← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 97/2023 van 15 juni 2023 Rolnummer 7942 In zake : de vordering
tot schorsing van de wet van 16 december 2022 « tot vaststelling van een tijdelijke solidariteitsbijdrage
van de oliesector », ingesteld door de nv « Var Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 97/2023 van 15 juni 2023 Rolnummer 7942 In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 16 december 2022 « tot vaststelling van een tijdelijke solidariteitsbijdrage van de oliesector », ingesteld door de nv « Var Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 97/2023 du 15 juin 2023 Numéro du rôle : 7942 En cause : la demande de suspension de la loi du 16 décembre 2022 « instaurant une contribution de solidarité temporaire à charge du secteur pétrolier », introduite par la SA La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 97/2023 van 15 juni 2023 | Extrait de l'arrêt n° 97/2023 du 15 juin 2023 |
Rolnummer 7942 | Numéro du rôle : 7942 |
In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 16 december 2022 « | En cause : la demande de suspension de la loi du 16 décembre 2022 « |
tot vaststelling van een tijdelijke solidariteitsbijdrage van de | instaurant une contribution de solidarité temporaire à charge du |
oliesector », ingesteld door de nv « Varo Energy Belgium ». | secteur pétrolier », introduite par la SA « Varo Energy Belgium ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. |
rechters T. Giet, Y. Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune en W. | Giet, Y. Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune et W. Verrijdt, |
Verrijdt, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. |
voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, | Lavrysen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 1 maart 2023 | |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 maart | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2023, heeft de nv « Varo Energy Belgium », bijgestaan en | 1er mars 2023 et parvenue au greffe le 2 mars 2023, la SA « Varo |
vertegenwoordigd door Mr. M. Delanote, advocaat bij de balie te | Energy Belgium », assistée et représentée par Me M. Delanote, avocat |
Brussel, een vordering tot schorsing ingesteld van de wet van 16 | au barreau de Bruxelles, a introduit une demande de suspension de la |
december 2022 « tot vaststelling van een tijdelijke | loi du 16 décembre 2022 « instaurant une contribution de solidarité |
solidariteitsbijdrage van de oliesector » (bekendgemaakt in het | temporaire à charge du secteur pétrolier » (publiée au Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van 22 december 2022). | du 22 décembre 2022). |
Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de | Par la même requête, la partie requérante demande également |
vernietiging van dezelfde wet. | l'annulation de la même loi. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De verzoekende partij vordert de schorsing van de wet van 16 | B.1.1. La partie requérante demande la suspension de la loi du 16 |
december 2022 « tot vaststelling van een tijdelijke | décembre 2022 « instaurant une contribution de solidarité temporaire à |
solidariteitsbijdrage van de oliesector » (hierna : de wet van 16 december 2022). | charge du secteur pétrolier » (ci-après : la loi du 16 décembre 2022). |
B.1.2. De wet van 16 december 2022 strekt ertoe « de energiebedrijven | B.1.2. La loi du 16 décembre 2022 tend à « faire contribuer les |
te doen bijdragen, die hebben geprofiteerd van overwinsten als gevolg | entreprises du secteur de l'énergie qui ont bénéficié de surprofits |
van de energiecrisis en de prijsstijgingen die we sinds het begin van | suite à la crise de l'énergie et à l'augmentation des prix que nous |
het jaar 2022 meemaken », dit « ter ondersteuning van de huishoudens | traversons depuis le début de l'année 2022 », et ce, « afin de |
die lijden onder de gevolgen van de crisis en het hoofd moeten bieden | soutenir les ménages qui subissent les conséquences de la crise et |
