgever | B.16. L'intérêt général peut exiger qu'une mesure fiscale que le |
noodzakelijk geachte fiscale maatregel met terugwerkende kracht | législateur considère comme nécessaire ait un effet rétroactif, à la |
uitwerking heeft waardoor het voor de belastingplichtigen onmogelijk | suite duquel il est impossible pour les contribuables de réduire par |
wordt om door anticiperend gedrag de beoogde gevolgen van de maatregel | anticipation les effets poursuivis par la mesure. |
te verminderen. | |
Uit de in B.2 en in B.15 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt | Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.2 et en B.15 que |
dat de wet van 3 augustus 2016 tot doel heeft (1) verscheidene taksen | la loi du 3 août 2016 vise (1) à remplacer par une taxe unique |
en een bijdrage die ten laste zijn van de banksector te vervangen door | plusieurs taxes et contribution à charge du secteur bancaire, dans un |
een eengemaakte taks, met het oog op een vereenvoudiging, (2) een | objectif de simplification, (2) à générer une recette fiscale |
recurrente fiscale opbrengst van 805 miljoen euro te genereren, wat | récurrente de 805 millions d'euros, ce qui représente une hausse de 55 |
neerkomt op een algemene bijdrageverhoging voor de banksector met 55 | millions d'euros de la contribution globale du secteur bancaire et (3) |
miljoen euro, en (3) de belastbare grondslag zodanig te bepalen dat | à déterminer la base imposable de telle sorte qu'elle reflète la ` |
zij het ` marktaandeel ' van elke kredietinstelling weerspiegelt, niet | part de marché ' de chaque établissement de crédit, qu'elle n'incite |
aanzet tot delokalisatie en een fiscale verschuiving (tax shift) | pas à la délocalisation et qu'elle opère un glissement fiscal (tax |
doorvoert in het voordeel van de spaarbanken. Bovenop die | shift) à l'avantage des banques d'épargne. Outre ces objectifs, le |
doelstellingen voegt de Ministerraad in zijn memories eraan toe dat de | Conseil des ministres ajoute, dans ses mémoires, que la loi du 3 août |
wet van 3 augustus 2016 eveneens ertoe strekt de continuïteit van de | 2016 vise également à assurer la continuité de la perception de |
belastinginning te waarborgen. | l'impôt. |
Noch uit de parlementaire voorbereiding, noch uit de memories van de | Ni les travaux préparatoires ni les mémoires du Conseil des ministres |
Ministerraad blijkt evenwel waarom het, voor het bereiken van die | ne font toutefois apparaître pourquoi il est indispensable, pour |
doelstellingen, onontbeerlijk is om aan de in het geding zijnde | atteindre ces objectifs, de conférer un effet rétroactif aux |
bepalingen terugwerkende kracht te verlenen. | dispositions en cause. |
B.17. Uit hetgeen voorafgaat, volgt dat de retroactiviteit van de in | B.17. Il découle de ce qui précède que la rétroactivité des |
het geding zijnde bepalingen niet verantwoord is. | dispositions en cause n'est pas justifiée. |
B.18. In zoverre zij van toepassing zijn op het aanslagjaar 2016, zijn | B.18. En ce qu'ils s'appliquent à l'exercice d'imposition 2016, les |
de artikelen 2, 3, 5, 14 en 15 van de wet van 3 augustus 2016 niet | articles 2, 3, 5, 14 et 15 de la loi du 3 août 2016 ne sont pas |
bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
gelezen met het algemeen rechtsbeginsel van de niet-retroactiviteit | combinaison avec le principe général du droit de la non-rétroactivité |
van de wetten. | des lois. |
De toetsing van de in het geding zijnde bepalingen aan de andere in de | L'examen des dispositions en cause au regard des autres normes de |
prejudiciële vragen beoogde referentienormen kan niet tot een ruimere | référence visées dans les questions préjudicielles ne saurait aboutir |
vaststelling van ongrondwettigheid leiden ». | à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu ». |
B.5. Om redenen die identiek zijn aan die welke zijn uiteengezet in | B.5. Pour des motifs identiques à ceux qui ont été exposés dans |
het voormelde arrest nr. 136/2022, is het enige middel gegrond. | l'arrêt n° 136/2022 précité, le moyen unique est fondé. |
De artikelen 2, 3, 5, 14 en 15 van de wet van 3 augustus 2016 moeten | Il y a lieu d'annuler les articles 2, 3, 5, 14 et 15 de la loi du 3 |
worden vernietigd in zoverre zij van toepassing zijn op het aanslagjaar 2016. | août 2016 en ce qu'ils s'appliquent à l'exercice d'imposition 2016. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt de artikelen 2, 3, 5, 14 en 15 van de wet van 3 augustus | annule les articles 2, 3, 5, 14 et 15 de la loi du 3 août 2016 « |
2016 « tot invoering van een nieuwe jaarlijkse taks op de | instaurant une nouvelle taxe annuelle sur les établissements de crédit |
kredietinstellingen in de plaats van de bestaande jaarlijkse taksen, | en remplacement des taxes annuelles existantes, des mesures de |
van de aftrekbeperkende maatregelen in de vennootschapsbelasting en | limitation de déductions à l'impôt des sociétés et de la contribution |
van de bijdrage voor de financiële stabiliteit » in zoverre zij van | à la stabilité financière » en ce qu'ils s'appliquent à l'exercice |
toepassing zijn op het aanslagjaar 2016. | d'imposition 2016. |
Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 21 september 2023. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 21 septembre 2023. |
De griffier, | Le greffier, |
N. Dupont | N. Dupont |
De voorzitter, | Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |