← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 118/2023 van 14 september 2023 Rolnummer 7843 In zake :
het beroep tot vernietiging van de artikelen 79 en 81 van de wet van 21 januari 2022 « houdende diverse
fiscale bepalingen », ingesteld door de nv « Société d'E Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 118/2023 van 14 september 2023 Rolnummer 7843 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 79 en 81 van de wet van 21 januari 2022 « houdende diverse fiscale bepalingen », ingesteld door de nv « Société d'E Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 118/2023 du 14 septembre 2023 Numéro du rôle : 7843 En cause : le recours en annulation des articles 79 et 81 de la loi du 21 janvier 2022 « portant des dispositions fiscales diverses », introduit par la SA « Société d'E La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 118/2023 van 14 september 2023 | Extrait de l'arrêt n° 118/2023 du 14 septembre 2023 |
Rolnummer 7843 | Numéro du rôle : 7843 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 79 en 81 van de | En cause : le recours en annulation des articles 79 et 81 de la loi du |
wet van 21 januari 2022 « houdende diverse fiscale bepalingen », | 21 janvier 2022 « portant des dispositions fiscales diverses », |
ingesteld door de nv « Société d'Exploitation du Pioneering Spirit ». | introduit par la SA « Société d'Exploitation du Pioneering Spirit ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. |
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters, S. | Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters, S. de Bethune, |
de Bethune, E. Bribosia en K. Jadin, bijgestaan door de griffier N. | E. Bribosia et K. Jadin, assistée du greffier N. Dupont, présidée par |
Dupont, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, | le président L. Lavrysen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 juli 2022 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 juli | juillet 2022 et parvenue au greffe le 27 juillet 2022, la SA « Société |
2022, heeft de nv « Société d'Exploitation du Pioneering Spirit », | d'Exploitation du Pioneering Spirit », assistée et représentée par Me |
bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. A. Visschers en Mr. S. | A. Visschers et Me S. Vanthienen, avocats au barreau de Bruxelles, a |
Vanthienen, advocaten bij de balie te Brussel, beroep tot vernietiging | introduit un recours en annulation des articles 79 et 81 de la loi du |
ingesteld van de artikelen 79 en 81 van de wet van 21 januari 2022 « | 21 janvier 2022 « portant des dispositions fiscales diverses » |
houdende diverse fiscale bepalingen » (bekendgemaakt in het Belgisch | |
Staatsblad van 28 januari 2022). | (publiée au Moniteur belge du 28 janvier 2022). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de context ervan | Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen 79 | B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 79 et 81 |
en 81 van de wet van 21 januari 2022 « houdende diverse fiscale | de la loi du 21 janvier 2022 « portant des dispositions fiscales |
bepalingen » (hierna : de wet van 21 januari 2022). | diverses » (ci-après : la loi du 21 janvier 2022). |
B.2.1. De bestreden bepalingen brengen wijzigingen aan in het stelsel | B.2.1. Les dispositions attaquées modifient le régime de taxation sur |
van de tonnagetaks, dat is vastgesteld bij de programmawet van 2 | la base du tonnage qui a été établi par la loi-programme du 2 août |
augustus 2002. | 2002. |
B.2.2. De tonnagetaks betreft een afwijkend stelsel van de | B.2.2. La taxation sur la base du tonnage est un régime dérogeant à |
l'impôt sur les revenus pour la navigation maritime, ainsi que pour | |
inkomstenbelastingen voor de zeescheepvaart, alsook voor de winst uit | les bénéfices provenant de la gestion de navires pour le compte de |
het beheer van zeeschepen voor rekening van derden, waarbij de winst | tiers, dans le cadre duquel les bénéfices sont déterminés |
op forfaitaire wijze wordt vastgesteld op basis van de tonnage van de | forfaitairement sur la base du tonnage des navires qui ont généré ces |
zeeschepen waarmee die winst wordt behaald (artikel 116, eerste lid) | bénéfices (article 116, alinéa 1er) ou pour lesquels la gestion est |
of waarover het beheer wordt gevoerd (artikel 124, § 1). Het | exercée (article 124, § 1er). Le champ d'application de ce régime |
toepassingsgebied van dat stelsel hangt samen met de wettelijke | dépend de la définition légale de notions telles que « les bénéfices |
omschrijving van begrippen zoals « winst uit zeescheepvaart » en « | provenant de la navigation maritime » et « la gestion d'un navire pour |
beheer van een zeeschip voor rekening van derden » (artikel 115). De | le compte de tiers » (article 115). Le contribuable doit introduire |
belastingplichtige dient zelf bij de belastingadministratie de | lui-même auprès de l'administration fiscale la demande d'application |
toepassing van de tonnagetaks aan te vragen (artikel 117). Indien het | de la taxation sur la base du tonnage (article 117). Si la demande est |
verzoek door de belastingadministratie wordt ingewilligd, treedt het | acceptée par l'administration fiscale, le régime de taxation sur la |
stelsel van de tonnagetaks in werking in het belastbaar tijdperk dat | base du tonnage produit ses effets à partir de la période imposable |
volgt op het tijdperk waarin de aanvraag werd gedaan, en geldt het | qui suit celle pendant laquelle la demande a été introduite, et ce |
stelsel voor tien jaar, met stilzwijgende verlenging voor eenzelfde | pendant dix ans, avec tacite reconduction pour une même période de dix |
periode van tien jaar, behoudens tijdige opzegging door de | ans, sauf si le contribuable y renonce en temps utile (article 118). |
belastingplichtige (artikel 118). Het bepalen van de winst uit de | Les bénéfices qui proviennent de la navigation maritime sont |
zeescheepvaart wordt per schip, per dag en per 100 nettoton forfaitair | déterminés forfaitairement par navire, par jour et par 100 tonnes |
vastgesteld aan de hand van een tabel met schijven voor de tonnage en | nettes sur la base d'un tableau précisant les tranches pour le tonnage |
vaste bedragen per schijf (artikel 119, § 1), waarbij de meer- of | et les montants forfaitaires par tranche (article 119, § 1er), les |
plus-values et les moins-values sur ce navire étant censées être | |
minderwaarde op dat zeeschip geacht wordt in de forfaitair bepaalde | comprises dans les bénéfices déterminés forfaitairement. Tant que le |
winst begrepen te zijn. Zolang de belastingplichtige onder de | contribuable relève de l'application de la taxation sur la base du |
toepassing van de tonnagetaks valt, kan hij geleden beroepsverliezen | tonnage, il ne peut pas déduire de ses bénéfices les pertes |