aan deze hoge prijzen » (Parl. St., Kamer, 2022-2023, DOC 55-3034/001, | doivent faire face à ces prix élevés » (Doc. parl., Chambre, |
p. 3). | 2022-2023, DOC 55-3034/001, p. 3). |
Met de invoering van een tijdelijke solidariteitsbijdrage van de | Par l'instauration d'une contribution de solidarité temporaire à |
oliesector, beoogt de wet van 16 december 2022 de gedeeltelijke | charge du secteur pétrolier, la loi du 16 décembre 2022 tend à la mise |
uitvoering van de verordening (EU) 2022/1854 van de Raad van 6 oktober | en oeuvre partielle du règlement (UE) 2022/1854 du Conseil du 6 |
2022 « betreffende een noodinterventie in verband met de hoge | octobre 2022 « sur une intervention d'urgence pour faire face aux prix |
energieprijzen » (hierna : de verordening (EU) 2022/1854). De | élevés de l'énergie » (ci-après : le règlement (UE) 2022/1854). Les |
artikelen 14 tot 18 van die verordening, die hoofdstuk III met als | articles 14 à 18 de ce règlement, qui forment le chapitre III, |
opschrift « Maatregelen met betrekking tot de sectoren ruwe aardolie, | intitulé « Mesures concernant les secteurs du pétrole brut, du gaz |
aardgas, kolen en raffinage » vormen, voorzien in de invoering van een | naturel, du charbon et du raffinage », prévoient l'instauration d'une |
verplichte tijdelijke solidariteitsbijdrage voor het boekjaar 2022 | contribution de solidarité temporaire obligatoire pour l'exercice 2022 |
et/ou l'exercice 2023, qui est prélevée sur les bénéfices | |
en/of het boekjaar 2023 die wordt geheven op het surplus aan winsten | excédentaires obtenus par les entreprises et les établissements |
van Unie-ondernemingen en vaste inrichtingen met activiteiten in de | stables de l'Union qui exercent des activités dans les secteurs du |
sectoren ruwe aardolie, aardgas, kolen en raffinage. Die | pétrole brut, du gaz naturel, du charbon et du raffinage. Cette |
solidariteitsbijdrage strekt ertoe « de uitzonderlijke | contribution de solidarité tend à « atténuer les effets de l'évolution |
prijsontwikkelingen op de energiemarkten voor lidstaten, consumenten | exceptionnelle des prix sur les marchés de l'énergie pour les Etats |
en bedrijven te verzachten » (artikel 2, punt 19), van de verordening | membres, les consommateurs et les entreprises » (article 2, point 19), |
(EU) 2022/1854), door de opbrengsten ervan aan te wenden voor de in | du règlement (UE) 2022/1854), par l'affectation de son produit aux |
artikel 17 bepaalde financiële steunmaatregelen. | mesures de soutien financier visées à l'article 17. |
De artikelen 14 tot 18 van de verordening (EU) 2022/1854 bepalen : | Les articles 14 à 18 du règlement (UE) 2022/1854 disposent : |
« Artikel 14 | « Article 14 |
Ondersteuning van eindafnemers van energie door middel van een | Soutien aux clients finals d'énergie au moyen d'une contribution de |
tijdelijke solidariteitsbijdrage | solidarité temporaire |
1. Op het surplus aan winsten uit activiteiten door Unie-ondernemingen | 1. Les bénéfices excédentaires obtenus par les entreprises et les |
en vaste inrichtingen in de sectoren ruwe aardolie, aardgas, kolen en | établissements stables de l'Union exerçant des activités dans les |
raffinage wordt een verplichte tijdelijke solidariteitsbijdrage geheven, tenzij de lidstaten gelijkwaardige nationale maatregelen hebben vastgesteld. 2. De lidstaten zorgen ervoor dat de vastgestelde gelijkwaardige nationale maatregelen vergelijkbare doelstellingen hebben en worden onderworpen aan vergelijkbare regels als de tijdelijke solidariteitsbijdrage uit hoofde van deze verordening, en even hoge of hogere opbrengsten genereren dan de geschatte opbrengsten uit de solidariteitsbijdrage. 3. De lidstaten dienen vóór 31 december 2022 de maatregelen vast te | secteurs du pétrole brut, du gaz naturel, du charbon et du raffinage font l'objet d'une contribution de solidarité temporaire obligatoire, à moins que les Etats membres n'aient adopté des mesures nationales équivalentes. 2. Les Etats membres veillent à ce que les mesures nationales équivalentes adoptées partagent des objectifs similaires à ceux de la contribution de solidarité temporaire au titre du présent règlement, soient soumises à des règles similaires à celles régissant ladite contribution et génèrent un produit comparable ou plus important que le produit estimé de la contribution de solidarité. 3. Les Etats membres adoptent et publient des mesures mettant en |
