← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 108/2023 van 6 juli 2023 Rolnummer 7880 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 « tot bekrachtiging van de koninklijke
besluiten genomen met toepassing van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 108/2023 van 6 juli 2023 Rolnummer 7880 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 108/2023 du 6 juillet 2023 Numéro du rôle : 7880 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4, § 1 er , de la loi du 24 décembre 2020 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en applica La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges Y. Khe(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 108/2023 van 6 juli 2023 | Extrait de l'arrêt n° 108/2023 du 6 juillet 2023 |
Rolnummer 7880 | Numéro du rôle : 7880 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, § 1, van de wet | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4, § 1er, de |
van 24 december 2020 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten | la loi du 24 décembre 2020 « portant confirmation des arrêtés royaux |
genomen met toepassing van de wet van 27 maart 2020 die machtiging | pris en application de la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à |
verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de | prendre de mesures de lutte contre la propagation du coronavirus |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) », gesteld door de | COVID-19 (II) », posée par le tribunal correctionnel francophone de |
Franstalige correctionele rechtbank te Brussel. | Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges Y. |
rechters Y. Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune, E. Bribosia en W. | Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune, E. Bribosia et W. Verrijdt, |
Verrijdt, bijgestaan door de griffier N. Dupont, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | assistée du greffier N. Dupont, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 17 oktober 2022, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 17 octobre 2022, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 25 oktober 2022, heeft de Franstalige | greffe de la Cour le 25 octobre 2022, le tribunal correctionnel |
correctionele rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 tot | « L'article 4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 portant |
bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van | confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 27 |
de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om | mars 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures contre la |
maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het | |
coronavirus COVID-19 (II), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | propagation du coronavirus COVID-19 (II), viole-t-il les articles 10 |
zoverre de schorsing van de verjaring van de strafvordering ingevoerd | et 11 de la Constitution en ce que la suspension de la prescription de |
bij artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020 | l'action publique instituée par l'article 3 de l'arrêté royal n° 3 du |
algemeen van toepassing is, zonder daarvan de rechtsplegingen uit te | 9 avril 2020 est applicable de manière générale, sans en excepter les |
sluiten waarvan het vonnis vertraging heeft opgelopen om redenen die | procédures dont le jugement a accusé un retard pour des raisons |
losstaan van de gezondheidscrisis die de invoering van die schorsing | étrangères à la crise sanitaire ayant justifié l'institution de ladite |
heeft verantwoord ? ». | suspension ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan | Quant à la disposition en cause et à son contexte |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van | B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article |
artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 « tot bekrachtiging | 4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 « portant confirmation des |
van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 27 | |
maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te | arrêtés royaux pris en application de la loi du 27 mars 2020 |
nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | habilitant le Roi à prendre des mesures contre la propagation du |
(II) » (hierna : de wet van 24 december 2020) met de artikelen 10 en | coronavirus COVID-19 (II) » (ci-après : la loi du 24 décembre 2020) |
