← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 44/2023 van 16 maart 2023 Rolnummer 7723 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de bijzondere wet van 8 augustus
1980 tot hervorming der instellingen, gesteld d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 44/2023 van 16 maart 2023 Rolnummer 7723 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, gesteld d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 44/2023 du 16 mars 2023 Numéro du rôle : 7723 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, posée par le Conse La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 44/2023 van 16 maart 2023 | Extrait de l'arrêt n° 44/2023 du 16 mars 2023 |
Rolnummer 7723 | Numéro du rôle : 7723 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5, § 1, I, derde | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5, § 1er, I, |
tot negende lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen, gesteld door de Raad van State. | institutionnelles, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. |
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. | Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. |
Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, | de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 252.545 van 23 december 2021, waarvan de expeditie ter | Par arrêt n° 252.545 du 23 décembre 2021, dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 11 januari 2022, heeft de Raad van | parvenue au greffe de la Cour le 11 janvier 2022, le Conseil d'Etat a |
State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de bijzondere | « L'article 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 août |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen de artikelen | 1980 de réformes institutionnelles viole-t-il les articles 10 et 11 de |
10 en 11 van de Grondwet in zoverre het de federale Staat en de | la Constitution en ce qu'il traite de manière différente l'Etat |
gemeenschappen verschillend behandelt in de aangelegenheid van de | fédéral et les communautés dans la matière des soins de santé, en |
gezondheidszorg, door erin te voorzien dat de bij die bepaling | prévoyant que les formalités prescrites par cette disposition sont |
voorgeschreven vormvereisten van toepassing zijn wanneer elk | d'application lorsqu'est adopté tout avant-projet ou proposition de |
voorontwerp of voorstel van decreet, elk amendement op een ontwerp of | décret, tout amendement à un projet ou proposition de décret, ainsi |
voorstel van decreet, evenals ieder ontwerp van besluit van een | |
gemeenschap met als doel de erkenningsnormen van ziekenhuizen, | que tout projet d'arrêté d'une communauté ayant pour objet de fixer |
ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's en ziekenhuisfuncties vast te | des normes d'agrément des hôpitaux, des services hospitaliers, des |
leggen wordt aangenomen, terwijl niet in die vormvereisten of in | programmes de soins hospitaliers et des fonctions hospitalières, alors |
soortgelijke maatregelen wordt voorzien wanneer de federale Staat zijn | que ces formalités ou des mesures semblables ne sont pas prévues |
wetgevende of reglementaire bevoegdheid inzake organieke wetgeving, | lorsque l'Etat fédéral exerce sa compétence législative ou |
financiering van de exploitatie en programmatie (basisregels) van de | réglementaire en matière de législation organique, de financement de |
ziekenhuizen uitoefent ? ». | l'exploitation et de la programmation (règles de base) des hôpitaux ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan | Quant à la disposition en cause et à son contexte |
B.1. Artikel 5, § 1, I, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | B.1. L'article 5, § 1er, I, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
hervorming der instellingen (hierna : de bijzondere wet van 8 augustus | réformes institutionnelles (ci-après : la loi spéciale du 8 août |
1980), gewijzigd bij de artikelen 6 en 46, 4°, van de bijzondere wet | 1980), modifié par les articles 6 et 46, 4°, de la loi spéciale du 6 |
van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming | janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat (ci-après : la |
(hierna : de bijzondere wet van 6 januari 2014), bepaalt : | loi spéciale du 6 janvier 2014), dispose : |
« De persoonsgebonden aangelegenheden bedoeld in artikel 128, § 1, van | « Les matières personnalisables visées à l'article 128, § 1er, de la |
de Grondwet, zijn : | Constitution sont : |
I. Wat het gezondheidsbeleid betreft : | I. En ce qui concerne la politique de santé : |
1° onverminderd datgene wat bepaald is in het eerste lid, 2°, 3°, 4°, | 1° sans préjudice de l'alinéa premier, 2°, 3°, 4°, 5° et 6°, la |
5° en 6°, het beleid betreffende de zorgverstrekkingen in en buiten de | politique de dispensation de soins dans et au dehors des institutions |
verplegingsinrichtingen met uitzondering van : | de soins, à l'exception : |
a) de organieke wetgeving, met uitzondering van de investeringskost | a) de la législation organique, à l'exception du coût des |
van de infrastructuur en de medisch-technische diensten; | investissements de l'infrastructure et des services médicotechniques; |
b) de financiering van de exploitatie, wanneer deze geregeld is door | b) du financement de l'exploitation, lorsqu'il est organisé par la |
de organieke wetgeving en dit onverminderd de bevoegdheden van de | législation organique et ce, sans préjudice des compétences des |