stellen en bekend te maken voor de uitvoering van de in lid 1 bedoelde | oeuvre la contribution de solidarité temporaire obligatoire visée au |
verplichte tijdelijke solidariteitsbijdrage. | paragraphe 1 au plus tard le 31 décembre 2022. |
Artikel 15 | Article 15 |
Grondslag voor de berekening van de tijdelijke solidariteitsbijdrage | Base de calcul de la contribution de solidarité temporaire |
De tijdelijke solidariteitsbijdrage voor EU-ondernemingen en vaste | La contribution de solidarité temporaire pour les entreprises et les |
inrichtingen die activiteiten verrichten in de sectoren ruwe aardolie, | établissements stables de l'Union exerçant des activités dans les |
aardgas, kolen en raffinage, inclusief ondernemingen die hoofdzakelijk | secteurs du pétrole brut, du gaz naturel, du charbon et du raffinage, |
voor belastingdoeleinden deel uitmaken van een geconsolideerde groep, | y compris ceux faisant partie d'un groupe consolidé à des fins |
wordt berekend op de belastbare winst, zoals bepaald volgens de | purement fiscales, est calculée sur les bénéfices imposables, tels |
nationale belastingregels, in het boekjaar 2022 en/of het boekjaar | qu'ils sont déterminés en application des règles fiscales nationales, |
2023 en voor de volledige duur daarvan, boven een toename van 20 % van | au cours de l'exercice fiscal 2022 et/ou l'exercice fiscal 2023 et |
het gemiddelde van de belastbare winst, zoals bepaald volgens de | pour toute leur durée, excédant de plus de 20 % la moyenne des |
nationale belastingregels, in de vier boekjaren die aanvangen op of na | bénéfices imposables, déterminés conformément aux règles fiscales |
1 januari 2018. Indien het gemiddelde van de belastbare winst in die | nationales, des quatre exercices fiscaux commençant le 1er janvier |
vier boekjaren negatief is, bedraagt de gemiddelde belastbare winst | 2018 ou après cette date. Si la moyenne des bénéfices imposables de |
ces quatre exercices fiscaux est négative, les bénéfices imposables | |
voor de berekening van de tijdelijke solidariteitsbijdrage nul. | moyens sont égaux à zéro aux fins du calcul de la contribution de |
solidarité temporaire. | |
Artikel 16 | Article 16 |
Percentage voor de berekening van de tijdelijke solidariteitsbijdrage | Taux applicable pour le calcul de la contribution de solidarité temporaire |
1. Het percentage voor de berekening van de tijdelijke | 1. Le taux applicable pour le calcul de la contribution de solidarité |
solidariteitsbijdrage bedraagt ten minste 33 % van de in artikel 15 | temporaire est d'au moins 33 % de la base visée à l'article 15. |
bedoelde grondslag. | |
2. De tijdelijke solidariteitsbijdrage komt bovenop de reguliere | 2. La contribution de solidarité temporaire s'applique en plus des |
belastingen en heffingen die op grond van het nationale recht van een | impôts et prélèvements réguliers applicables conformément au droit |
lidstaat van toepassing zijn. | national d'un Etat membre. |
Artikel 17 | Article 17 |
Aanwending van de opbrengsten van de tijdelijke solidariteitsbijdrage | Utilisation du produit de la contribution de solidarité temporaire |
1. De lidstaten gebruiken de opbrengsten van de tijdelijke | 1. Les Etats membres utilisent le produit de la contribution de |
solidariteitsbijdrage met voldoende snel effect voor de volgende | solidarité temporaire de manière à ce qu'elle ait une incidence |
doeleinden : | suffisamment rapide pour l'une des fins suivantes : |