11 van de Grondwet, in zoverre de schorsing van de verjaring van de | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la suspension |
strafvordering ingevoerd bij artikel 3 van het koninklijk besluit nr. | de la prescription de l'action publique instituée par l'article 3 de |
3 van 9 april 2020 « houdende diverse bepalingen inzake strafprocedure | l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 « portant des dispositions |
en uitvoering van straffen en maatregelen in het kader van de strijd | diverses relatives à la procédure pénale et à l'exécution des peines |
tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 » (hierna : het | et des mesures prévues dans le cadre de la lutte contre la propagation |
koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020) algemeen van toepassing is, | du coronavirus COVID-19 » (ci-après : l'arrêté royal n° 3 du 9 avril |
zonder daarvan de rechtsplegingen uit te sluiten waarvan het vonnis | 2020) est applicable de manière générale, sans que soient exceptées |
vertraging heeft opgelopen om redenen die losstaan van de | les procédures dont le jugement a accusé un retard pour des raisons |
gezondheidscrisis die de invoering van die schorsing heeft | étrangères à la crise sanitaire qui a justifié l'institution de la |
verantwoord. | suspension. |
B.2.1. Het koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020 is genomen | B.2.1. L'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 a été pris en vertu de la |
krachtens de delegatie vervat in de artikelen 2, eerste lid, en 5, § | délégation contenue dans les articles 2, alinéa 1er, et 5, § 1er, 7°, |
1, 7°, van de wet van 27 maart 2020 « die machtiging verleent aan de | de la loi du 27 mars 2020 « habilitant le Roi à prendre des mesures de |
Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van | lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II) » (ci-après : |
het coronavirus COVID-19 (II) » (hierna : de wet van 27 maart 2020). | la loi du 27 mars 2020). |
Die wet is genomen in het kader van het beheer van de | Cette loi a été prise dans le cadre de la gestion de la crise |
gezondheidscrisis ten gevolge van de COVID-19-pandemie. | sanitaire liée à la pandémie de COVID-19. |
B.2.2. Teneinde het België mogelijk te maken te reageren op de | B.2.2. Afin de permettre à la Belgique de réagir face à la pandémie de |
COVID-19-pandemie en de gevolgen ervan op te vangen, kon de Koning, | COVID-19 et d'en gérer les conséquences, le Roi pouvait, par arrêté |
bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad (artikel 2, | délibéré en Conseil des ministres (article 2, alinéa 1er), prendre des |
eerste lid), maatregelen nemen om de goede werking van de rechterlijke | mesures visant à garantir le bon fonctionnement des instances |
instanties en in het bijzonder de continuïteit van de rechtsbedeling | judiciaires, et plus particulièrement la continuité de |
te garanderen, voor zowel burgerlijke als strafzaken, met naleving van | l'administration de la justice, tant en matière civile qu'en matière |
de fundamentele beginselen van onafhankelijkheid en onpartijdigheid | pénale, dans le respect des principes fondamentaux d'indépendance et |
van de rechterlijke macht en met inachtneming van de rechten van | d'impartialité du pouvoir judiciaire et dans le respect des droits de |
verdediging van de rechtzoekenden. Daartoe kon Hij met name de | la défense des justiciables. A cette fin, Il pouvait notamment adapter |
organisatie van de bevoegdheid aanpassen alsook de rechtspleging, met | l'organisation de la compétence et la procédure, en ce compris les |
inbegrip van de bij de wet bepaalde termijnen (artikel 5, § 1, 7° ). | délais prévus par la loi (article 5, § 1er, 7° ). |
B.2.3. Die bijzonderemachtenbesluiten konden de geldende wettelijke | B.2.3. Ces arrêtés de pouvoirs spéciaux pouvaient abroger, compléter, |
bepalingen opheffen, aanvullen, wijzigen of vervangen, zelfs inzake | modifier ou remplacer les dispositions légales en vigueur, même dans |
aangelegenheden die de Grondwet uitdrukkelijk aan de wet voorbehoudt | les matières qui sont expressément réservées à la loi par la |
(artikel 5, § 2). | Constitution (article 5, § 2). |
De bijzonderemachtenbesluiten moesten worden bekrachtigd binnen een | Les arrêtés de pouvoirs spéciaux devaient être confirmés dans un délai |