niet van de winst aftrekken (artikel 120) en kan hij geen beroep doen | professionnelles subies (article 120) et ne peut pas recourir à la |
op de investeringsaftrek (artikel 123, §§ 2 tot 4). | déduction pour investissement (article 123, §§ 2 à 4). |
B.2.3.1. Het bestreden artikel 79 van de wet van 21 januari 2022 voegt | B.2.3.1. L'article 79, attaqué, de la loi du 21 janvier 2022 insère un |
een tweede en een derde lid toe aan artikel 116 van de programmawet | alinéa 2 et un alinéa 3 dans l'article 116 de la loi-programme du 2 |
van 2 augustus 2002. | août 2002. |
Het aldus gewijzigde artikel 116 van de programmawet van 2 augustus | Ainsi modifié, l'article 116 de la loi-programme du 2 août 2002 |
2002 bepaalt thans : | dispose : |
« Met betrekking tot binnenlandse vennootschappen en Belgische | « En ce qui concerne les sociétés résidentes et les établissements |
inrichtingen van buitenlandse vennootschappen wordt, op verzoek van de | belges de sociétés non résidentes, les bénéfices imposables en |
belastingplichtige, in afwijking van de artikelen 183, 185, 189 tot | Belgique provenant de la navigation maritime sont, par dérogation aux |
207, 233, eerste lid, en 235 tot 240 van het Wetboek van de | articles 183, 185, 189 à 207, 233, alinéa 1er, et 235 à 240 du Code |
inkomstenbelastingen 1992, de in België belastbare winst uit | des impôts sur les revenus 1992, à la demande du contribuable, |
zeescheepvaart op forfaitaire wijze vastgesteld op basis van de | déterminés de manière forfaitaire sur base du tonnage des navires qui |
tonnage van de zeeschepen waarmee die winst wordt behaald. | ont généré ces bénéfices. |
Geen belastingkrediet voor onderzoek en ontwikkeling overeenkomstig de | Aucun crédit d'impôt pour recherche et développement conformément aux |
artikelen 289quater tot 289novies, 292bis en 530 van hetzelfde Wetboek | articles 289quater à 289novies, 292bis et 530 du même Code n'est |
is van toepassing gedurende de periode waarin de winst uit de | applicable pendant la période au cours de laquelle les bénéfices |
zeescheepvaart wordt vastgesteld op basis van de tonnage. Het | provenant de la navigation maritime sont déterminés en fonction du |
eventueel niet verrekend deel van het belastingkrediet voor onderzoek | tonnage. La partie éventuellement non imputée du crédit d'impôt pour |
en ontwikkeling dat overblijft op het einde van het belastbaar | recherche et développement qui subsiste à la fin de la période |
tijdperk dat uiterlijk op 31 december 2020 eindigt of dat voorafgaat | imposable qui se clôture au plus tard le 31 décembre 2020 ou qui |
précède la période imposable au cours de laquelle les bénéfices | |
aan het belastbaar tijdperk waarop de winst uit de zeescheepvaart voor | provenant de la navigation maritime sont déterminés pour la première |
het eerst wordt vastgesteld op basis van de tonnage, kan opnieuw | fois en fonction du tonnage, peut à nouveau être imputée après |
worden verrekend na het verstrijken van de periode waarin de winst zo | l'expiration de la période durant laquelle les bénéfices sont ainsi |
wordt bepaald. | déterminés. |
De overdracht van het niet verrekende belastingkrediet voor onderzoek | Le report du crédit d'impôt pour recherche et développement non imputé |
en ontwikkeling als bedoeld in artikel 292bis, § 1, tweede lid, van | visé à l'article 292bis, § 1er, alinéa 2, du même Code, est suspendu à |
hetzelfde Wetboek, wordt geschorst met ingang van het aanslagjaar dat | partir de l'exercice d'imposition se rattachant à la période imposable |
betrekking heeft op het belastbaar tijdperk dat volgt op het tijdperk | qui suit la période visée à l'alinéa 1er [lire : l'alinéa 2] et |
bedoeld in het eerste [lees : tweede] lid en wordt hervat na het | reprend son cours après l'expiration de la période durant laquelle les |
verstrijken van de periode waarin de winst op basis van tonnage wordt bepaald. | bénéfices sont déterminés en fonction du tonnage. |
[...] ». | [...] ». |
Aldus heeft de wetgever, enerzijds, op algemene wijze de cumulatie van | Le législateur a ainsi, d'une part, exclu de façon générale que |
de toepassing van het stelsel van de tonnagetaks met de toepassing van | l'application du régime de taxation sur la base du tonnage soit |
het belastingkrediet voor onderzoek en ontwikkeling (hierna : het | cumulée avec l'application du crédit d'impôt pour recherche et |
belastingkrediet O&O) uitgesloten en, anderzijds, de verrekening van | développement (ci-après : le crédit d'impôt R&D) et, d'autre part, |
het bestaande belastingkrediet en de uitbetaling van het | suspendu l'imputation du crédit d'impôt existant et le versement de la |
niet-verrekende deel van het belastingkrediet opgeschort zolang de | partie non imputée du crédit d'impôt tant que le contribuable est |
belastingplichtige onderworpen is aan de tonnagetaks. | assujetti à la taxation sur la base du tonnage. |
B.2.3.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden maatregel | B.2.3.2. Il ressort des travaux préparatoires de la mesure attaquée |
(Parl. St., Kamer, 2021-2022, DOC 55-2351/001, p. 29) blijkt dat de | (Doc. parl., Chambre, 2021-2022, DOC 55-2351/001, p. 29) que la mesure |
maatregel een bijgewerkte versie betreft van een identieke maatregel, | est une version remise à jour d'une mesure identique, qui avait été |
die eerder was ingediend bij het wetsontwerp van 26 november 2019 « | initialement introduite par le projet de loi du 26 novembre 2019 « |
houdende diverse fiscale bepalingen, houdende oprichting van een | portant des dispositions fiscales diverses, portant création d'une |
commissie voor de erkenning van gespecialiseerde opleidingen met | commission pour la reconnaissance des formations spécialisées |
betrekking tot de reglementering inzake douane en accijnzen in België | relatives à la réglementation douanière et d'accises en Belgique et |
en betreffende de Koninklijke Muntschouwburg en het Nationaal Orkest | relative au Théâtre royal de la Monnaie et à l'Orchestre national de |
van België » (Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC 55-0792/001). | Belgique » (Doc. parl., Chambre, 2019-2020, DOC 55-0792/001). |
Door de afdeling wetgeving van de Raad van State gevraagd naar | Invité par la section de législation du Conseil d'Etat à fournir des |
bijkomende toelichting van de bij het voormelde wetsontwerp beoogde | précisions quant à la mesure visée par le projet de loi précité, le |
maatregel, verklaarde de gemachtigde : | délégué a fait le commentaire suivant : |
« De forfaitaire belastingheffing op basis van tonnage voor | « Le régime de taxation forfaitaire sur la base du tonnage pour les |