a) gerichte financiële steunmaatregelen voor eindafnemers van energie, en met name kwetsbare huishoudens, om de gevolgen van de hoge energieprijzen te verzachten; b) financiële steunmaatregelen om bij te dragen tot het verminderen van het energieverbruik, bijvoorbeeld door middel van vraagverminderende veilingen of aanbestedingsregelingen, het verlagen van de prijzen van een bepaald volume energie voor eindafnemers en het bevorderen van investeringen door eindafnemers in hernieuwbare energiebronnen, structurele investeringen in energie-efficiëntie of andere decarbonisatietechnologieën; c) financiële steunmaatregelen ter ondersteuning van ondernemingen in energie-intensieve sectoren, gekoppeld aan de verplichting om te investeren in hernieuwbare energie, energie-efficiëntie of andere decarbonisatietechnologieën; d) financiële steunmaatregelen om de energieautonomie te ontwikkelen, met name investeringen in overeenstemming met de REPowerEU-doelstellingen van het REPowerEU-plan en in het | a) des mesures de soutien financier en faveur des clients finals d'énergie, et notamment des ménages vulnérables afin d'atténuer les effets des prix élevés de l'énergie, de manière ciblée; b) des mesures de soutien financier visant à contribuer à la réduction de la consommation d'énergie, telles que des systèmes d'enchères ou d'appels d'offres visant à réduire la demande, la diminution des coûts d'achat d'énergie des clients finals d'énergie pour certains volumes de consommation, la promotion des investissements des clients finals d'énergie dans les énergies renouvelables, les investissements structurels dans l'efficacité énergétique ou d'autres technologies de décarbonation; c) des mesures de soutien financier visant à soutenir les entreprises des secteurs à forte intensité énergétique, à condition qu'elles soient subordonnées à des investissements dans les énergies renouvelables, l'efficacité énergétique ou d'autres technologies de décarbonation; d) des mesures de soutien financier visant à développer l'autonomie énergétique, en particulier les investissements conformes aux |
gemeenschappelijk Europees optreden REPowerEU, zoals projecten met een | objectifs REPowerEU fixés dans le plan REPowerEU, notamment les |
grensoverschrijdende dimensie; | projets revêtant une dimension transfrontière; |
e) de lidstaten kunnen, in een geest van onderlinge solidariteit | e) dans un esprit de solidarité entre les Etats membres, les Etats |
tussen de lidstaten, een deel van de opbrengst van de tijdelijke | membres peuvent affecter une part du produit de la contribution de |
solidariteitsbijdrage toewijzen aan de gemeenschappelijke financiering | solidarité temporaire au financement commun de mesures visant à |
van maatregelen om de schadelijke gevolgen van de energiecrisis te | réduire les effets néfastes de la crise énergétique, y compris le |
beperken, met inbegrip van steun voor de bescherming van de | soutien à la protection de l'emploi ainsi qu'à la reconversion et au |
werkgelegenheid en voor de om- en bijscholing van werknemers of ter | perfectionnement de la main-d'oeuvre, ou à promouvoir les |
investissements dans l'efficacité énergétique et les énergies | |
bevordering van investeringen in energie-efficiëntie en hernieuwbare | renouvelables, y compris dans le cadre de projets transfrontières, et |
energie, met inbegrip van grensoverschrijdende projecten, en in het in | dans le mécanisme de financement des énergies renouvelables de l'Union |
artikel 33 van Verordening (EU) 2018/1999 van het Europees Parlement | prévu à l'article 33 du règlement (UE) 2018/1999 du Parlement européen |
en de Raad bedoelde financieringsmechanisme van de Unie voor | |
hernieuwbare energie. | et du Conseil. |
2. De in lid 1 bedoelde maatregelen zijn duidelijk omschreven, | 2. Les mesures visées au paragraphe 1 sont clairement définies, |
transparant, evenredig, niet-discriminerend en controleerbaar. | transparentes, proportionnées, non discriminatoires et vérifiables. |
Artikel 18 | Article 18 |
Tijdelijke aard van de solidariteitsbijdrage | Nature temporaire de la contribution de solidarité |
De door de lidstaten overeenkomstig deze verordening opgelegde | La contribution de solidarité appliquée par les Etats membres |
solidariteitsbijdrage is van tijdelijke aard. Zij is uitsluitend van | conformément au présent règlement est de nature temporaire. Elle ne |
toepassing op het surplus aan winsten dat is gegenereerd in de in | s'applique qu'aux bénéfices excédentaires générés au cours des |