termijn van een jaar vanaf de inwerkingtreding ervan, zo niet werden | d'un an à compter de leur entrée en vigueur, sans quoi ils étaient |
zij geacht nooit uitwerking te hebben gehad (artikel 7, tweede en | réputés ne jamais avoir produit d'effets (article 7, alinéas 2 et 3). |
derde lid). De bijzondere machten zijn vervallen op 30 juni 2020 (artikel 7, | Les pouvoirs spéciaux ont expiré le 30 juin 2020 (article 7, alinéa 1er). |
eerste lid). B.3.1. Luidens de artikelen 1, eerste lid, en 3 van het koninklijk | B.3.1. Aux termes des articles 1er, alinéa 1er, et 3 de l'arrêté royal |
besluit nr. 3 van 9 april 2020 worden de verjaringstermijnen van de | n° 3 du 9 avril 2020, les délais de prescription de l'action publique |
strafvordering voor de inbreuken op het Strafwetboek en voor de | relative aux infractions au Code pénal et aux infractions aux lois |
inbreuken op de bijzondere wetten geschorst gedurende een termijn | particulières sont suspendus pendant un délai égal à la durée de la |
gelijk aan de periode van 18 maart 2020 tot en met 3 mei 2020, | période du 18 mars 2020 au 3 mai 2020 inclus, complétée d'une période |
aangevuld met een periode van een maand. | d'un mois. |
Overeenkomstig artikel 1, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 3 | Conformément à l'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 3 du 9 |
van 9 april 2020 is die periode tweemaal verlengd tot 17 juni 2020 | avril 2020, cette période a été prolongée à deux reprises jusqu'au 17 |
(koninklijke besluiten van 28 april 2020 en van 13 mei 2020). | juin 2020 (arrêtés royaux du 28 avril 2020 et du 13 mai 2020). |
Hieruit vloeit voort dat de schorsingsperiode van de verjaringstermijn | Il en résulte que la période de suspension du délai de prescription de |
van de strafvordering liep tot 17 juli 2020. | l'action publique a couru jusqu'au 17 juillet 2020. |
B.3.2. In het verslag aan de Koning van het koninklijk besluit nr. 3 | B.3.2. Dans le rapport au Roi de l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020, |
van 9 april 2020 wordt uiteengezet : | il est exposé : |
« bepalingen [zijn] vereist houdende opschorting van de | « [...] il faut des dispositions portant sur la suspension des délais |
verjaringstermijnen. | de prescription. |
Teneinde de goede werking van de gerechtelijke instanties te | Afin de garantir le bon fonctionnement des instances judiciaires tout |
waarborgen en het personeel en de rechtzoekenden te beschermen tegen | en protégeant le personnel et les justiciables contre les risques |
de risico's op besmetting met het coronavirus, en teneinde de | d'infection par le coronavirus, et afin d'assurer la continuité du |
continuïteit van de strafrechtspleging te verzekeren, dient de | processus judiciaire au niveau pénal, il s'impose d'adapter la |
strafrechtelijke procedure te worden aangepast, met inbegrip van de | procédure pénale, en ce compris les délais prévus par la loi. |
termijnen waarin de wet voorziet. | Une cause de suspension des délais de prescription est prévue en |
Er wordt voorzien in een schorsingsgrond van de verjaringstermijnen in | matière pénale pour un délai égal à la durée de la crise de coronavirus, complétée d'un mois. |
strafzaken voor een termijn gelijk aan de duur van de coronacrisis, | [Cette] cause de suspension fait obstacle à l'écoulement des délais de |
aangevuld met een maand. | |
[Die] schorsingsgrond [verhindert] dat de verjaringstermijnen van de | prescription de l'action publique. Pendant ces délais de prescription, |
strafvordering verstrijken. Binnen die verjaringstermijnen, die | qui varient selon la gravité de l'infraction (crime, délit, |
variëren naargelang van de ernst van het misdrijf (misdaad, | contravention), l'action publique doit être menée à bien. |
wanbedrijf, overtreding), moet de strafvordering zijn uitgeoefend. | Or, les instances judiciaires sont contraintes par la crise liée à la |
Door de crisis in samenhang met de coronavirus-pandemie zijn de | pandémie de coronavirus, de limiter drastiquement leurs activités aux |
gerechtelijke instanties echter verplicht om hun activiteiten | affaires les plus urgentes et les plus importantes. Elles ne sont plus |
drastisch te beperken tot de dringendste en belangrijkste zaken. Zij | en mesure d'assumer leurs missions habituelles, en particulier |