gemeenschappen bedoeld onder a); | communautés visées au a); |
c) de basisregelen betreffende de programmatie; | c) des règles de base relatives à la programmation; |
d) de bepaling van de voorwaarden en de aanwijzing tot universitair | d) de la détermination des conditions et la désignation comme hôpital |
ziekenhuis overeenkomstig de wetgeving op de ziekenhuizen; | universitaire conformément à la législation sur les hôpitaux; |
[...] | [...] |
De federale overheid blijft evenwel bevoegd voor : | L'autorité fédérale reste toutefois compétente pour : |
1° de ziekte- en invaliditeitsverzekering; | 1° l'assurance maladie-invalidité; |
2° de nationale maatregelen inzake profylaxis. Elk voorontwerp of voorstel van decreet, elk amendement op een ontwerp of voorstel van decreet, evenals ieder ontwerp van besluit van een gemeenschap met als doel om de erkenningsnormen van ziekenhuizen, ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's en ziekenhuisfuncties vast te leggen, wordt voor verslag voorgelegd aan de algemene vergadering van het Rekenhof zodat zij de gevolgen op korte en lange termijn op de begroting van de federale overheid en van de sociale zekerheid evalueert. Dit verslag wordt ook overgemaakt aan de federale regering evenals aan alle gemeenschapsregeringen. Na verplicht advies te hebben ingewonnen van het Rijksinstituut voor ziekte[-] en invaliditeitsverzekering en de bevoegde administratie van de betrokken gemeenschap en na, in voorkomend geval, het facultatief advies te hebben ingewonnen van het Federaal Kenniscentrum voor de gezondheidszorg, brengt de algemene vergadering van het Rekenhof binnen de twee maanden na de ontvangst van het voorontwerp, het voorstel, het amendement of het ontwerp een omstandig verslag uit met | 2° les mesures prophylactiques nationales. Tout avant-projet ou proposition de décret, tout amendement à un projet ou proposition de décret, ainsi que tout projet d'arrêté d'une communauté ayant pour objet de fixer des normes d'agrément des hôpitaux, des services hospitaliers, des programmes de soins hospitaliers et des fonctions hospitalières est transmis pour rapport à l'assemblée générale de la Cour des comptes afin que celle-ci évalue les conséquences de ces normes, à court et long terme, sur le budget de l'Etat fédéral et de la sécurité sociale. Ce rapport est également transmis au gouvernement fédéral ainsi qu'à tous les gouvernements des communautés. Après avoir obligatoirement recueilli l'avis de l'Institut national d'assurance maladie invalidité et de l'administration compétente de la communauté concernée et après avoir, le cas échéant, recueilli l'avis facultatif du Centre fédéral d'expertise des soins de santé, |
betrekking tot de gevolgen van deze normen, op korte en lange termijn, | l'assemblée générale de la Cour des comptes émet dans un délai de deux |
op de begroting van de federale overheid en van de sociale zekerheid. | mois suivant la réception de l'avant-projet, de la proposition, de |
Deze termijn kan met één maand worden verlengd. | l'amendement ou du projet, un rapport circonstancié sur toutes les |
Dit verslag wordt meegedeeld door het Rekenhof aan de aanvrager van | conséquences de ces normes, à court et long terme, sur le budget de |
het verslag, aan de federale regering en aan alle | l'Etat fédéral et de la sécurité sociale. Ce délai peut être prolongé |
gemeenschapsregeringen. | d'un mois. |
Indien het verslag stelt dat het aannemen van deze normen, op korte of | Ce rapport est communiqué par la Cour des comptes au demandeur de |
lange termijn, een negatieve impact heeft voor de begroting van de federale overheid en van de sociale zekerheid, zal een overleg plaatsvinden tussen de federale regering en de gemeenschapsregeringen op vraag van de federale regering of de betrokken gemeenschapsregering. Indien dit overleg niet tot een akkoord leidt, zullen de normen onderworpen worden aan het akkoord van de federaal bevoegde ministers of aan het akkoord van de Ministerraad indien één van zijn leden de evocatie van het dossier vraagt. Indien het verslag niet wordt gegeven binnen de termijn van twee maanden, verlengd met één maand, kan het overleg zoals bepaald in het zevende lid plaatsvinden op initiatief van de betrokken gemeenschapsregering of de federale regering. Het Rekenhof stelt elk jaar een omstandig verslag op dat betrekking heeft op de weerslag, tijdens het vorige begrotingsjaar, van de van kracht zijnde erkenningsnormen van de gemeenschappen op de begroting | rapport, au gouvernement fédéral et à tous les gouvernements de communauté. Si le rapport conclut que l'adoption de ces normes a un impact négatif, à court ou long terme, sur le budget de l'Etat fédéral et de la sécurité sociale, une concertation associant le gouvernement fédéral et les gouvernements de communauté a lieu à la demande du gouvernement fédéral ou du gouvernement de la communauté concernée. Si cette concertation n'aboutit pas à un accord, les normes sont soumises à l'accord des ministres fédéraux compétents ou à l'accord du Conseil des ministres si l'un de ses membres demande l'évocation de ce dossier. Si aucun rapport n'est rendu dans le délai de deux mois, prolongé d'un mois, la concertation visée à l'alinéa 7 peut avoir lieu à l'initiative du gouvernement de la communauté concernée ou du gouvernement fédéral. La Cour des comptes rédige chaque année un rapport circonstancié sur l'incidence, au cours de l'exercice budgétaire précédent, des normes |
van de federale overheid en van de sociale zekerheid. Dit verslag | d'agrément communautaires en vigueur sur le budget de l'Etat fédéral |
wordt meegedeeld aan de federale regering en aan de | et de la sécurité sociale. Ce rapport est communiqué au gouvernement |
gemeenschapsregeringen ». | fédéral et aux gouvernements de communauté ». |
B.2.1. Uit artikel 5, § 1, I, derde lid, van de bijzondere wet van 8 | B.2.1. Il ressort de l'article 5, § 1er, I, alinéa 3, de la loi |
augustus 1980 blijkt dat de vaststelling van de « erkenningsnormen van | spéciale du 8 août 1980 que la définition des « normes d'agrément des |
ziekenhuizen, ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's en | hôpitaux, des services hospitaliers, des programmes de soins |
ziekenhuisfuncties » behoort tot de aspecten van het « | hospitaliers et des fonctions hospitalières » relève des aspects de la |
gezondheidsbeleid » die als een persoonsgebonden aangelegenheid worden | « politique de santé » qui sont considérés comme une matière |
beschouwd. Het definiëren van de « normen [...] waaraan de | personnalisable. La définition des « normes auxquelles les hôpitaux et |
ziekenhuizen en de diensten [...], de zorgprogramma's, | les services [...], les programmes de soins, les services |
ziekenhuisdiensten, enz., moeten beantwoorden om erkend te worden » | hospitaliers, etc. doivent répondre pour être agréés » (ci-après : les |
(hierna : de erkenningsnormen) valt meer in het bijzonder onder het « | normes d'agrément) relève plus particulièrement de la « politique de |
beleid betreffende de zorgverstrekkingen in en buiten de | dispensation de soins dans et au dehors des institutions » dont il est |
verplegingsinrichtingen » waarvan sprake in artikel 5, § 1, I, eerste | question à l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, de cette loi (Doc. |
lid, 1°, van die wet (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2232/1, pp. | parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2232/1, pp. 23-24 et 28-33; Doc. parl., |
23-24 en 28-33; Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2232/5, pp. | Sénat, 2013-2014, n° 5-2232/5, pp. 13-14). Avant le remplacement de |
13-14). Vóór de vervanging van dat artikel bij de bijzondere wet van 6 | cet article par la loi spéciale du 6 janvier 2014, cet agrément était |
januari 2014, werd die erkenning geregeld door de artikelen 66 tot 81 | réglé par les articles 66 à 81 de la loi coordonnée du 10 juillet 2008 |
van de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 « op de ziekenhuizen en | |
andere verzorgingsinrichtingen » (ibid., p. 28). | « sur les hôpitaux et autres établissements de soins » (ibid., p. 28). |
De persoonsgebonden aangelegenheden behoren tot de bevoegdheid van de | Les matières personnalisables relèvent de la compétence des |
gemeenschappen krachtens de artikelen 128 en 130 van de Grondwet. | communautés en vertu des articles 128 et 130 de la Constitution. |
Op het grondgebied van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad oefent | Toutefois, sur le territoire de la région bilingue de |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie evenwel met name de | Bruxelles-Capitale, la Commission communautaire commune exerce, |
bevoegdheden inzake gezondheidsbeleid uit die niet zijn toegewezen aan | notamment, les compétences en matière de politique de santé qui ne |
de gemeenschappen (artikel 135 van de Grondwet en artikel 63, eerste | sont pas dévolues aux communautés (article 135 de la Constitution et |
lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | article 63, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative |
Brusselse Instellingen). | aux Institutions bruxelloises). |
Bovendien heeft de Franse Gemeenschap, ter uitvoering van artikel 138 | En outre, en exécution de l'article 138 de la Constitution, la |
van de Grondwet, een groot deel van haar bevoegdheden inzake | Communauté française a transféré une large part de ses compétences en |
gezondheidsbeleid overgedragen naar het Waalse Gewest en naar de | matière de politique de santé à la Région wallonne et à la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie. Die overdracht heeft met name betrekking | communautaire française. Ce transfert porte, notamment, sur la |
op de bevoegdheid inzake erkenningsnormen (artikel 3, 6°, van het | compétence en matière de normes d'agrément (article 3, 6°, du décret |
bijzonder decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april 2014 « | spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 « relatif aux |
betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de | compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à |
uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie | la Région wallonne et à la Commission communautaire française », |
wordt overgedragen », artikel 3, 6°, van het decreet van de Franse | article 3, 6°, du décret de la Commission communautaire française du 4 |
Gemeenschapscommissie van 4 april 2014 « betreffende de overdracht van | avril 2014 « relatif aux compétences de la Communauté française dont |
de uitoefening van de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het | l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission |
Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie » en artikel 3, 6°, | communautaire française » et article 3, 6°, du décret de la Région |
van het decreet van het Waalse Gewest van 11 april 2014 « betreffende | wallonne du 11 avril 2014 « relatif aux compétences de la Communauté |
de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening aan | française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la |
het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt »). | Commission communautaire française »). |
Daaruit vloeit voort dat het thans aan de Vlaamse Gemeenschap, het | Il en résulte que c'est actuellement à la Communauté flamande, à la |
Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse | Région wallonne, à la Commission communautaire commune, à la |
Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap toekomt, elk voor | Commission communautaire française et à la Communauté germanophone |
zijn of haar bevoegdheidsdomein, die erkenningsnormen te definiëren. | qu'il appartient de définir, chacune pour son aire de compétence, ces normes d'agrément. |
B.2.2. De in artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de | B.2.2. Les formalités prévues à l'article 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 bedoelde vormvereisten zijn van | de la loi spéciale du 8 août 1980 s'appliquent aux projets de normes |
toepassing op de ontwerpen van erkenningsnormen. | d'agrément. |
B.3.1. Onder de uitzonderingen op de bevoegdheid van de in B.2.1 | B.3.1. Parmi les exceptions à la compétence des entités fédérées |
aangehaalde deelentiteiten inzake « het beleid betreffende de | citées en B.2.1 en matière de « politique de dispensation de soins |
zorgverstrekkingen in en buiten de verplegingsinrichtingen » bevindt | dans et au dehors des institutions de soins » figure « la législation |
zich « de organieke wetgeving ». Met toepassing van artikel 5, § 1, I, | organique ». En application de l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, |
eerste lid, 1°, a), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 behoort | a), de la loi spéciale du 8 août 1980, cette matière relève, exception |
die materie, met uitzondering van de investeringskosten van de | faite pour les coûts d'investissement dans l'infrastructure et les |
infrastructuur en de medisch-technische diensten, uitsluitend tot de | services médicotechniques, de la seule compétence de l'autorité |
bevoegdheid van de federale overheid. | fédérale. |
Naar luid van de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van | Aux termes des travaux préparatoires de la loi spéciale du 6 janvier |
6 januari 2014 betreft de organieke wetgeving « de basisregels en de | 2014, la « législation organique » concerne « les règles de base et |
krachtlijnen van het ziekenhuisbeleid, zoals deze onder meer vervat | les lignes directrices de la politique hospitalière, telles qu'elles |
zitten in de [gecoördineerde wet van 10 juli 2008] op de ziekenhuizen | sont notamment contenues dans la loi [coordonnée du 10 juillet 2008] |
[en andere verzorgingsinrichtingen] ». Die basisregels en krachtlijnen | sur les hôpitaux [et autres établissements de soins] ». Ces règles de |
« strekken ertoe de minimale samenhang te waarborgen die per definitie | base et lignes directrices « visent à garantir la cohérence minimale |
noodzakelijk is tussen de programmatie, de erkenning en de | qui, par définition, est nécessaire entre la programmation, l'agrément |
financiering, wil men op de verschillende niveaus op een werkbare | et le financement si l'on veut pouvoir mener des politiques efficaces |
manier een beleid kunnen voeren » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. | aux différents niveaux » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2232/1, |
5-2232/1, p. 35). | p. 35). |
B.3.2. Met betrekking tot het begrip « organieke wetgeving » vermeldt | B.3.2. En ce qui concerne la notion de « législation organique », les |
de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 6 januari | travaux préparatoires de la loi spéciale du 6 janvier 2014 mentionnent |
2014 nog : | encore : |
« 1) Organiek zijn : | « 1) Sont organiques : |
a) de basiskenmerken van de : | a) les caractéristiques de base des : |
i) ziekenhuizen (onder meer wat betreft de ziekenhuisgebonden prestaties, uitsplitsing over verschillende vestigingsplaatsen, minimaal activiteitsniveau), psychiatrische ziekenhuizen, universitaire ziekenhuizen; ii) ziekenhuisdiensten, afdelingen, ziekenhuisfuncties, medische en medisch-technische diensten, zorgprogramma's, zware apparaten, netwerken en zorgcircuits. Zo kunnen basiskenmerken vernoemd worden die een direct verband vertonen met de programmatie en/of financiering alsook een structureel karakter vertonen (bijvoorbeeld noodzakelijke apparatuur, de aard van de verleende zorg binnen een ziekenhuis of | i) hôpitaux (entre autres pour ce qui concerne les prestations hospitalières, la ventilation sur plusieurs lieux d'établissement, le niveau d'activité minimal), hôpitaux psychiatriques, hôpitaux universitaires; ii) services hospitaliers, sections, fonctions hospitalières, services médicaux et médicotechniques, programmes de soins et appareils lourds, réseaux et circuits de soins. L'on peut ainsi mentionner des caractéristiques de base qui présentent un lien direct avec la programmation et/ou le financement et qui présentent un caractère structurel (par exemple : les appareils indispensables, la nature des soins dispensés au sein d'un hôpital ou d'un service hospitalier, ou |
ziekenhuisdienst of de doelgroep, het minimale personeelskader); | le groupe cible, les effectifs minimaux de personnel); |
[...] | [...] |
f) de implicaties van het al dan niet voldoen aan de basisregelen | f) les implications du respect ou non des règles de base en matière de |
inzake programmatie of maximum aantal diensten, functies, enz., of aan | programmation ou du nombre maximal de services, fonctions, etc., ou |
de bepalingen van de organieke wetgeving; | des dispositions de la législation organique; |
g) de algemene regelen inzake de gevolgen van het al dan niet voldoen | g) les règles générales relatives aux implications du respect ou non |
aan de erkenningsnormen van de diensten, functies, ..., of de | des normes d'agrément des services, fonctions, ..., ou aux |
toelatingen tot het opstellen van zware apparaten, (dit betreft | autorisations d'installer des appareils lourds (ceci concerne par |
bijvoorbeeld de regel ` intrekking erkenning = geen financiering ') » | exemple la règle ` retrait de l'agrément = pas de financement ') » |
(ibid., pp. 35-36). | (ibid., pp. 35-36). |
B.4.1. De financiering van de ziekenhuizen, evenals de regels met | B.4.1. Le financement des hôpitaux, de même que les règles relatives à |
betrekking tot de vaststelling van de vereffening van het budget van | la fixation de la liquidation du budget des moyens financiers des |
financiële middelen van de ziekenhuizen, ressorteren onder de federale | hôpitaux relèvent de l'autorité fédérale. Les entités fédérées citées |
overheid. De in B.2.1 aangehaalde deelentiteiten zijn evenwel bevoegd | |
voor de financiering van de infrastructuur en de medisch-technische | en B.2.1 sont toutefois compétentes pour le financement de |
diensten, met inachtneming van de basisregels betreffende de | l'infrastructure et des services médico-techniques, dans le respect |
programmatie, die tot de bevoegdheid van de federale overheid blijven | des règles de base relatives à la programmation, qui restent de la |
behoren (ibid., p. 33). | compétence de l'autorité fédérale (ibid., p. 33). |
B.4.2. In de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 6 | B.4.2. Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 6 janvier 2014 |
januari 2014 wordt vermeld : | indiquent : |
« Deze [gemeenschaps]bevoegdheid omvat de onderdelen A1 en A3 van het | « Cette compétence [communautaire] englobe les sous-parties A1 et A3 |
ziekenhuisbudget (BFM). Het gaat om de aangelegenheden die geregeld | du budget des hôpitaux (BMF). Il s'agit des matières réglées aux |
worden in de artikelen 9 en 11 van het koninklijk besluit van 25 april | articles 9 et 11 de l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à la |
2002 betreffende de vaststelling en de vereffening van het budget van | fixation et à la liquidation du budget des moyens financiers des |
financiële middelen van de ziekenhuizen, met name de | |
investeringslasten (A1) en de investeringslasten van | hôpitaux, à savoir les charges d'investissement (A1) et les charges |
medisch-technische diensten (A3). | d'investissement des services médicotechniques (A3). |
De bestanddelen waarvan de kost door onderdeel A1 van het budget wordt | Les éléments constitutifs dont le coût est couvert par la sous-partie |
gedekt, zijn : | A1 du budget, sont : |
1° de afschrijving van de lasten van opbouw; | 1° l'amortissement des charges de construction; |
2° de afschrijving van de lasten van uitrusting en apparatuur; | 2° l'amortissement des charges d'équipement et d'appareillage; |
3° de afschrijving van de lasten van grote onderhoudswerken, meer | 3° l'amortissement des charges de gros travaux d'entretien, plus |
bepaald van belangrijke herstellings- en onderhoudswerken, al dan niet | précisément les travaux importants de réparation et d'entretien, |
periodiek; | périodiques ou non; |
4° de afschrijving van de lasten voor herconditioneringswerken, meer | 4° l'amortissement des travaux de reconditionnement, c'est-à-dire |
bepaald grote verbouwingen die de structuur van het gebouw niet | d'importantes transformations qui ne modifient pas la structure du |
wijzigen - zoals, onder andere, de wijziging van de bestemming van de | bâtiment - comme, entre autres, la modification de l'affectation des |
plaatsen of de verandering van de aard of configuratie binnen de | lieux ou le changement de la nature ou de la configuration au sein de |
bestaande structuur - en die geen nieuwbouw, noch een uitbreiding van | la structure existante - et qui ne sont ni de nouvelles constructions |
bestaande gebouwen zijn; | ni des extensions de bâtiments existants; |
5° de afschrijving van de lasten voor investeringen in het kader van | 5° l'amortissement des charges d'investissements réalisés dans le |
duurzame ontwikkeling; | cadre du développement durable; |
6° de afschrijving van de lasten voor de aankoop van rollend materieel; | 6° l'amortissement des charges de l'achat de matériel roulant; |
7° de afschrijving van de lasten voor een eerste inrichting; | 7° l'amortissement des charges de première installation; |
8° de financiële lasten, meer bepaald de lasten van leningen aangegaan | 8° les charges financières, c'est-à-dire les charges d'intérêt des |
ter financiering van de hierboven vermelde investeringen; | emprunts contractés pour le financement des investissements |
susmentionnés; | |
9° de aanloopkosten. | 9° les frais de pré-exploitation. |
De lasten voor het huren van gebouwen worden gelijkgesteld met | Les charges de loyer sont assimilées aux charges d'amortissement. |
afschrijvingen. Onderdeel A3 van het budget dekt de investeringslasten van de | La sous-partie A3 du budget couvre les charges d'investissement des |
medisch-technische diensten en dit zowel voor de uitrusting als voor | services médicotechniques et ce, tant pour l'équipement que pour les |
de gebouwen waarin deze worden geïnstalleerd. Onder medisch-technische | bâtiments dans lesquels il est installé. Par ` services |
diensten wordt vandaag begrepen : de magnetische-resonantie-tomograaf | médicotechniques ', l'on entend actuellement : le tomographe à |
met geïntegreerd elektronisch telsysteem, de radiotherapiedienst en de | résonance magnétique avec calculateur électronique intégré, le service |
scanners met positronemissie » (ibid., pp. 33-34). | de radiothérapie et les scanners à émission de positrons » (ibid., pp. 33-34). |
B.5. Overeenkomstig artikel 5, § 1, I, eerste lid, 1°, c), van de | B.5. Conformément à l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, c), de la |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 zijn « de basisregelen betreffende | loi spéciale du 8 août 1980, les « règles de base relatives à la |
de programmatie » eveneens uitgezonderd van de bevoegdheden van de in | programmation » constituent également une exception aux compétences |
B.2.1 aangehaalde deelentiteiten inzake « het beleid betreffende de | des entités fédérées citées en B.2.1 en matière de « politique de |
zorgverstrekkingen in en buiten de verplegingsinrichtingen ». | dispensation de soins dans et au dehors des institutions de soins ». |
De « basisregelen inzake programmatie » hebben ten doel de « maximale | Les « règles de base relatives à la programmation » ont pour objet de |
aantallen ziekenhuisdiensten, afdelingen, ziekenhuisfuncties, medische | déterminer les « nombres maximaux de services hospitaliers, sections, |
en medisch-technische diensten, zorgprogramma's, zware apparaten, enz. | fonctions hospitalières, services médicaux et médico-techniques, |
» te bepalen, « rekening houdende met onder meer de bevolkingscijfers, | programmes de soins et appareils lourds, etc., compte tenu notamment |
de leeftijdsstructuur, de morbiditeit en de verdeling tussen de | des chiffres de la population, de la structure d'âge, de la morbidité |
deelstaten, en mits een mogelijke bijzondere regeling voor de | et de la répartition entre entités fédérées, et moyennant un éventuel |
régime particulier pour les hôpitaux universitaires », étant entendu | |
universitaire ziekenhuizen », met dien verstande dat « de criteria | que « les critères de répartition géographique au sein d'une entité |
inzake geografische spreiding binnen een deelstaat en toewijzing [...] | fédérée et d'attribution sont en revanche fixés par les entités |
daarentegen [worden] vastgesteld door [de] deelstaten » (ibid., pp. | fédérées » (ibid., pp. 36-37). |
36-37). B.6. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 6 van de | B.6. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 6 de la loi |
bijzondere wet van 6 januari 2014, waarbij artikel 5, § 1, I, van de | spéciale du 6 janvier 2014, qui a remplacé l'article 5, § 1er, I, de |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 is vervangen, blijkt dat « de | la loi spéciale du 8 août 1980, que la « programmation, l'agrément et |
programmatie, de erkenning en de financiering » drie onderscheiden « | le financement » sont trois « instruments politiques » distincts qui |
beleidsinstrumenten » zijn die moeten worden aangewend bij de | |
inachtneming van een « minimale samenhang », maar die slechts « in | doivent être utilisés dans le respect d'une « cohérence minimale », |
zekere mate complementair » zijn, waarbij « de financiering moet [...] | mais qui ne sont « complémentaires [que] dans une certaine mesure », |
gebaseerd worden op de erkenning binnen, in voorkomend geval, de | le « financement [devant] reposer sur l'agrément dans le cadre, le cas |
daartoe voorziene programmatie » (ibid., p. 35). | échéant, de la programmation prévue à cet effet » (ibid., p. 35). |
Ten gronde | Quant au fond |
B.7. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van | B.7. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article |
artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de bijzondere wet van 8 | 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 août 1980 avec les |
augustus 1980 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de | articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les formalités |
bij die bepaling voorgeschreven vormvereisten van toepassing zijn | prescrites par cette disposition sont d'application lorsqu'est adopté |
wanneer elk voorontwerp of voorstel van decreet, elk amendement op een | tout avant-projet ou proposition de décret, tout amendement à un |
ontwerp of voorstel van decreet, evenals ieder ontwerp van besluit van | projet ou proposition de décret, ainsi que tout projet d'arrêté d'une |
een gemeenschap of, bij uitbreiding, van de Gemeenschappelijke | communauté ou, par voie d'extension, de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, van de Franse Gemeenschapscommissie of van het | commune, de la Commission communautaire française ou de la Région |
Waalse Gewest met als doel de erkenningsnormen van ziekenhuizen, | wallonne ayant pour objet de fixer des normes d'agrément des hôpitaux, |
ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's en ziekenhuisfuncties vast te | des services hospitaliers, des programmes de soins hospitaliers et des |
leggen wordt aangenomen, terwijl niet in die vormvereisten of in | fonctions hospitalières, alors que ces formalités ou des mesures |
soortgelijke maatregelen wordt voorzien wanneer de federale overheid | semblables ne sont pas prévues lorsque l'autorité fédérale exerce sa |
haar wetgevende of reglementaire bevoegdheid inzake organieke | compétence législative ou réglementaire en matière de législation |
wetgeving, financiering van de exploitatie en basisregels van de | organique, de financement de l'exploitation et des règles de base de |
programmatie van de ziekenhuizen uitoefent. | la programmation des hôpitaux. |
B.8. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.8. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.9. In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad aanvoert, zijn de in | B.9. Contrairement à ce qu'allègue le Conseil des ministres, les deux |
de prejudiciële vraag bedoelde twee categorieën van personen | catégories de personnes visées dans la question préjudicielle sont |
vergelijkbaar. | comparables. |
Verschil en niet-vergelijkbaarheid mogen niet met elkaar worden | Il ne faut pas confondre différence et non-comparabilité. En |
verward. Te dezen wordt het Hof verzocht om twee categorieën van | l'occurrence, la Cour est invitée à comparer deux catégories |
overheden met elkaar te vergelijken die over de bevoegdheid beschikken | d'autorités publiques qui disposent de la compétence de prendre des |
om rechtsnormen inzake gezondheidsbeleid aan te nemen. De vaststelling | normes juridiques en matière de politique de santé. Le constat selon |
dat, enerzijds, de financiering van de ziekenhuizen hoofdzakelijk | lequel, d'une part, le financement des hôpitaux relève principalement |
onder de federale overheid ressorteert, met uitzondering van de | de l'autorité fédérale, à l'exception de l'infrastructure et des |
infrastructuur en de medisch-technische uitrusting, en dat, | équipements médico-techniques et, d'autre part, les entités fédérées |
anderzijds, de deelentiteiten hun uitgaven kunnen controleren door de | peuvent contrôler leurs dépenses en n'agréant pas les services et les |
diensten en de uitrusting die zij niet zouden willen financieren, niet | équipements qu'elles ne souhaiteraient pas financer ne saurait suffire |
te erkennen, kan niet volstaan om tot de niet-vergelijkbaarheid te | pour conclure à la non-comparabilité, sous peine de priver de sa |
besluiten, anders zou de toetsing aan het beginsel van gelijkheid en | substance le contrôle exercé au regard du principe d'égalité et de |
niet-discriminatie van elke inhoud worden ontdaan. | non-discrimination. |
B.10. De bevoegdheidverdelende bepalingen, zoals die onder meer zijn | B.10. Les règles répartitrices de compétences, telles qu'elles sont |
opgenomen in de bijzondere wet van 8 augustus 1980, zijn een complex | inscrites notamment dans la loi spéciale du 8 août 1980, sont un |
geheel van regels die het resultaat zijn van de politieke akkoorden | ensemble complexe de règles qui sont le résultat des accords |
die werden bereikt naar aanleiding van de verschillende opeenvolgende | politiques obtenus dans le cadre des différentes réformes successives |
staatshervormingen. Die regels beogen een evenwicht te verzekeren | de l'Etat. Ces règles visent à assurer un équilibre entre les intérêts |
tussen de belangen van de federale overheid en van de verschillende | de l'autorité fédérale et des différentes communautés et régions. |
gemeenschappen en gewesten. | B.11. Il n'appartient pas à la Cour de mettre en question les choix |
B.11. Het staat niet aan het Hof de politieke keuzes inzake de | politiques en matière de répartition des compétences entre l'autorité |
verdeling van de bevoegdheden tussen de federale overheid, de | fédérale, les communautés et les régions. Il n'appartient pas non |
gemeenschappen en de gewesten in vraag te stellen. Het staat in | plus, en principe, à la Cour de déterminer les modalités qui doivent |
beginsel evenmin aan het Hof te bepalen met welke modaliteiten de | accompagner l'exercice d'une compétence déterminée. Cette appréciation |
uitoefening van een bepaalde bevoegdheid gepaard dient te gaan. Die | appartient au législateur spécial, qui dispose notamment d'un large |
beoordeling komt toe aan de bijzondere wetgever, die met name over een | pouvoir d'appréciation pour arrêter les matières personnalisables, |
ruime beoordelingsbevoegdheid beschikt om de in artikel 128, § 1, van | visées à l'article 128, 1er, de la Constitution. |
de Grondwet bedoelde persoonsgebonden aangelegenheden vast te stellen. | La différence de traitement entre l'autorité fédérale, les communautés |
Het verschil in behandeling tussen de federale overheid, de | et les régions qui découle de l'application des règles répartitrices |
gemeenschappen en de gewesten dat voortvloeit uit de toepassing van de bevoegdheidverdelende regels houdt op zich geen discriminatie in, zelfs niet wanneer de respectieve bevoegdheden van die overheden betrekking hebben op dezelfde aangelegenheid, te dezen het gezondheidsbeleid. Het Hof zou de keuzes van de bijzondere wetgever slechts kunnen afkeuren in zoverre het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die regels onevenredige gevolgen zou hebben. B.12.1. Zoals het Hof zich niet kan uitspreken over de opportuniteit van de overdracht als dusdanig van de bevoegdheid om de erkenningsnormen vast te stellen, kan het zich dus evenmin erover uitspreken of de keuze om die bevoegdheidsoverdracht gepaard te doen gaan met een verplichte raadpleging van het Rekenhof en desgevallend met een medebeslissingsrecht voor de federaal bevoegde ministers of de Ministerraad opportuun is. Bij de gedeeltelijke overdracht van de | de compétences n'est pas discriminatoire en soi, même lorsque les compétences respectives de ces autorités portent sur la même matière, en l'espèce la politique de santé. La Cour ne pourrait censurer les choix du législateur spécial que dans la mesure où la différence de traitement qui découle de l'application de ces règles produirait des effets disproportionnés. B.12.1. De la même manière que la Cour ne peut pas se prononcer sur l'opportunité du transfert en tant que tel du pouvoir de fixer les normes d'agrément, elle ne peut donc pas non plus se prononcer sur l'opportunité du choix d'accompagner ce transfert de compétence d'une consultation obligatoire de la Cour des comptes et, le cas échéant, d'un droit de codécision conféré aux ministres fédéraux compétents ou au Conseil des ministres. Lors du transfert partiel aux communautés des compétences en matière de politique de santé, le législateur |
bevoegdheden inzake gezondheidsbeleid aan de gemeenschappen vermocht | spécial a pu raisonnablement prévoir de telles garanties |
de bijzondere wetgever redelijkerwijze te voorzien in dergelijke | supplémentaires pour l'autorité fédérale, qui exerçait auparavant les |
bijkomende waarborgen voor de federale overheid, die de overgedragen | compétences transférées de manière uniforme pour l'ensemble du |
bevoegdheden voordien op eenvormige wijze uitoefende voor het gehele | territoire. C'est d'autant plus le cas que les normes d'agrément |
grondgebied. Dat geldt des te meer in zoverre de op het niveau van elk | édictées au niveau de chacune des communautés pourraient avoir une |
van de gemeenschappen uitgevaardigde erkenningsnormen een weerslag | |
zouden kunnen hebben op de begroting van de federale overheid en op | incidence sur le budget de l'autorité fédérale et sur celui de la |
die van de sociale zekerheid. | sécurité sociale. |
B.12.2. Noch de verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege, | B.12.2. Ni la partie requérante devant la juridiction a quo ni le |
noch de Waalse Regering toont aan dat de keuze van de bijzondere | Gouvernement wallon ne démontrent que le choix du législateur spécial |
wetgever om geen soortgelijke vormvereisten op te leggen wanneer de | de ne pas imposer des formalités analogues lorsque l'autorité fédérale |
federale overheid haar bevoegdheden inzake de organieke wetgeving, de | exerce ses compétences en matière de législation organique, de |
financiering van ziekenhuizen of de programmatie uitoefent, | financement des hôpitaux ou de programmation produirait des effets |
onevenredige gevolgen zou hebben voor de gemeenschappen. Het | disproportionnés pour les communautés. En effet, la réserve de |
bevoegdheidsvoorbehoud dat artikel 5, § 1, I, eerste lid, 1°, a) tot | compétence que l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, a) à d), de la |
d), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 toekent aan de federale | loi spéciale du 8 août 1980 reconnaît à l'autorité fédérale en matière |
overheid inzake gezondheidsbeleid, machtigt haar immers geenszins om | de politique de santé ne l'autorise aucunement à méconnaître le |
het evenredigheidsbeginsel, dat inherent is aan elke | principe de proportionnalité, inhérent à tout exercice de compétence, |
bevoegdheidsuitoefening, dan wel het in artikel 143, § 1, van de | ou le principe de loyauté fédérale, inscrit à l'article 143, § 1er, de |
Grondwet vervatte beginsel van federale loyauteit te schenden. | la Constitution. |
Uit die beginselen vloeit voort dat, wanneer de federale wetgever | Il découle de ces principes que, lorsque le législateur fédéral prend |
normen inzake gezondheidsbeleid aanneemt, hij erover moet waken dat | des normes en matière de politique de santé, il doit veiller à ne pas |
hij de uitoefening, door de andere wetgevers, van hun bevoegdheden | rendre impossible ou exagérément difficile l'exercice de leurs |
niet onmogelijk of overdreven moeilijk maakt. | compétences par les autres législateurs. |
B.13. Artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de bijzondere wet | B.13. L'article 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen is bestaanbaar met | août 1980 de réformes institutionnelles est compatible avec les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de bijzondere wet van 8 | L'article 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 août |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen schendt de artikelen 10 | 1980 de réformes institutionnelles ne viole pas les articles 10 et 11 |
en 11 van de Grondwet niet. | de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 16 maart 2023. | la Cour constitutionnelle, le 16 mars 2023. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux P. Nihoul | P.-Y. Dutilleux P. Nihoul |