artikel 15 bedoelde boekjaren ». | exercices fiscaux visés à l'article 15 ». |
B.1.3. Ter uitvoering van de artikelen 14 tot 18 van de verordening | B.1.3. En exécution des articles 14 à 18 du règlement (UE) 2022/1854, |
(EU) 2022/1854 bepaalt artikel 4, § 1, van de bestreden wet van 16 | l'article 4, § 1er, de la loi attaquée du 16 décembre 2022 dispose |
december 2022 dat er een tijdelijke solidariteitsbijdrage wordt | qu'une contribution de solidarité temporaire est instaurée à charge, |
ingevoerd, enerzijds, voor geregistreerde aardoliemaatschappijen die | d'une part, des sociétés pétrolières enregistrées qui sont actives |
actief zijn in de raffinagesector en die over raffinagecapaciteit in | dans le secteur du raffinage et qui disposent d'une capacité de |
België beschikken, en, anderzijds, voor geregistreerde | raffinage en Belgique, et, d'autre part, des sociétés pétrolières |
aardoliemaatschappijen die in het jaar 2022 als primaire deelnemers | enregistrées qui, en 2022, ont été définies comme participants |
zijn aangewezen voor diesel, gasolie en benzineproducten | primaires pour les produits diesel, gasoil et essences, conformément à |
overeenkomstig het koninklijk besluit van 5 februari 2019 « ter | l'arrêté royal du 5 février 2019 « déterminant les mesures |
bepaling van de maatregelen die in een bevoorradingscrisis gelden voor | applicables, lors d'une crise d'approvisionnement, à la répartition |
de toebedeling van aardolie en aardolieproducten op internationaal en | internationale et nationale et à l'approvisionnement équitable du |
nationaal niveau en voor de billijke bevoorrading van de beschikbare | pétrole et des produits pétroliers disponibles et déterminant les |
aardolie en aardolieproducten en tot bepaling van de regels voor het | règles pour l'utilisation des stocks obligatoires de pétrole et |
aanspreken van de verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten » | |
(hierna : het koninklijk besluit van 5 februari 2019). | produits pétroliers » (ci-après : l'arrêté royal du 5 février 2019). |
Het bedrag van de bijdrage is voor de voormelde aardoliemaatschappijen | Pour les sociétés pétrolières précitées qui sont actives dans le |
die actief zijn in de raffinagesector vastgesteld op 6,9 euro per ton | secteur du raffinage, le montant de la contribution est fixé à 6,9 |
ruwe olie die tussen 1 januari 2022 en 31 december 2023 wordt | euros par tonne de pétrole brut transformé entre le 1er janvier 2022 |
verwerkt, en voor de voormelde aardoliemaatschappijen die als primaire | et le 31 décembre 2023, et, pour les sociétés pétrolières précitées |
deelnemers zijn aangewezen op 7,8 euro per kubieke meter producten die | qui ont été définies comme participants primaires, à 7,8 euros par |
tussen 1 januari 2022 en 31 december 2023 tot verbruik worden | mètre cube de produits mis à la consommation entre le 1er janvier 2022 |
uitgeslagen. Die bedragen worden afzonderlijk berekend en zijn | et le 31 décembre 2023. Ces montants sont calculés et dus |
verschuldigd voor het jaar 2022 en voor het jaar 2023 (artikel 4, § | distinctement pour l'année 2022 et pour l'année 2023 (article 4, § 2) |
2), en worden elk semester van het lopende jaar gefactureerd en | et sont facturés chaque semestre de l'année en cours et payés au plus |
uiterlijk dertig dagen na de ontvangst van de factuur betaald (artikel | tard 30 jours à partir de la date de réception de la facture (article |
5, § 2). | 5, § 2). |
Artikel 4, § 3, van de wet van 16 december 2022 voorziet in een | L'article 4, § 3, de la loi du 16 décembre 2022 prévoit un « mécanisme |
zogenaamd « compensatie- of regularisatiemechanisme » (Parl. St., | de compensation ou de régularisation » (Doc. parl., Chambre, |
Kamer, 2022-2023, DOC 55-3034/001, p. 4). Krachtens die bepaling dient | 2022-2023, DOC 55-3034/001, p. 4). En vertu de cette disposition, la |
contribution doit, dès le dépôt du bilan annuel pour l'exercice | |
de bijdrage, zodra de jaarbalans van het voorgaande belastingjaar is | d'imposition de l'année précédente, être calculée conformément aux |