kunnen niet langer hun gewone taken vervullen en kunnen inzonderheid | d'exercer les poursuites des infractions, en tenant compte des |
niet langer de misdrijven vervolgen met inachtneming van de | |
prioriteiten van het strafrechtelijk beleid zoals vastgesteld vóór de | priorités de politique criminelle qui leur ont été confiées avant |
uitbraak van de pandemie. Derhalve is het, om de daadwerkelijke | l'arrivée de la pandémie. Dès lors, pour garantir l'application |
toepassing van de strafwetten te waarborgen, de maatschappij te | effective des lois pénales, protéger la société et garantir l'état de |
beschermen en de rechtsstaat te waarborgen, noodzakelijk om de | droit, il est nécessaire de suspendre légalement et pour une durée |
weerslag van het tijdsverloop op de verjaring van de misdrijven | limitée, l'effet d'écoulement du temps sur la prescription des |
wettelijk en voor beperkte tijd te schorsen. | infractions. |
[...] | [...] |
Gelet op het feit dat vele strafzaken zowel op het vlak van de | Compte tenu du fait que de nombreuses affaires pénales ne peuvent être |
strafvordering als op het vlak van de tenuitvoerlegging niet kunnen | poursuivies ni en termes de procédure pénale ni en termes d'exécution, |
doorgaan, bepaalt dit artikel dat de verjaringstermijnen zijn | cet article prévoit que les délais de prescription sont suspendus pour |
opgeschort voor een bepaalde duur. De duur is bepaald op de duur van | une certaine durée. La durée est fixée à la période de la crise, |
de crisis aangevuld met één maand. Deze aanvulling van één maand wordt | complétée d'un mois. Ce délai supplémentaire d'un mois est justifié |
verantwoord door het feit dat na het einde van de crisis dergelijke | par le fait qu'après la fin de la crise, ces cas d'enquête, de procès |
zaken van onderzoek, berechtingen en tenuitvoerlegging niet meteen op | et d'exécution ne peuvent être traités ou récupérés immédiatement en |
één dag kunnen worden behandeld of ingehaald ». | un seul jour ». |
B.4. Artikel 4 van de wet van 24 december 2020 bekrachtigt het | B.4. L'article 4 de la loi du 24 décembre 2020 confirme l'arrêté royal |
koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020, alsook de koninklijke | n° 3 du 9 avril 2020 ainsi que les arrêtés royaux du 28 avril 2020 et |
besluiten van 28 april 2020 en van 13 mei 2020, die de periode waarin | du 13 mai 2020, qui ont prolongé la période de suspension de la |
de verjaring van de strafvordering kon worden geschorst, hebben verlengd. | prescription de l'action publique. |
De wet van 24 december 2020 is in werking getreden op de dag van de | La loi du 24 décembre 2020 est entrée en vigueur le jour de sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, namelijk op 15 januari | publication au Moniteur belge, à savoir le 15 janvier 2021 (article |
2021 (artikel 34). | 34). |
Ten gronde | Quant au fond |
B.5. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel 4 | B.5. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 4 de la |
van de wet van 24 december 2020 met de artikelen 10 en 11 van de | loi du 24 décembre 2020 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, in zoverre de bij artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 3 | en ce que la suspension de la prescription de l'action publique |
van 9 april 2020 ingevoerde en bij de koninklijke besluiten van 28 | instaurée par l'article 3 de l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 et |
april 2020 en 13 mei 2020 verlengde schorsing van de verjaring van de | prolongée par les arrêtés royaux du 28 avril 2020 et du 13 mai 2020 |
strafvordering algemeen van toepassing is, zonder daarbij een | est applicable de manière générale, sans qu'il soit fait une |
onderscheid te maken naargelang de strafprocedures wel of geen | distinction selon que les procédures pénales ont subi ou non un retard |
vertraging hebben opgelopen ingevolge de COVID-19-pandemie. | dû à la pandémie de COVID-19. |
B.6. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de identieke | B.6. La question préjudicielle porte sur l'identité de traitement de |
behandeling van twee categorieën van personen : diegenen wier | deux catégories de personnes : d'une part, les personnes dont le |
uitspraak in de strafprocedure achterstand heeft opgelopen om redenen | prononcé dans la procédure pénale a subi un retard pour des motifs qui |
die losstaan van de COVID-19-pandemie en diegenen wier uitspraak in de | sont étrangers à la pandémie de COVID-19 et, d'autre part, les |
strafprocedure een achterstand heeft opgelopen die aan de | personnes dont le prononcé dans la procédure pénale a subi un retard |
COVID-19-pandemie is toe te schrijven. | imputable à la pandémie de COVID-19. |
B.7. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.7. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich overigens | qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par |
tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de | ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans |
betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op | qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de |
identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke | personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure |
verantwoording bestaat. | critiquée, sont essentiellement différentes. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.8. Zoals is vermeld in B.3.2 heeft het koninklijk besluit nr. 3 van | B.8. Comme il est dit en B.3.2, l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 a |
9 april 2020 tot doel de daadwerkelijke toepassing van de strafwetten | pour objectif de garantir l'application effective des lois pénales, de |
te waarborgen, de maatschappij te beschermen en de rechtsstaat te | protéger la société et de garantir l'Etat de droit, étant donné que |
vrijwaren, daar de rechterlijke instanties, door de crisis ten gevolge | les instances judiciaires ont été contraintes, en raison de la crise |
van de COVID-19-pandemie, ertoe zijn verplicht hun activiteiten | liée à la pandémie de COVID-19, de limiter drastiquement leurs |
drastisch te beperken tot de dringendste en belangrijkste zaken. Die | activités aux affaires les plus urgentes et les plus importantes. Ces |
doelstellingen zijn legitiem. | objectifs sont légitimes. |
B.9. De wetgever vermocht redelijkerwijs ervan uit te gaan dat het in | B.9. Le législateur a pu raisonnablement considérer que, dans les |
de in B.8 vermelde omstandigheden niet noodzakelijk, noch haalbaar was | circonstances exposées en B.8, il n'était pas nécessaire ni réalisable |
van die rechterlijke instanties te eisen dat zij geval per geval | d'exiger de ces instances judiciaires qu'elles déterminent au cas par |
bepalen of de pandemie een concrete weerslag heeft gehad op de | cas si la pandémie a eu une incidence concrète sur le traitement d'une |
behandeling van een zaak, om te beslissen dat de verjaring van de | affaire pour décider que la prescription de l'action publique est |
strafvordering in een zaak geschorst wordt. | suspendue dans telle ou telle affaire. |
Bovendien, gelet op het feit dat het koninklijk besluit nr. 3 van 9 | En outre, étant donné que l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 a pour |
april 2020 tot doel heeft de goede werking van de rechterlijke | objectifs de garantir le bon fonctionnement des instances judiciaires |
instanties en de continuïteit van de rechtsbedeling op strafrechtelijk | et d'assurer la continuité du processus judiciaire au niveau pénal, il |
niveau te garanderen, is het niet onredelijk te voorkomen dat de | n'est pas déraisonnable d'éviter d'imposer une charge de travail |
rechterlijke instanties extra werklast wordt opgelegd. | supplémentaire aux instances judiciaires. |
B.10. Uit het voormelde volgt dat artikel 4 van de wet van 24 december | B.10. Il résulte de ce qui précède que l'article 4 de la loi du 24 |
2020 niet onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | décembre 2020 n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la |
Constitution. | |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 « tot bekrachtiging | L'article 4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 « portant |
van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 27 | confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 27 |
maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te | mars 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures contre la |
nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | propagation du coronavirus COVID-19 (II) » ne viole pas les articles |
(II) » schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 6 juli 2023. | la Cour constitutionnelle, le 6 juillet 2023. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
N. Dupont P. Nihoul | N. Dupont P. Nihoul |