zeescheepvaartondernemingen of het beheer van zeeschepen voor derden | entreprises de navigation maritime ou pour la gestion de navires pour |
is gebaseerd op volgend principe: de reële winst uit zeescheepvaart of | le compte de tiers repose sur le principe suivant : le bénéfice réel |
het beheer van zeeschepen voor rekening van derden wordt verwijderd | provenant de la navigation maritime ou de la gestion de navires pour |
uit de belastbare basis van de vennootschapsbelasting, waarbij na alle | le compte de tiers est soustrait de la base imposable à l'impôt des |
aftrekken een forfaitair bepaalde winst wordt toegevoegd aan de | sociétés et, après application de toutes les déductions, un bénéfice |
belastbare basis. Het is bij het opstellen van de artikelen 115 tot | fixé forfaitairement est ajouté à la base imposable. En rédigeant les |
120 of 124 van de programmawet van 2 augustus 2002 de bedoeling van de | articles 115 à 120 ou 124 de la loi-programme du 2 août 2002, le |
wetgever geweest om deze forfaitaire winst ook effectief aan de | législateur avait pour objectif de taxer également, de manière |
belasting te onderwerpen en er geen aftrekken op toe te staan. | effective, ce bénéfice forfaitaire et de ne pas accorder de déductions |
Voor overgedragen verliezen voorziet artikel 120, § 2, en 124, § 5, | sur celui-ci. Pour les pertes reportées, les articles 120, § 2, et 124, § 5, de la |
van de programmawet van 2 augustus 2002 in volgende regel : | loi-programme du 2 août 2002 prévoient la règle suivante : |
` Het eventuele niet verrekende gedeelte van de verliezen uit het beheer van zeeschepen voor rekening van derden zoals het bestaat op het ogenblik dat de winst voor de eerste keer wordt vastgesteld aan de hand van de tonnage, kan na het verstrijken van de periode waarvoor de winst aldus wordt vastgesteld, opnieuw in mindering worden gebracht. ' Er werd echter vastgesteld dat er vennootschappen waren met aanzienlijke belastingkredieten voor onderzoek en ontwikkeling die (geheel of gedeeltelijk) kiezen voor het stelsel van forfaitaire belastingheffing op basis van tonnage en die dus aanzienlijke teruggaven kunnen krijgen. De regering is van mening dat het niet strookt met de filosofie van de programmawet van 2 augustus 2002 om | ` La partie éventuelle non imputée des pertes provenant de la gestion de navires pour le compte de tiers, qui subsiste au moment où les bénéfices sont déterminés pour la première fois en fonction du tonnage, peut être portée à nouveau en déduction des bénéfices après l'expiration de la période durant laquelle les bénéfices sont ainsi déterminés. ' Il a toutefois été constaté que certaines sociétés qui avaient constitué d'importants crédits d'impôt pour la recherche et le développement optaient (en tout ou en partie) pour le régime de la taxation forfaitaire sur la base du tonnage, et qu'elles pouvaient ainsi obtenir d'importantes restitutions. Le Gouvernement estime |
zowel het voordeel van de forfaitaire belastingheffing op basis van | qu'accorder le bénéfice du régime de la taxation forfaitaire sur la |
tonnage als de verrekening van het belastingkrediet toe te kennen. | base du tonnage avec celui de l'imputation du crédit d'impôt ne |
Gelijkaardig aan de bestaande regeling voor overgedragen verliezen is | correspond pas à la philosophie de la loi-programme du 2 août 2002. En |
s'inspirant du régime existant pour les pertes reportées, le | |
ervoor gekozen om het belastingkrediet te ` bevriezen ' tijdens de | Gouvernement a choisi de ` geler ' le crédit d'impôt pendant |
duur van de forfaitaire belastingheffing op basis van tonnage en de | l'application de la taxation forfaitaire sur la base du tonnage et de |
réaccorder les droits y afférents au moment de la sortie du régime de | |
rechten erop bij het verlaten van het stelsel van forfaitaire | taxation forfaitaire sur la base du tonnage » (traduction libre) |
belastingheffing terug toe te kennen » (ibid., pp. 108 en 109). | (ibid., pp. 108-109). |
De gemachtigde voegde daar nog aan toe : | Le délégué a encore ajouté le commentaire suivant : |
« De vennootschappen verliezen geen enkel recht. De vennootschap kan | « Les sociétés ne perdent aucun droit. Elles peuvent opter librement |
vrij kiezen tussen enerzijds opteren om de werkelijke winst behaald | soit pour la taxation du bénéfice réel issu de la navigation maritime |
uit zeescheepvaart te belasten en in dat geval de verrekening van het | et obtenir dans ce cas l'imputation du crédit d'impôt pour recherche |
belastingkrediet voor onderzoek en ontwikkeling te krijgen. Anderzijds | |
kan de vennootschap opteren voor de forfaitaire belastingheffing op | et développement, soit pour l'application de la taxation forfaitaire |
basis van tonnage met als gevolg dat zij geen aftrekken op deze | sur la base du tonnage, avec pour conséquence l'impossibilité d'opérer |
forfaitair vastgestelde winst kan verrichten, noch een | des déductions sur ce bénéfice fixé forfaitairement, ni d'imputer un |
belastingkrediet voor onderzoek en ontwikkeling kan verrekenen. Het | crédit d'impôt pour recherche et développement. Le crédit d'impôt |
belastingkrediet is dan niet verloren, doch wordt bevroren tot de | n'est alors pas perdu, mais gelé jusqu'à ce que la société soit de |
vennootschap terug onderworpen is aan een normale regeling in de | nouveau assujettie à un régime normal en matière d'impôt des sociétés. |
vennootschapsbelasting. Ook de periode waarbinnen dat belastingkrediet | La période durant laquelle ce crédit d'impôt doit être exercé (5 ans) |
moet uitgeoefend worden (5 jaar) telt niet voort, maar wordt eveneens | ne compte plus non plus, puisqu'elle est également suspendue. Le |
opgeschort. De regering beschouwt de huidige mogelijkheid van | Gouvernement considère que la possibilité actuelle de cumuler le |
combinatie van de forfaitaire belastingheffing op basis van tonnage en | régime de la taxation forfaitaire sur la base du tonnage avec |
verrekening van belastingkrediet als een vorm van misbruik en niet in | l'imputation du crédit d'impôt constitue une forme d'abus et qu'elle |
overeenstemming met de bedoeling van de programmawet van 2 augustus | n'est pas conforme à l'objectif de la loi-programme du 2 août 2002 » |
2002 » (ibid., p. 109). | (traduction libre) (ibid., p. 109). |
Het voormelde wetsontwerp werd later van de agenda gehaald, doch de | Le projet de loi précité a ensuite été retiré de l'ordre du jour, mais |
maatregel is hernomen bij het wetsontwerp dat de wet van 21 januari | la mesure a été reprise par le projet de loi qui est devenu la loi du |
2022 is geworden (Parl. St., Kamer, 2021-2022, DOC 55-2351/001, p. | 21 janvier 2022 (Doc. parl., Chambre, 2021-2022, DOC 55-2351/001, p. |
29). | 29). |
De bestreden maatregel wordt in de parlementaire voorbereiding van de wet van 21 januari 2022 toegelicht als volgt : | Les travaux préparatoires de la loi du 21 janvier 2022 commentent en ces termes la mesure attaquée : |
« De voorgestelde wijzigingen van de artikelen 116 en 124 van de | « Les modifications apportées aux articles 116 et 124 de la |
programmawet van 2 augustus 2002 bij respectievelijk de artikelen 49 | loi-programme du 2 août 2002 par, respectivement, les articles 49 et |
en 50 zijn bedoeld om de toepassing van het belastingkrediet voor | 50 ont pour but de ne plus permettre l'application du crédit d'impôt |
onderzoek en ontwikkeling (artikelen 289quater tot 289novies, 292bis | pour recherche et développement (articles 289quater à 289novies, |
en 530, WIB 92) niet langer toe te staan tijdens de toepassing van de | 292bis et 530, CIR 92) durant l'application du régime de taxation |
forfaitaire belastingheffing op basis van de tonnage voor wat betreft | forfaitaire en fonction du tonnage en ce qui concerne le profit qui |
de winsten die belast worden op basis van deze laatste heffing. Het | est taxé de la manière précitée. L'imputation du crédit d'impôt pour |
belastingkrediet voor onderzoek en ontwikkeling dat zou overblijven | |
aan het einde van het belastbaar tijdperk dat uiterlijk afsluit op 31 | recherche et développement qui subsisterait à la fin de la période |
december 2020 (hetzij voor belastingplichtigen wiens belastbare basis | imposable qui se clôture au plus tard le 31 décembre 2020 (soit que le |
reeds wordt vastgesteld overeenkomstig het forfaitaire | contribuable serait déjà dans le régime de taxation forfaitaire en |
belastingstelsel op basis van tonnage, hetzij voor de | fonction du tonnage, soit qu'il en bénéficierait pour la première fois |
belastingplichtigen die dit stelsel voor het eerst toepassen vanaf het | |
aanslagjaar met betrekking tot het belastbaar tijdperk dat eindigt | à partir de l'exercice d'imposition se rattachant à la période |
uiterlijk op 30 december 2020) of later (voor belastingplichtigen die | imposable qui se clôture au plus tard le 30 décembre 2020), ou |
ultérieurement (pour les contribuables qui bénéficieront pour la | |
voor het eerst genieten van de forfaitaire belastingheffing op basis | première fois du régime de taxation forfaitaire en fonction du tonnage |
van tonnage vanaf het aanslagjaar met betrekking tot het aanslagjaar | à partir de l'exercice d'imposition 2022 se rattachant à une période |
2022 dat niet eerder begint dan 1 januari 2021), kan opnieuw worden | imposable qui débute au plus tôt le 1er janvier 2021), pourra à |
verrekend bij de uittreding uit dit belastingstelsel. | nouveau se poursuivre à la sortie dudit régime. |
Er wordt ook gespecificeerd dat de overdracht van het belastingkrediet | Il est également précisé que le report de crédit d'impôt pour |
voor onderzoek en ontwikkeling naar de vier volgende aanslagjaren | recherche et développement aux quatre exercices d'imposition |
bedoeld in artikel 292bis, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, | successifs visé à l'article 292bis, § 1er, alinéa 2, du même Code, |
voortaan wordt geschorst tijdens de toepassing van het forfaitaire | sera désormais suspendu pendant l'application du régime de taxation |
belastingstelsel op basis van tonnage en vanaf het verlaten van dit | forfaitaire en fonction du tonnage et pourra reprendre son cours à sa |
belastingstelsel opnieuw kan worden verrekend. | sortie. |
Het ontwerpartikel 51 maakt deze bepalingen van toepassing vanaf | L'article 51 en projet rend ces dispositions applicables à partir de |
aanslagjaar 2022 verbonden aan een belastbaar tijdperk dat ten | l'exercice d'imposition 2022 se rattachant à une période imposable qui |
vroegste aanvangt op 1 januari 2021. | débute au plus tôt le 1er janvier 2021. |
Naar aanleiding van het advies van de Raad van State nr. 66.608/3-4 | |
van 14 november 2019, werd de bewoording van artikel 124, § 1, tweede | Suite à l'avis du Conseil d'Etat n° 66.608/3-4 du 14 novembre 2019, le |
vocabulaire de l'article 124, § 1er, alinéas 2 et 3 a été adapté en | |
en derde lid, aangepast als antwoord op de opmerking over artikel 3 in | réponse à la remarque relative à l'article 3 en projet. |
ontwerp. Daarnaast is er, als antwoord op de opmerking onder punt 2.3 van het | En outre, en réponse à la remarque reprise sous le point 2.3 de l'avis |
advies van de Raad van State nr. 66.608/3-4 van 14 november 2019, een | du Conseil d'Etat n° 66.608/3-4 du 14 novembre 2019 précité, nous |
cijfervoorbeeld toegevoegd. | ajoutons ci-dessous un exemple chiffré. |
Tot slot is er van de gelegenheid gebruik gemaakt om een aantal | |
technische correcties aan te brengen » (Parl. St., Kamer, 2021-2022, | Enfin, l'occasion est mise à profit pour apporter quelques corrections |
DOC 55-2351/001, pp. 29 en 30). | techniques » (Doc. parl., Chambre, 2021-2022, DOC 55-2351/001, pp. 29 |
B.2.4. Het bestreden artikel 81 van de wet van 21 januari 2022 regelt | et 30). B.2.4. L'article 81, attaqué, de la loi du 21 janvier 2022 règle |
de werking in de tijd van artikel 79 van diezelfde wet. Het bepaalt | l'effet dans le temps de l'article 79 de cette même loi. Il dispose |
aldus dat artikel 116, tweede en derde lid, van de programmawet van 2 | ainsi que l'article 116, alinéas 2 et 3, de la loi-programme du 2 août |
augustus 2002 van toepassing is vanaf het aanslagjaar 2022 verbonden | 2002 s'applique à partir de l'exercice d'imposition 2022 se rattachant |
aan een belastbaar tijdperk dat ten vroegste aanvangt op 1 januari 2021. | à une période imposable qui débute au plus tôt le 1er janvier 2021. |
Ten gronde | Quant au fond |
Wat betreft het eerste, het tweede en het derde middel (ontstentenis | En ce qui concerne les premier, deuxième et troisième moyens (absence |
van een overgangsregeling) | de mesures transitoires) |
B.3.1. De verzoekende partij richt drie van haar middelen tegen | B.3.1. La partie requérante conteste dans trois de ses moyens |
artikel 79 van de wet van 21 januari 2022. Zij leidt die middelen af | l'article 79 de la loi du 21 janvier 2022. Elle prend ces moyens de la |
uit de schending van, enerzijds, de artikelen 10, 11 en 170 van de | violation, d'une part, des articles 10, 11 et 170 de la Constitution, |
Grondwet, in samenhang gelezen met ofwel het rechtszekerheids- en het | lus en combinaison soit avec le principe de la sécurité juridique et |
vertrouwensbeginsel (eerste middel), ofwel artikel 1 van het Eerste | avec celui de la confiance légitime (premier moyen), soit avec |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
mens en artikel 16 van de Grondwet (tweede middel), en, anderzijds, de | européenne des droits de l'homme et avec l'article 16 de la |
Constitution (deuxième moyen), et, d'autre part, de la violation des | |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet (derde middel). | articles 10, 11 et 172 de la Constitution (troisième moyen). |
Zij bekritiseert de ontstentenis van enige overgangsmaatregel inzake | Elle critique l'absence de toute mesure transitoire concernant le |
het belastingkrediet O&O dat reeds is opgebouwd voorafgaand aan het | crédit d'impôt R&D déjà constitué préalablement à la période imposable |
belastbaar tijdperk dat ten vroegste aanvangt op 1 januari 2021. | qui débute au plus tôt le 1er janvier 2021. |
B.3.2. Aangezien het eerste, het tweede en het derde middel dezelfde | B.3.2. Dès lors que les premier, deuxième et troisième moyens |
bepaling bekritiseren, waarbij de drie middelen in wezen zijn afgeleid | critiquent la même disposition et que les trois moyens sont pris en |
uit referentienormen die worden ingeroepen in samenhang met het | substance de normes de référence invoquées en combinaison avec le |
rechtszekerheidsbeginsel of zijn afgeleid uit referentienormen die | principe de la sécurité juridique ou de normes de référence qui |
rechtszekerheid op een impliciete wijze waarborgen, onderzoekt het Hof | garantissent implicitement la sécurité juridique, la Cour les examine |
ze gezamenlijk. | conjointement. |
B.4. Indien de wetgever meent dat een beleidsverandering noodzakelijk | B.4. Si le législateur estime qu'un changement de politique s'impose, |
is, kan hij beslissen daaraan een onmiddellijk gevolg te geven en is | il peut décider de lui donner un effet immédiat et il n'est pas tenu, |
hij er in beginsel niet toe gehouden in een overgangsregeling te | en principe, de prévoir un régime transitoire. Les articles 10, 11, |
voorzien. De artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet zijn slechts | 170 et 172 de la Constitution ne sont violés que si l'absence d'une |
geschonden indien de ontstentenis van een overgangsmaatregel leidt tot | mesure transitoire entraîne une différence de traitement qui n'est pas |
een verschil in behandeling waarvoor geen redelijke verantwoording | susceptible de justification raisonnable ou s'il est porté une |
bestaat of indien op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan aan het | atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Ce principe |
vertrouwensbeginsel. Dat beginsel is nauw verbonden met het | est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, qui interdit |
rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder | au législateur de porter atteinte sans justification objective et |
objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan het belang | raisonnable à l'intérêt que possèdent les sujets de droit d'être en |
van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van | mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes. |
hun handelingen te voorzien. | |
De wetgever moet echter, wanneer hij een nieuwe wettelijke regeling | Le législateur doit toutefois, lorsqu'il instaure un nouveau régime |
invoert, van geval tot geval onderzoeken of overgangsmaatregelen | légal, examiner au cas par cas si des mesures transitoires sont |
noodzakelijk zijn, rekening houdend met de impact van de nieuwe regels | nécessaires, compte tenu de l'impact des nouvelles règles et des |
en met de legitieme verwachtingen van de betrokken rechtsonderhorigen. | attentes légitimes des justiciables concernés. |
B.5. Een belastingkrediet, zoals voor onderzoek en ontwikkeling | B.5. Le crédit d'impôt, par exemple pour recherche et développement |
(artikel 289quater van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, | (article 289quater du Code des impôts sur les revenus 1992, ci-après : |
hierna : het WIB 1992), betreft een fiscale maatregel die ertoe strekt | le CIR 1992), est une mesure fiscale qui vise à permettre aux |
belastingplichtigen die investeren in nieuwe octrooien of het | contribuables qui investissent dans de nouveaux brevets ou dans la |
onderzoek en de ontwikkeling van nieuwe milieuvriendelijke producten | recherche et le développement de nouveaux produits et technologies |
en toekomstgerichte technologieën toe te laten een bepaald gedeelte | avancées respectueux de l'environnement de déduire une certaine partie |
van die investering van de door hen verschuldigde belastingen af te | de cet investissement des impôts dont ils sont redevables. |
trekken. Het belastingkrediet is in tegenstelling tot andere fiscale | Contrairement à d'autres avantages fiscaux, le crédit d'impôt profite |
gunstmaatregelen altijd integraal nuttig voor de belastingplichtige, | toujours intégralement au contribuable, même lorsqu'il n'a pas de |
ook bij geen of beperkt belastbare inkomsten en dus in het geval dat | revenus imposables ou des revenus imposables de façon limitée, et donc |
er geen of zeer beperkte belastingen verschuldigd zijn. Zo kan het | y compris dans le cas où il n'a pas d'impôts à payer ou seulement des |
belastingkrediet O&O worden verrekend met de in vijf volgende jaren | impôts très limités. Le crédit d'impôt R&D peut ainsi être imputé sur |
verschuldigde vennootschapsbelasting en kan het restant van het | l'impôt des sociétés dû lors des cinq exercices d'imposition suivants, |
krediet finaal worden uitbetaald aan de belastingplichtige (artikel | et le solde du crédit peut finalement être versé au contribuable |
292bis van het WIB 1992). | (article 292bis du CIR 1992). |
B.6. Artikel 116, tweede lid, van de programmawet van 2 augustus 2002, | B.6. L'article 116, alinéa 2, de la loi-programme du 2 août 2002, |
zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 79 van de wet van 21 januari | inséré par l'article 79, attaqué, de la loi du 21 janvier 2022, exclut |
2022, sluit uit dat een belastingplichtige die onder het stelsel van | qu'un contribuable qui relève du régime de la taxation sur la base du |
de tonnagetaks valt, een beroep kan doen op het belastingkrediet O&O. | tonnage puisse recourir au crédit d'impôt R&D. Il résulte en outre de |
Voorts volgt uit het voormelde artikel 116 dat ten aanzien van de | l'article 116 précité que, pour les contribuables qui relèvent du |
belastingplichtigen die onder de tonnagetaks vallen, de verrekening | régime de la taxation sur la base du tonnage, l'imputation (alinéa 2) |
(tweede lid) en de overdracht (derde lid) van het nog niet verrekende | et le report (alinéa 3) de la partie non encore imputée du crédit |
deel van het eerder opgebouwde belastingkrediet O&O worden opgeschort | d'impôt R&D précédemment constitué sont suspendus jusqu'à ce qu'ils ne |
totdat zij niet meer onder de tonnagetaks vallen. | relèvent plus du régime de la taxation sur la base du tonnage. |
B.7. De wetgever vermocht redelijkerwijs te oordelen dat | B.7. Le législateur a pu raisonnablement considérer que les |
belastingplichtigen die onder het gunstige stelsel van de tonnagetaks | contribuables qui relèvent du régime avantageux de la taxation sur la |
vallen effectief belastingen dienen te betalen op de forfaitair | base du tonnage sont effectivement tenus de payer des impôts sur les |
vastgestelde winsten, en dat zij bijgevolg geen beroep kunnen doen op | bénéfices fixés forfaitairement et qu'ils ne peuvent dès lors pas |
andere fiscale gunstmaatregelen. | bénéficier d'autres avantages fiscaux. |
B.8. De wetgever vermocht in het licht van hetgeen in B.7 is vermeld, | B.8. A la lumière de ce qui est dit en B.7, le législateur pouvait |
te bepalen dat het belastingkrediet O&O niet (meer) kan worden toegepast door belastingplichtigen die aan de tonnagetaks zijn onderworpen. B.9.1. Ten aanzien van belastingplichtigen die onder het stelsel van de tonnagetaks vallen en die reeds een beroep gedaan hebben op het belastingkrediet O&O en dus een dergelijk krediet hebben opgebouwd waarvan de verrekening, de overdracht of uitbetaling nog hangende is, raakt de door de bestreden bepaling ingestelde onverenigbaarheid tussen het stelsel van de tonnagetaks en de toepassing van het belastingkrediet O&O op een nadelige wijze aan de situatie van die belastingplichtigen. B.9.2. Belastingplichtigen die een beroep doen op het stelsel van de tonnagetaks genieten reeds een zeer gunstige fiscale behandeling van hun inkomsten, zodat zij niet zonder meer ervan konden uitgaan dat zij zonder enige beleidswijziging van de wetgever een beroep zouden kunnen blijven doen op andere, weliswaar reeds bestaande, fiscale gunstmaatregelen. Er dient in dat verband overigens te worden vastgesteld dat de wetgever de bestreden maatregel heeft afgestemd op de reeds bestaande onverenigbaarheden van het stelsel van de tonnagetaks met de toepassing van andere fiscale gunstmaatregelen. Wanneer de wetgever vaststelt dat er een gecumuleerd gebruik wordt gemaakt van gunstige belastingregelingen en hij daaraan een einde wenst te maken, vermag hij redelijkerwijs te oordelen dat die | prévoir que le crédit d'impôt R&D ne peut pas ou plus être appliqué par des contribuables soumis au régime de la taxation sur la base du tonnage. B.9.1. La situation des contribuables qui relèvent du régime de la taxation sur la base du tonnage et qui ont déjà eu recours au crédit d'impôt R&D, et qui ont donc constitué un tel crédit dont l'imputation, le report ou le paiement est toujours pendant, est affectée défavorablement par l'incompatibilité instaurée par la disposition attaquée entre le régime de la taxation sur la base du tonnage et l'application du crédit d'impôt R&D. B.9.2. Les contribuables qui recourent au régime de la taxation sur la base du tonnage bénéficient déjà d'un traitement fiscal très favorable de leurs revenus, de sorte qu'ils ne pouvaient pas considérer purement et simplement qu'ils pourraient continuer à bénéficier, sans aucun changement de politique du législateur, d'autres avantages fiscaux, certes déjà existants. Il y a d'ailleurs lieu de constater à cet égard que le législateur a aligné la mesure attaquée sur les incompatibilités existantes entre le régime de la taxation sur la base du tonnage et l'application d'autres avantages fiscaux. Lorsque le législateur constate l'usage cumulé de régimes fiscaux avantageux et |
beleidswijziging met onmiddellijke ingang moet worden ingevoerd en is | qu'il souhaite y mettre fin, il peut estimer raisonnablement que ce |
hij niet verplicht in een overgangsregeling te voorzien. Wanneer de | changement de politique doit être réalisé immédiatement et il n'est |
wetgever in een overgangsregeling zou moeten hebben voorzien met | donc pas obligé de prévoir une réglementation transitoire. Si le |
betrekking tot het belastingkrediet dat werd opgebouwd in de | législateur avait dû prévoir un régime transitoire en ce qui concerne |
aanslagjaren die voorafgaan aan de inwerkingtreding van de bestreden | le crédit d'impôt constitué durant les exercices d'imposition |
bepalingen, zou dat tot gevolg hebben gehad dat de cumulatie van de | antérieurs à l'entrée en vigueur des dispositions attaquées, cela |
toepassing van het stelsel van de tonnagetaks met de toepassing van | aurait eu pour conséquence que le cumul de l'application du régime de |
het belastingkrediet O&O nog zou blijven voortduren, zodat de | la taxation sur la base du tonnage et de l'application du crédit |
doelstelling van de bestreden bepalingen, namelijk ervoor zorgen dat | d'impôt R&D aurait continué d'exister, de sorte que la réalisation de |
de forfaitaire winst ook effectief aan belastingen wordt onderworpen, verschillende jaren vertraging zou oplopen. B.9.3. Dat het gebrek aan een overgangsregeling op een redelijke verantwoording steunt, geldt des te meer nu de wetgever erin heeft voorzien dat de verrekening, de overdracht en de uitbetaling van het reeds opgebouwde belastingkrediet O&O worden opgeschort. De bestreden maatregel maakt het bijgevolg niet onmogelijk om de bij het eerder opgebouwde krediet gedane investeringen terug te verdienen. Aangezien de bestreden maatregel in casu slechts in een tijdelijke opschorting van de verrekening, overdracht en uitbetaling van het belastingkrediet O&O voorziet, wordt de financiële steun van de | l'objectif poursuivi par les dispositions attaquées, à savoir de taxer également, de manière effective, le bénéfice forfaitaire, aurait pris plusieurs années de retard. B.9.3. L'absence de régime transitoire repose d'autant plus sur une justification raisonnable que le législateur a prévu que l'imputation, le report et le paiement du crédit d'impôt R&D déjà constitué sont suspendus. La mesure attaquée n'empêche donc pas la récupération du crédit d'impôt constitué lors d'investissements précédemment effectués. Comme la mesure attaquée ne prévoit en l'espèce qu'une suspension temporaire de l'imputation, du report et du paiement du crédit d'impôt R&D, elle |
overheid bij het aangaan van reeds aangegane investeringen immers niet | ne supprime pas en effet l'aide financière des autorités publiques aux |
ontnomen, maar worden de modaliteiten van die fiscale maatregel in | investissements déjà engagés, mais les modalités de cette mesure |
lijn met soortgelijke fiscale maatregelen aan een bijkomende | fiscale sont soumises, à l'instar de mesures fiscales similaires, à |
voorwaarde onderworpen, die erin bestaat dat de belastingplichtige | une condition supplémentaire, qui prévoit que le contribuable ne |
geen beroep doet op het stelsel van de tonnagetaks, hetgeen behoort | recoure pas à l'application du régime de la taxation sur la base du |
tot de vrije keuze van de belastingplichtige op het einde van elke | tonnage, ce qui relève du libre choix du contribuable à la fin de |
tienjarige periode. | chaque période décennale. |
Zodra de belastingplichtige ervoor kiest om geen beroep meer te doen | Dès que le contribuable choisit de ne plus recourir au régime de |
op het stelsel van de tonnagetaks, kan hij het eerder opgebouwde | taxation sur la base du tonnage, il peut de nouveau imputer sur sa |
belastingkrediet O&O terug verrekenen met zijn belastingschuld, het | dette fiscale le crédit d'impôt R&D précédemment constitué, reporter |
restant van dat belastingkrediet overdragen naar een volgend jaar en, | le solde de ce crédit d'impôt sur un exercice suivant et, le cas |
desgevallend, finaal de uitbetaling van het niet-verrekende resterende | échéant, obtenir finalement le versement du solde du crédit d'impôt |
belastingkrediet O&O verkrijgen. | R&D non encore imputé. |
Bijgevolg houdt de bestreden maatregel in dat de belastingplichtige | La mesure attaquée prévoit dès lors que le contribuable qui recourt au |
die een beroep doet op het stelsel van de tonnagetaks met betrekking | régime de taxation sur la base du tonnage devra le cas échéant |
tot eerder gedane investeringen eventueel een bijkomende periode zal | patienter durant un laps de temps supplémentaire pour bénéficier, par |
moeten wachten op de steun via de toepassing van het belastingkrediet | rapport à des investissements précédemment engagés, de l'aide apportée |
O&O. Hoewel die tijdelijke opschorting van het belastingkrediet O&O de | par l'application du crédit d'impôt R&D. Bien que cette suspension |
beoogde bedrijfsvoering van de belastingplichtige kan doorkruisen, | temporaire du crédit d'impôt R&D puisse perturber la gestion des |
lijkt zij niet van een dermate ernstige aard dat bij gebreke van een | activités du contribuable, elle ne semble pas être d'une gravité telle |
overgangsregeling het voortbestaan van de belastingplichtige in het | que l'absence de mesures transitoires mettrait en péril la survie du |
gedrang zou komen. De verzoekende partij toont in casu het tegendeel | contribuable. La partie requérante ne démontre pas le contraire en |
niet aan. | l'espèce. |
Aldus doet de ontstentenis van een overgangsregeling niet op | L'absence de mesures transitoires ne porte donc pas une atteinte |
onevenredige wijze afbreuk aan het rechtmatig vertrouwen of aan de | disproportionnée à la confiance légitime ou aux droits acquis du |
verworven rechten van de belastingplichtige. | contribuable. |
B.10. Het eerste, het tweede en het derde middel zijn niet gegrond. | B.10. Les premier, deuxième et troisième moyens ne sont pas fondés. |
Wat betreft het vierde middel (terugwerkende kracht) | En ce qui concerne le quatrième moyen (effet rétroactif) |
B.11. De verzoekende partij leidt een vierde middel af uit de | B.11. La partie requérante prend un quatrième moyen de la violation, |
schending, door artikel 81 van de wet van 21 januari 2022, van de | par l'article 81 de la loi du 21 janvier 2022, des articles 10, 11 et |
artikelen 10, 11 en 170 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | 170 de la Constitution, lus en combinaison avec le principe de la |
beginsel van niet-retroactiviteit, met het rechtszekerheidsbeginsel en | non-rétroactivité, avec le principe de la sécurité juridique et avec |
met artikel 1 van het oud Burgerlijk Wetboek. | l'article 1er de l'ancien Code civil. |
Zij bekritiseert die bepaling omdat zij terugwerkende kracht zou | Elle critique cette disposition parce qu'elle conférerait un effet |
verlenen aan artikel 79 van dezelfde wet en de nieuwe maatregel inzake | rétroactif à l'article 79 de la même loi et rend donc la nouvelle |
de onverenigbaarheid van de tonnagetaks met een beroep op de regeling | mesure relative à l'incompatibilité entre la taxation sur la base du |
inzake het belastingkrediet O&O aldus retroactief van toepassing maakt | tonnage et un recours au régime du crédit d'impôt R&D applicable |
vanaf het aanslagjaar verbonden aan een belastbaar tijdperk dat ten | rétroactivement à partir de l'exercice d'imposition se rattachant à |
vroegste aanvangt op 1 januari 2021. | une période imposable qui débute au plus tôt le 1er janvier 2021. |
B.12. De niet-retroactiviteit van de wetten is een waarborg die tot | B.12. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de |
doel heeft rechtsonzekerheid te voorkomen. Die waarborg vereist dat de | prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu |
inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de | du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable |
rechtzoekende de gevolgen van een bepaalde handeling in redelijke mate | puisse prévoir, dans une mesure raisonnable, les conséquences d'un |
kan voorzien op het ogenblik dat die handeling wordt gesteld. De | acte déterminé au moment où cet acte est accompli. La rétroactivité ne |
terugwerkende kracht is enkel verantwoord indien die absoluut | se justifie que si elle est indispensable à la réalisation d'un |
noodzakelijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van | |
algemeen belang. | objectif d'intérêt général. |
B.13. Het Hof dient eerst te onderzoeken of de bestreden bepaling | B.13. La Cour doit d'abord examiner si la disposition attaquée confère |
terugwerkende kracht verleent aan artikel 79 van de wet van 21 januari | un effet rétroactif à l'article 79 de la loi du 21 janvier 2022. |
2022. B.14. Een fiscaalrechtelijke regel is slechts retroactief wanneer hij | B.14. Une règle de droit fiscal n'est rétroactive que si elle |
van toepassing is op feiten, handelingen en situaties die definitief | s'applique à des faits, actes et situations qui étaient définitivement |
waren voltrokken op het ogenblik dat hij in werking is getreden. | accomplis au moment où elle est entrée en vigueur. |
B.15.1. Inzake de inkomstenbelasting ontstaat de belastingschuld | B.15.1. En matière d'impôts sur les revenus, la dette d'impôt naît |
definitief op de datum van afsluiting van de periode waarin de | définitivement à la date de clôture de la période au cours de laquelle |
inkomsten die de belastingbasis uitmaken, verworven zijn. | les revenus qui constituent la base d'imposition ont été acquis. |
Bijgevolg kunnen alle wijzigingen die vóór het einde van het | Par conséquent, toutes les modifications qui ont été apportées aux |
belastbaar tijdperk in de inkomstenbelastingen werden ingevoerd, | impôts sur les revenus avant la fin de la période imposable peuvent |
worden toegepast zonder dat zij kunnen worden geacht een retroactief | être appliquées sans qu'elles puissent être réputées avoir un effet |
karakter te hebben. | rétroactif. |
B.15.2. Ingevolge artikel 79 van de wet van 21 januari 2022 is de | B.15.2. Il découle de l'article 79 de la loi du 21 janvier 2022 que |
toepassing van het stelsel van de tonnagetaks onverenigbaar met de | l'application du régime de taxation sur la base du tonnage est |
toepassing van het belastingkrediet O&O. Dat artikel heeft uitwerking | incompatible avec l'application du crédit d'impôt R&D. Cet article |
vanaf het aanslagjaar 2022, dat verbonden is aan een belastbaar | prend effet à partir de l'exercice d'imposition 2022, lequel se |
tijdperk dat ten vroegste op 1 januari 2021 is gestart. | rattache à une période imposable qui a débuté au plus tôt le 1er |
B.15.3. Ten aanzien van vennootschappen valt het belastbaar tijdperk | janvier 2021. B.15.3. A l'égard des sociétés, la période imposable dans le cadre de |
in de inkomstenbelasting samen met ofwel het jaar dat voorafgaat aan | l'impôt sur les revenus coïncide soit avec l'année qui précède celle |
het jaar waarnaar het aanslagjaar is genoemd, als er geen boekhouding | dont le millésime désigne l'exercice d'imposition, lorsqu'il n'existe |
is of als de boekhouding volgens het burgerlijk jaar wordt gehouden, | pas de comptabilité ou que la comptabilité est tenue par année civile, |
ofwel het boekjaar - wat ook de duur ervan is - dat afgesloten werd | soit avec l'exercice comptable - quelle qu'en soit la durée - clôturé |
tijdens het jaar waarnaar het aanslagjaar is genoemd, als de | pendant l'année dont le millésime désigne l'exercice d'imposition, si |
boekhouding niet werd afgesloten op 31 december, ofwel het boekjaar | la comptabilité n'est pas clôturée le 31 décembre, soit avec |
dat voorafgaat aan het jaar waarnaar het aanslagjaar is genoemd, als | l'exercice comptable qui précède l'année dont le millésime désigne |
dat boekjaar - van minder of meer dan 12 maanden - wordt beëindigd op | l'exercice d'imposition, lorsque cet exercice comptable - inférieur ou |
31 december. | supérieur à douze mois - est clôturé le 31 décembre. |
B.15.4. Het bestreden artikel 79 van de wet van 21 januari 2022 is | B.15.4. Cependant, l'article 79, attaqué, de la loi du 21 janvier 2022 |
evenwel slechts op 28 januari 2022 bekendgemaakt in het Belgisch | n'a été publié que le 28 janvier 2022 au Moniteur belge et est entré |
Staatsblad en op 7 februari 2022 in werking getreden. | en vigueur le 7 février 2022. |
B.15.5. Uit het voorgaande volgt dat artikel 81 van de wet van 21 | B.15.5. Il résulte de ce qui précède que l'article 81 de la loi du 21 |
januari 2022 aan artikel 79 van diezelfde wet terugwerkende kracht | janvier 2022 confère un effet rétroactif à l'article 79 de cette même |
verleent in zoverre het van toepassing is ten aanzien van | |
belastingplichtigen wier inkomsten worden vastgesteld op basis van een | loi en ce qu'il s'applique aux contribuables dont les revenus sont |
belastbaar tijdperk dat eindigt op 31 december 2021. Aangezien de | déterminés sur la base d'une période imposable qui se clôture le 31 |
belastingschuld immers niet alleen voortvloeit uit de verworven | décembre 2021. Dès lors qu'il s'avère que la dette fiscale résulte non |
inkomsten, maar ook uit het opgebouwde belastingkrediet tijdens het | seulement des revenus recueillis, mais aussi du crédit d'impôt |
belastbaar tijdperk, wordt ingevolge de bestreden bepaling met | constitué pendant la période imposable, la disposition attaquée a pour |
terugwerkende kracht geraakt aan de reeds definitief vaststaande | effet de porter rétroactivement atteinte à la situation fiscale du |
fiscale situatie van de belastingplichtige. | contribuable déjà établie de manière définitive. |
B.16. Zoals de Ministerraad zelf erkent, is de terugwerkende kracht | B.16. Comme le Conseil des ministres le reconnaît lui-même, l'effet |
het loutere gevolg van het niet tijdig aannemen van de bestreden | rétroactif résulte simplement de l'adoption tardive des dispositions |
bepalingen, zodat er geen verantwoording opgenomen is in de | attaquées, ce qui explique l'absence de justification dans les travaux |
parlementaire voorbereiding. | préparatoires. |
De Ministerraad verwijst in zijn memorie evenwel naar de doelstelling | Dans son mémoire, le Conseil des ministres renvoie cependant à |
om de belangen van de Schatkist te beschermen en naar de noodzaak om, | l'objectif de protéger les intérêts du Trésor et à la nécessité, eu |
gelet op het gelijkheidsbeginsel en de regels inzake staatssteun, een | égard au principe d'égalité et aux règles relatives aux aides d'Etat, |
einde te maken aan het onbedoelde beroep op het belastingkrediet O&O | de mettre un terme au recours, non souhaité par le législateur, au |
door belastingplichtigen die reeds een beroep doen op het gunstige | crédit d'impôt R&D par des contribuables bénéficiant déjà du régime |
stelsel van de tonnagetaks. | avantageux de la taxation sur la base du tonnage. |
B.17. De aldus ingeroepen doelstellingen van algemeen belang kunnen | B.17. Les objectifs d'intérêt général ainsi invoqués peuvent certes |
weliswaar verantwoorden dat belastingplichtigen die een beroep doen op | justifier que des contribuables qui recourent à la taxation sur la |
de tonnagetaks niet tegelijk een beroep kunnen doen op het | base du tonnage ne puissent pas bénéficier simultanément du crédit |
belastingkrediet O&O, maar zij kunnen de terugwerkende kracht van de | d'impôt R&D, mais ils ne peuvent pas justifier l'effet rétroactif de |
maatregel niet verantwoorden. Evenmin blijkt dat de terugwerkende | la mesure. Il n'est pas davantage avéré que l'effet rétroactif serait |
kracht noodzakelijk zou zijn om het stelsel van de tonnagetaks in | nécessaire pour mettre le régime de taxation sur la base du tonnage en |
overeenstemming te brengen met de vereisten inzake staatssteun. | conformité avec les exigences en matière d'aides d'Etat. |
Artikel 81 van de wet van 21 januari 2022 schendt de artikelen 10 en | L'article 81 de la loi du 21 janvier 2022 viole les articles 10 et 11 |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | de la Constitution, lus en combinaison avec le principe de la sécurité |
rechtszekerheidsbeginsel, en dient te worden vernietigd. | juridique, et doit être annulé. |
B.18. Het vierde middel is gegrond. | B.18. Le quatrième moyen est fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt artikel 81 van de wet van 21 januari 2022 « houdende | - annule l'article 81 de la loi du 21 janvier 2022 « portant des |
diverse fiscale bepalingen »; | dispositions fiscales diverses »; |
- verwerpt het beroep voor het overige. | - rejette le recours pour le surplus. |
Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 14 september 2023. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 14 septembre 2023. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
N. Dupont L. Lavrysen | N. Dupont L. Lavrysen |