ingediend, te worden berekend overeenkomstig de artikelen 15 en 16 van | articles 15 et 16 du règlement (UE) 2022/1854. Si le montant est |
de verordening (EU) 2022/1854. Indien het aldus verkregen bedrag hoger | |
is dan het bedrag berekend overeenkomstig artikel 4, § 2, van de wet | supérieur au montant calculé conformément à l'article 4, § 2, de la |
van 16 december 2022, dient de betrokken aardoliemaatschappij het | loi du 16 décembre 2022, la société pétrolière en question doit |
verschil bij te betalen. | également payer la différence. |
Krachtens artikel 5, § 1, van de wet van 16 december 2022 mogen de | En vertu de l'article 5, § 1er, de la loi du 16 décembre 2022, les |
geregistreerde aardoliemaatschappijen de tijdelijke | sociétés pétrolières enregistrées ne peuvent pas facturer ou |
solidariteitsbijdrage op geen enkele wijze, geheel of gedeeltelijk, | répercuter, totalement ou partiellement, de quelque façon la |
rechtstreeks of onrechtstreeks aan andere ondernemingen of aan de | contribution de solidarité temporaire directement ou indirectement sur |
eindgebruiker aanrekenen of doorrekenen. Tot slot bepaalt artikel 7, | d'autres entreprises ou sur l'utilisateur final. Enfin, l'article 7, |
tweede lid, van de wet van 16 december 2022 dat de gehele of | alinéa 2, de la loi du 16 décembre 2022 dispose que le non-paiement |
gedeeltelijke niet-betaling van de tijdelijke solidariteitsbijdrage | partiel ou total de la contribution de solidarité temporaire est |
wordt bestraft met een geldboete van ten minste tienmaal het ontdoken | passible d'une amende au moins égale au décuple du montant éludé, sans |
bedrag, zonder dat dit bedrag meer mag bedragen dan twintig procent | |
van de omzet van de betrokken geregistreerde oliemaatschappij in het | que cette amende puisse excéder 20 % du chiffre d'affaires de la |
kalenderjaar 2022. | société pétrolière enregistrée concernée dans l'année civile 2022. |
B.2.1. Volgens artikel 19 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 kan | B.2.1. Selon l'article 19 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
het Hof, op vordering van de verzoekende partij, bij een met redenen | Cour constitutionnelle, la Cour peut, à la demande de la partie |
omklede beslissing, de wet waartegen een beroep tot vernietiging | requérante, par une décision motivée, suspendre en tout ou en partie |
gericht is, geheel of ten dele schorsen. | la loi qui fait l'objet d'un recours en annulation. |
B.2.2. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 | B.2.2. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
januari 1989 dient aan twee grondvoorwaarden te zijn voldaan opdat tot | 1989, deux conditions de fond doivent être remplies pour que la |
schorsing kan worden besloten : | suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
B.2.3. Wat het risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel | B.2.3. Quant au risque de préjudice grave difficilement réparable, la |
betreft, moet een schorsing door het Hof kunnen voorkomen dat voor de | suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre |
verzoekende partij door de onmiddellijke toepassing van de bestreden | d'éviter que l'application immédiate de la norme attaquée entraîne |
norm een ernstig nadeel zou ontstaan dat bij een eventuele | pour la partie requérante un préjudice grave qui ne pourrait être |
vernietiging niet of nog moeilijk zou kunnen worden hersteld. | réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de |
Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt dat, om | cette norme. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 que, |
te voldoen aan de tweede voorwaarde van artikel 20, 1°, van die wet, | pour satisfaire à la deuxième condition de l'article 20, 1°, de cette |
de persoon die een vordering tot schorsing instelt, in zijn | loi, la personne qui forme une demande de suspension doit exposer, |
verzoekschrift concrete en precieze feiten moet uiteenzetten waaruit | dans sa requête, des faits concrets et précis qui prouvent à |
voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bepalingen | suffisance que l'application immédiate des dispositions dont elle |
waarvan hij de vernietiging vordert, hem een moeilijk te herstellen | demande l'annulation risque de leur causer un préjudice grave |
ernstig nadeel kan berokkenen. | difficilement réparable. |
Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, | Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du |
de ernst en de moeilijk te herstellen aard ervan en het verband tussen | risque de préjudice, de sa gravité, de son caractère difficilement |
dat risico en de toepassing van de bestreden bepalingen aantonen. | réparable et de son lien avec l'application des dispositions attaquées. |
B.3.1. Ter verantwoording van haar moeilijk te herstellen ernstig | B.3.1. Pour justifier son préjudice grave difficilement réparable, la |
nadeel voert de verzoekende partij aan dat, door het verschuldigd | partie requérante fait valoir que, dès lors qu'elle est redevable de |
worden van de solidariteitsbijdrage, het nettoactief van de | la contribution de solidarité, l'actif net de la société risque de |
vennootschap op zeer korte termijn negatief dreigt te worden. Ook de | devenir négatif à très court terme. La situation de la partie |
liquiditeitspositie van de verzoekende partij zou in het gedrang | requérante en termes de liquidités serait également compromise, étant |
komen, aangezien zij niet zou beschikken over voldoende eigen | donné que cette dernière ne disposerait pas de moyens de |
werkingsmiddelen om aan de betalingsverplichting voor de kalenderjaren | fonctionnement propres suffisants pour satisfaire à l'obligation de |
2022 en 2023 te voldoen. Voorts dreigt de verzoekende partij, indien | paiement pour les années civiles 2022 et 2023. Par ailleurs, si elle |
zij de solidariteitsbijdrage niet betaalt, te worden geconfronteerd | ne paie pas la contribution de solidarité, la partie requérante risque |
met sancties en invorderingsmaatregelen die haar financiële positie en | d'être confrontée à des sanctions et mesures de recouvrement qui |
haar voortbestaan nog verder zouden ondergraven en die uiteindelijk | porteraient encore davantage atteinte à sa situation financière et à |
zouden uitmonden in een faillissement waarbij de Belgische Staat de | sa survie et qui aboutiraient en fin de compte à une faillite, dans le |
voornaamste schuldeiser zou zijn. | cadre de laquelle l'Etat belge serait le principal créancier. |
B.3.2. De verzoekende partij is een geregistreerde | B.3.2. La partie requérante est une société pétrolière enregistrée qui |
doit payer une contribution de solidarité temporaire en vertu de la | |
aardoliemaatschappij die op grond van de bestreden wet van 16 december | loi attaquée du 16 décembre 2022, étant donné qu'elle a été définie, |
2022 de tijdelijke solidariteitsbijdrage verschuldigd is, vermits zij | |
in 2022 als « primaire deelnemer » is aangewezen voor diesel, gasolie | en 2022, comme « participant primaire » pour les produits diesel, |
en benzineproducten overeenkomstig het koninklijk besluit van 5 februari 2019. | gasoil et essences, conformément à l'arrêté royal du 5 février 2019. |
Ingevolge de bestreden wet ondergaat zij aldus een financieel nadeel. | Elle subit dès lors un préjudice financier qui résulte de la loi attaquée. |
B.3.3. Zoals het Hof reeds meermaals in herinnering heeft gebracht, | B.3.3. Comme la Cour l'a déjà rappelé à plusieurs reprises, le simple |
vormt het loutere risico een financieel verlies te lijden in beginsel | risque de subir une perte financière ne constitue pas, en principe, un |
geen risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel (zie o.a. | risque de préjudice grave difficilement réparable (voy. e.a. arrêt n° |
arrest nr. 21/2020 van 6 februari 2020, ECLI:BE:GHCC:2020:ARR.021, | 21/2020 du 6 février 2020, ECLI:BE:GHCC:2020:ARR.021, B.7.3; arrêt n° |
B.7.3; arrest nr. 10/2022 van 20 januari 2022, | 10/2022 du 20 janvier 2022, ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.010; B.16.2; arrêt |
ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.010, B.16.2; arrest nr. 74/2022 van 25 mei 2022, ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.074, B.7). Een aangevoerd financieel nadeel is slechts onherstelbaar indien de verzoekende partij aantoont dat de bestreden bepalingen haar leefbaarheid op korte termijn hypothekeren. De verzoekende partij vermeldt in haar verzoekschrift geen concrete en precieze gegevens waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bestreden wet, in afwachting van de uitspraak over het beroep tot vernietiging, haar voortbestaan in het gedrang zou brengen. Uit het verzoekschrift en uit de stukken die de verzoekende partij bij haar vordering tot schorsing heeft gevoegd, blijkt daarentegen dat de verzoekende partij, als vennootschap die deel | n° 74/2022 du 25 mai 2022, ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.074, B.7). Un préjudice financier allégué n'est irréparable que si la partie requérante démontre que les dispositions attaquées hypothèquent sa viabilité à court terme. Dans sa requête, la partie requérante ne mentionne pas de données concrètes et précises dont il ressort à suffisance que l'application immédiate de la loi attaquée, dans l'attente du prononcé sur le recours en annulation, compromettrait sa pérennité. Il ressort en revanche de la requête et des pièces que la partie requérante a jointes à sa demande de suspension que celle-ci, en tant que société |
uitmaakt van een internationale vennootschapsgroep, een lening heeft | faisant partie d'un groupe international, a pu contracter un emprunt |
kunnen aangaan bij een verbonden vennootschap in diezelfde groep ten | auprès d'une société associée du même groupe, pour un montant égal à |
bedrage van de verschuldigde solidariteitsbijdrage voor het jaar 2022, | la contribution de solidarité due pour 2022, afin de limiter le |
dit teneinde de schade, met inbegrip van reputatieschade die door de | dommage, y compris l'atteinte à la réputation que subirait le groupe |
groep zou worden geleden in geval van niet-betaling door de | |
verzoekende partij van de solidariteitsbijdrage en het opleggen van | en cas de non-paiement de la contribution de solidarité par la partie |
sancties door de overheid, te beperken. Bijgevolg is niet aangetoond | requérante et en cas de sanctions infligées par l'autorité. Par |
dat de bestreden wet de leefbaarheid van de verzoekende partij op | conséquent, il n'est pas démontré que la loi attaquée hypothèque à |
korte termijn hypothekeert. In zoverre de verzoekende partij tot slot | court terme la viabilité de la partie requérante. Enfin, en ce que la |
verwijst naar het financiële nadeel dat zou voortvloeien uit de | partie requérante renvoie au préjudice financier qui découlerait de la |
interesten die verschuldigd zijn ingevolge het aangaan van de | débition des intérêts liés à l'emprunt précité, il y a lieu de |
voormelde lening, dient te worden vastgesteld dat zij onvoldoende | constater qu'elle ne démontre pas à suffisance que ce préjudice serait |
aantoont dat dat nadeel ernstig is in de zin van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989. | grave au sens de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989. |
B.4. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat het risico van een moeilijk te | B.4. Il ressort de ce qui précède que le risque de préjudice grave |
herstellen ernstig nadeel niet is aangetoond. | difficilement réparable n'est pas démontré. |
B.5. Nu niet aan de grondvoorwaarden om tot schorsing over te gaan is | B.5. Comme il n'est pas satisfait aux conditions de fond pour procéder |
voldaan, dient het Hof in dit stadium van de procedure de excepties | à une suspension, la Cour n'est pas tenue, à ce stade de la procédure, |
van de Ministerraad inzake de ontvankelijkheid van het beroep niet te | d'examiner les exceptions soulevées par le Conseil des ministres quant |
onderzoeken. | à la recevabilité du recours. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 15 juni 2023. | la Cour constitutionnelle, le 15 juin 2023. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |