Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 4/2023 van 12 januari 2023 Rolnummer 7779 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 11, 88, 91, eerste lid, 92, § 1 en § 1/1, en 319, eerste lid, juncto 1046 van het Gerechtelijk Wetboek, ge Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 4/2023 van 12 januari 2023 Rolnummer 7779 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 11, 88, 91, eerste lid, 92, § 1 en § 1/1, en 319, eerste lid, juncto 1046 van het Gerechtelijk Wetboek, ge Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) Extrait de l'arrêt n° 4/2023 du 12 janvier 2023 Numéro du rôle : 7779 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 11, 88, 91, alinéa 1er, 92, § 1 er et § 1er/1, et 319, alinéa 1er, juncto 1046 du Code j La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 4/2023 van 12 januari 2023 Extrait de l'arrêt n° 4/2023 du 12 janvier 2023
Rolnummer 7779 Numéro du rôle : 7779
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 11, 88, 91, En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 11, 88,
eerste lid, 92, § 1 en § 1/1, en 319, eerste lid, juncto 1046 van het 91, alinéa 1er, 92, § 1er et § 1er/1, et 319, alinéa 1er, juncto 1046
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. du Code judiciaire, posées par la Cour d'appel de Gand.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T.
rechters T. Giet, J. Moerman, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, Giet, J. Moerman, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 16 maart 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het Par un arrêt du 16 mars 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe
Hof is ingekomen op 23 maart 2022, heeft het Hof van Beroep te Gent de de la Cour le 23 mars 2022, la Cour d'appel de Gand a posé les
volgende prejudiciële vragen gesteld : questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schenden de artikelen 91, eerste lid en 92 § 1 van het Ger. W., « 1. Les articles 91, alinéa 1er, et 92, § 1er, du Code judiciaire
de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet in samenlezing met de violent-ils les articles 10, 11 et 12 de la Constitution, lus en
artikelen 6 EVRM, 14 IVBPR, 47 Europees Handvest en 13 van de Grondwet in zoverre daarin wordt bepaald dat enkel de strafzaken betreffende misdaden waarop een straf staat van meer dan twintig jaar opsluiting en het hoger beroep tegen vonnissen gewezen in strafzaken door de politierechtbank, worden toegewezen aan een kamer met drie rechters, terwijl de andere strafzaken betreffende misdaden en wanbedrijven, waarop een straf staat van twintig jaar opsluiting of een lagere straf in beginsel door de wet worden toegewezen aan een alleenzetelende combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, avec l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et avec l'article 13 de la Constitution, en ce qu'ils prévoient que seuls sont attribués à une chambre composée de trois juges les affaires en matière répressive relatives aux crimes punissables d'une peine de réclusion de plus de vingt ans et les appels des jugements rendus en matière pénale par le tribunal de police, alors que les autres affaires en matière répressive relatives aux crimes et délits punissables d'une peine de vingt ans de réclusion ou d'une peine inférieure sont en principe, en
rechter ? vertu de la loi, attribuées à un juge unique ?
2. Schenden de artikelen 91, eerste lid en 92 § 1/1 van het Ger. W. de 2. Les articles 91, alinéa 1er, et 92, § 1er/1, du Code judiciaire
artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet in samenlezing met de artikelen violent-ils les articles 10, 11 et 12 de la Constitution, lus en
combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de
l'homme, avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits
6 EVRM, 14 IVBPR, 47 Europees Handvest en 12 en 13 van de Grondwet, in civils et politiques, avec l'article 47 de la Charte des droits
zoverre deze artikelen aldus moeten worden geïnterpreteerd dat de fondamentaux de l'Union européenne et avec les articles 12 et 13 de la
ambtshalve tussenkomst (van) en beoordeling (door) de voorzitter van Constitution, en ce qu'ils doivent être interprétés en ce sens que
l'intervention et l'appréciation d'autorité du président du tribunal
de rechtbank van eerste aanleg (` geval per geval ', cf. artikel 92 § de première instance peuvent/doivent avoir lieu (` au cas par cas ',
1/1 Ger. W.) kan/moet geschieden cf. l'article 92, § 1er/1, du Code judiciaire)
- buiten enige tussenkomst/raadpleging van de alleenzetelende rechter, - en dehors de toute intervention/consultation du juge unique, qui est
bij wie de strafzaak overeenkomstig artikel 91 van het Ger. W. saisi de l'affaire répressive conformément à l'article 91 du Code
aanhangig werd gemaakt en die over ` volle rechtsmacht ' beschikt in judiciaire et qui dispose d'une compétence de ` pleine juridiction '
het kader van de beoordeling van de gegrondheid van de strafvordering pour statuer sur le bien-fondé de l'action publique
én deze ambtshalve tussenkomst en beoordeling al evenzeer telkenmale et en ce que cette intervention et cette appréciation d'autorité
moeten plaatsvinden doivent également avoir lieu à chaque reprise
- uiterlijk op het moment van de ` inleidingszitting ', d.w.z. op een - au plus tard à l'` audience d'introduction ', c'est-à-dire à un
ogenblik dat de partijen, betrokken in de zaak, nog geen middelen
hebben opgeworpen/geformuleerd (of kunnen opwerpen/formuleren) m.b.t. moment où les parties concernées n'ont pas encore soulevé/formulé (ou
de eventuele gegrondheid van de ingestelde strafvordering, conform en n'ont pu soulever/formuler) des moyens quant à l'éventuel bien-fondé
in de omstandigheden zoals bepaald in artikel 152 van het wetboek van de l'action publique intentée, conformément à l'article 152 du Code
d'instruction criminelle et dans les circonstances prévues par cette
strafvordering disposition
terwijl de ` complexiteit ' van elke individuele strafzaak niet in alors que la ` complexité ' de chaque affaire répressive individuelle
abstracto kan worden beoordeeld, doch in alle strafzaken enkel pas ne peut pas être appréciée de manière abstraite, mais ne se
duidelijk wordt/kan worden op het ogenblik waarop ook de feitelijke en manifeste/ne peut se manifester, dans toutes les affaires répressives,
juridische contouren van de zaak zijn komen vast te staan en de zaak qu'au moment où les contours factuels et juridiques de l'affaire sont
als dusdanig daadwerkelijk ` in staat ' is om gepleit te worden également établis et que l'affaire est, en tant que telle,
(d.w.z. uiterlijk op de pleitzittingsdatum of ` rechtsdag ', effectivement ` en état ' d'être plaidée (c'est-à-dire au plus tard à
vastgesteld conform artikel 152 Sv. door de alleenzetelende rechter, la date d'audience, fixée conformément à l'article 152 du Code
dit in het kader van de uitoefening van de procedurele taak (nl. het d'instruction criminelle par le juge unique qui, dans le cadre de
administratief en niet jurisdictioneel ` in staat stellen ' van een l'exercice de la tâche procédurale (à savoir la ` mise en état '
zaak) en die bovendien in juridisch opzicht ook over volle rechtsmacht administrative et non juridictionnelle d'une affaire), dispose en
outre aussi sur le plan juridique d'une compétence de pleine
in strafzaken beschikt) ? juridiction en matière pénale) ?
3. Schenden de artikelen 88, 92, § 1/1 juncto 1046 van het 3. Les articles 88 et 92, § 1er/1, juncto l'article 1046 du Code
Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet in judiciaire violent-ils les articles 10, 11 et 12 de la Constitution,
samenlezing met de artikelen 6 EVRM, 14 IVBPR, 47 Europees Handvest en lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des
droits de l'homme, avec l'article 14 du Pacte international relatif
aux droits civils et politiques, avec l'article 47 de la Charte des
13 van de Grondwet, in zoverre geen rechtsmiddel openstaat tegen een droits fondamentaux de l'Union européenne et avec l'article 13 de la
Constitution, en ce qu'aucune voie de recours n'est ouverte contre une
beschikking in toepassing van artikel 92, § 1/1 van het Gerechtelijk ordonnance rendue en application de l'article 92, § 1er/1, du Code
Wetboek, terwijl wel rechtsmiddelen openstaan tegen de toebedeling van judiciaire, alors qu'en application de l'article 88, § 2, du Code
een zaak overeenkomstig een bijzonder reglement in uitvoering van judiciaire, des voies de recours sont prévues contre l'attribution
artikel 88, § 1 van het Gerechtelijk Wetboek, in toepassing van d'une affaire conformément à un règlement particulier établi en
artikel 88 § 2 van het Gerechtelijk Wetboek ? exécution de l'article 88, § 1er, du Code judiciaire ?
4. Schenden de artikelen 11, 88, 92, § 1/1, 319, lid 1 juncto 1046 van 4. Les articles 11, 88, 92, § 1er/1, et 319, alinéa 1er, juncto
l'article 1046 du Code judiciaire violent-ils les articles 10, 11 et
het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet in 12 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la
samenlezing met de artikelen 6 EVRM, 14 IVBPR, 47 Europees Handvest en Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 14 du
Pacte international relatif aux droits civils et politiques, avec
l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union
13 van de Grondwet, in zoverre deze artikelen zouden toelaten aan een européenne et avec l'article 13 de la Constitution, en ce qu'ils
permettraient à un chef de corps de déléguer à un président de
korpschef om de hem bij wet toegekende bevoegdheid om te beslissen division la compétence qui lui a été attribuée par la loi de prendre
ingevolge een verzoek ex artikel 92, § 1/1 van het Gerechtelijk une décision sur une demande fondée sur l'article 92, § 1er/1, du Code
Wetboek te delegeren aan een afdelingsvoorzitter, terwijl een judiciaire, alors qu'une ordonnance relative à un incident soulevé au
beschikking inzake een verdelingsincident in de zin van artikel 88, § sujet de la répartition des affaires au sens de l'article 88, § 2, du
2 van het Gerechtelijk Wetboek enkel door de korpschef kan worden genomen ? ». Code judiciaire peut uniquement être prise par le chef de corps ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen Quant aux dispositions en cause
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de artikelen 11, B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur les articles 11, 88,
88, 91, eerste lid, 92, §§ 1 en 1/1, en 319, eerste lid, en 1046 van 91, alinéa 1er, 92, §§ 1er et 1er/1, et 319, alinéa 1er, et 1046 du
het Gerechtelijk Wetboek. Code judiciaire.
B.1.2. Artikel 11 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.1.2. L'article 11 du Code judiciaire dispose :
« De rechters kunnen hun rechtsmacht niet overdragen. « Les juges ne peuvent déléguer leur juridiction.
Zij kunnen niettemin ambtelijke opdrachten geven aan een andere Ils peuvent néanmoins adresser des commissions rogatoires à un autre
rechtbank of aan een andere rechter, en zelfs aan vreemde tribunal ou à un autre juge, et même à des autorités judiciaires
gerechtelijke overheden, om daden van onderzoek te doen verrichten ». étrangères, pour faire procéder à des actes d'instruction ».
B.1.3. Artikel 88 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.1.3. L'article 88 du Code judiciaire dispose :
« § 1. Het bijzonder reglement voor elke rechtbank wordt bij « § 1er. Le règlement particulier de chaque tribunal est établi par
beschikking van de voorzitter van de rechtbank vastgesteld na advies ordonnance du président du tribunal, après avis, selon le cas, du
van, naar gelang van het geval, de eerste voorzitter van het hof van premier président de la cour d'appel ou du premier président de la
beroep of de eerste voorzitter van het arbeidshof, van de cour du travail, du procureur général et, selon le cas, du procureur
procureur-generaal en, naar gelang van het geval, van de procureur des du Roi ou de l'auditeur du travail, du greffier en chef du tribunal et
Konings of van de arbeidsauditeur, van de hoofdgriffier van de des bâtonniers de l'Ordre ou des Ordres des avocats de
rechtbank en van de stafhouders van de Orde of Ordes van advocaten van l'arrondissement. L'avis du président du tribunal du travail est
het arrondissement. Het advies van de voorzitter van de également requis pour les chambres correctionnelles spécialisées
arbeidsrechtbank is eveneens vereist voor de in artikel 76, § 2, visées à l'article 76, § 2, alinéa 2.
tweede lid, bedoelde gespecialiseerde correctionele kamers. Ce règlement détermine le nombre des chambres et leurs attributions,
Dit reglement bepaalt het aantal kamers en hun bevoegdheid, de dagen les jours et heures de leurs audiences et de l'introduction des
en de uren van hun zittingen en van de inleiding van de zaken. Het causes. [Il] contient l'indication des chambres qui au tribunal de
bevat de aanduiding van de kamers die in de rechtbank van eerste première instance siègent respectivement au nombre de trois juges,
aanleg onderscheidenlijk met drie, met een rechter of met een rechter d'un juge ou d'un juge et de deux assesseurs au tribunal de
en twee assessoren in de strafuitvoeringsrechtbank zitting houden. Het l'application des peines. Il détermine aussi, s'il y a lieu, l'ordre
bepaalt, zo nodig, ook de verdeling van de zaken onder de onderzoeksrechters. Om de drie jaar brengt de voorzitter van elke rechtbank met zetel in het gerechtelijk arrondissement Brussel verslag uit bij de minister van Justitie omtrent de behoeften van de dienst, op grond van het aantal zaken die gedurende de laatste drie jaren zijn behandeld. Het reglement wordt ter griffie van de rechtbank aangeplakt. § 2. Incidenten in verband met de verdeling van de zaken onder de afdelingen, secties, kamers of rechters van een zelfde rechtbank zoals vastgelegd in het bijzonder reglement of zaakverdelingsreglement worden op de volgende manier geregeld : Indien een zodanig incident vóór ieder ander middel door een van de partijen of bij de opening van de debatten ambtshalve wordt uitgelokt, legt de afdeling, sectie, kamer of rechter het dossier voor aan de de répartition des affaires entre les juges d'instruction. Tous les trois ans, le président de chaque tribunal dont le siège est établi dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles adresse au ministre de la Justice un rapport sur les besoins du service, en fonction du nombre d'affaires qui ont été traitées au cours des trois dernières années. Le règlement est affiché au greffe du tribunal. § 2. Les incidents qui sont soulevés au sujet de la répartition des affaires entre les divisions, les sections, les chambres ou les juges d'un même tribunal conformément au règlement particulier ou au règlement de répartition des affaires sont réglés de la manière suivante : Lorsqu'un tel incident est soulevé avant tout autre moyen, par l'une des parties, ou lorsqu'il est soulevé d'office à l'ouverture des débats, la division, la section, la chambre ou le juge soumet le
voorzitter van de rechtbank, die oordeelt of de zaak anders moet worden toegewezen en het openbaar ministerie wordt tezelfdertijd hiervan op de hoogte gebracht. De partijen die hierom verzoeken, beschikken over een termijn van acht dagen te rekenen vanaf de zitting om conclusies in te dienen. Het openbaar ministerie kan binnen dezelfde termijn een advies uitbrengen. De voorzitter doet binnen acht dagen volgend op de zitting uitspraak bij beschikking. Hij kan de zaak onmiddellijk toekennen aan een afdeling, sectie, kamer of rechter en een datum vaststellen voor verdere behandeling. Tegen deze beschikking staat, buiten de voorziening van de procureur-generaal bij het hof van beroep, voor het Hof van Cassatie binnen de termijnen en volgens de regels zoals bepaald in artikel 642, tweede en derde lid, geen rechtsmiddel open. De griffier van het Hof zendt een afschrift van het arrest van het Hof van Cassatie aan de voorzitter van de rechtbank en aan de partijen. dossier au président du tribunal aux fins de décider s'il y a lieu de modifier l'attribution de l'affaire et le ministère public en est simultanément informé. Les parties qui en font la demande disposent d'un délai de huit jours à compter de l'audience pour déposer des conclusions. Le ministère public peut rendre un avis dans le même délai. Le président statue par ordonnance dans les huit jours suivant l'audience. Il peut attribuer l'affaire immédiatement à une division, à une section, à une chambre ou à un juge et fixer une date pour la poursuite de l'examen. Cette ordonnance n'est susceptible d'aucun recours, à l'exception du recours du procureur général près la cour d'appel, devant la Cour de cassation, dans les délais et suivant les modalités qui sont prévus à l'article 642, alinéas 2 et 3. Copie de l'arrêt de la Cour de cassation est envoyée par le greffier de la Cour
De beslissing bindt de rechter naar wie de vordering wordt verwezen, au président du tribunal et aux parties.
met dien verstande dat zijn recht om over de rechtsgrond van de zaak La décision lie le juge auquel la demande est renvoyée, tous droits
te oordelen onverkort blijft ». d'appréciation étant saufs sur le fond du litige ».
B.1.4. Artikel 91, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.1.4. L'article 91, alinéa 1er, du Code judiciaire dispose :
« In burgerlijke en strafzaken worden de vorderingen toegewezen aan « En matière civile et répressive les demandes sont attribuées à des
kamers met één rechter, behalve in de gevallen van artikel 92 ». chambres ne comprenant qu'un juge, hormis les cas prévus à l'article 92 ».
Artikel 92 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : L'article 92 du Code judiciaire dispose :
« § 1. De strafzaken betreffende misdaden waarop een straf staat van « § 1er. Les affaires en matière répressive relatives aux crimes
meer dan twintig jaar opsluiting en het hoger beroep tegen vonnissen punissables d'une peine de réclusion de plus de vingt ans et les
gewezen in strafzaken door de politierechtbank, worden toegewezen aan appels des jugements rendus en matière pénale par le tribunal de
een kamer met drie rechters. police, sont attribués à une chambre composée de trois juges.
[...] [...]
§ 1/1. In afwijking van artikel 91 kan de voorzitter van de rechtbank § 1/1. Par dérogation à l'article 91, le président du tribunal de
van eerste aanleg, wanneer de complexiteit of het belang van de zaak première instance peut, lorsque la complexité ou l'intérêt de
of bijzondere, objectieve omstandigheden daartoe aanleiding geven, l'affaire ou des circonstances spécifiques et objectives le
zaken geval per geval ambtshalve aan een kamer met drie rechters requièrent, attribuer d'autorité, au cas par cas, des affaires à une
toewijzen. chambre à trois juges.
[...] ». [...] ».
B.1.5. Artikel 319, eerste en tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.1.5. L'article 319, alinéas 1er et 2, du Code judiciaire dispose :
« In de rechtbanken en parketten die zijn samengesteld uit een of « Dans les tribunaux et parquets composés d'une ou plusieurs
meerdere afdelingen, wordt de korpschef vervangen door de divisions, le chef de corps est remplacé par le président de division,
afdelingsvoorzitter, de afdelingsprocureur of de afdelingsauditeur die le procureur de division ou l'auditeur de division qu'il désigne. A
hij aanwijst. Wanneer hij geen vervanger heeft aangewezen, wordt hij défaut de désignation d'un remplaçant il est remplacé par le président
vervangen door de afdelingsvoorzitter, de afdelingsprocureur of de de division, le procureur de division ou l'auditeur de division ayant
afdelingsauditeur met de hoogste dienstanciënniteit. l'ancienneté de service la plus élevée.
In de andere gevallen wordt de korpschef vervangen door de magistraat Dans les autres cas, le chef de corps est remplacé par le magistrat
die hij daartoe heeft aangewezen. Wanneer hij geen vervanger heeft qu'il désigne à cette fin. A défaut de désignation d'un remplaçant il
aangewezen, wordt hij vervangen door een adjunct-mandaathouder naar est remplacé par un titulaire d'un mandat adjoint dans l'ordre
orde van dienstanciënniteit of bij ontstentenis van deze door een d'ancienneté de service ou à défaut par un autre magistrat dans
andere magistraat naar orde van dienstanciënniteit ». l'ordre d'ancienneté de service ».
B.1.6. Artikel 1046 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.1.6. L'article 1046 du Code judiciaire dispose :
« Beslissingen of maatregelen van inwendige aard, zoals bepaling van « Les décisions ou mesures d'ordre telles que les fixations de cause,
de rechtsdag, uitstel, weglating van de rol en doorhaling, alsmede les remises, les omissions de rôle et les radiations, ainsi que les
vonnissen waarbij wordt bevolen dat partijen in persoon moeten jugements ordonnant une comparution personnelle des parties ne sont
verschijnen, zijn niet vatbaar voor verzet of hoger beroep ». susceptibles ni d'opposition, ni d'appel ».
Ten gronde Quant au fond
Wat betreft de eerste prejudiciële vraag En ce qui concerne la première question préjudicielle
B.2.1. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de B.2.1. La première question préjudicielle porte sur la compatibilité
bestaanbaarheid van de artikelen 91, eerste lid, en 92, § 1, van het des articles 91, alinéa 1er, et 92, § 1er, du Code judiciaire avec les
Gerechtelijk Wetboek met de artikelen 10, 11, 12 en 13 van de articles 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, lus en combinaison avec
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec
voor de rechten van de mens, met artikel 14 van het Internationaal l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en met artikel 47 politiques et avec l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux
van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, in zoverre de l'Union européenne, en ce que seuls les affaires en matière
enkel de strafzaken betreffende misdaden waarop een straf staat van répressive relatives aux crimes punissables d'une peine de réclusion
meer dan twintig jaar opsluiting en het hoger beroep tegen vonnissen de plus de vingt ans et les appels des jugements rendus en matière
gewezen in strafzaken door de politierechtbank, worden toegewezen aan pénale par le tribunal de police sont attribués à une chambre composée
een kamer met drie rechters, terwijl de andere strafzaken betreffende de trois juges, alors que les autres affaires en matière répressive
misdaden en wanbedrijven, waarop een straf staat van twintig jaar relatives aux crimes et délits punissables d'une peine de vingt ans de
opsluiting of een lagere straf in beginsel door de wet worden réclusion ou d'une peine inférieure sont en principe attribuées à un
toegewezen aan een alleenrechtsprekende rechter. juge unique en vertu de la loi.
B.2.2. Bij zijn arrest nr. 62/2018 van 31 mei 2018 B.2.2. Par son arrêt n° 62/2018 du 31 mai 2018
(ECLI:BE:GHCC:2018:ARR.062) heeft het Hof, met betrekking tot de (ECLI:BE:GHCC:2018:ARR.062), la Cour, en ce qui concerne la
veralgemening van de alleenrechtsprekende rechter in de rechtbanken généralisation du juge unique dans les tribunaux de première instance,
van eerste aanleg, behoudens toewijzing aan een collegiale kamer, geoordeeld : sauf attribution à une chambre collégiale, a jugé ce qui suit :
« B.20. Voor het overige, met betrekking tot de beweerde discriminatie « B.20. Pour le surplus, en ce qui concerne l'allégation d'une
tussen rechtzoekenden, naargelang zij door een alleenrechtsprekende discrimination entre justiciables, selon qu'ils sont jugés par un juge
rechter of door een collegiale kamer worden berecht, dient te worden unique ou une chambre collégiale, il convient de constater que le
vastgesteld dat het loutere feit dat bepaalde rechtzoekenden door een simple fait que certains justiciables soient jugés par un juge unique
alleenrechtsprekende rechter worden berecht en dat anderen, in analoge et que d'autres, dans des affaires analogues, le soient par une
zaken, door een collegiale kamer worden berecht, op zich geen verschil chambre collégiale, n'est pas en soi susceptible d'engendrer une
in behandeling kan doen ontstaan dat strijdig is met de artikelen 10 différence de traitement contraire aux articles 10 et 11 de la
en 11 van de Grondwet. Constitution.
Het feit dat de zetel van een rechtscollege uit één rechter of uit Le fait que le siège d'une juridiction soit composé d'un seul juge ou
verschillende rechters bestaat, bepaalt op zich niet de kwaliteit van de plusieurs ne détermine pas en soi la qualité de la décision rendue.
de gewezen beslissing. L'attribution d'une affaire à une chambre collégiale par le chef de
De toewijzing van een zaak aan een collegiale kamer door de korpschef houdt bovendien in dat met de in de bestreden bepalingen opgesomde wettelijke criteria, die verband houden met de complexiteit of het belang van de zaak of met bijzondere, objectieve omstandigheden, rekening is gehouden, waarbij die criteria ertoe strekken de collegiale kamers voor te behouden aan de zaken die zulks concreet vereisen, hetgeen verantwoord en evenredig is ten aanzien van de nagestreefde doelstellingen om het gerecht sneller te laten werken en aldus het recht om binnen een redelijke termijn te worden berecht in acht te nemen ». B.2.3. Het Hof ziet geen redenen om anders te oordelen met betrekking tot het in de eerste prejudiciële vraag opgeworpen verschil in behandeling. De toetsing aan de overige in de prejudiciële vraag vermelde nationale en internationale normen leidt niet tot een andere conclusie. De artikelen 91, eerste lid, en 92, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek corps suppose en outre qu'aient été pris en compte les critères légaux énumérés dans les dispositions attaquées, liés à la complexité ou l'intérêt de l'affaire ou des circonstances spécifiques et objectives, ces critères visant à réserver les chambres collégiales aux affaires qui le requièrent concrètement, ce qui est justifié et proportionné au regard des objectifs poursuivis d'accélérer la justice et de respecter ainsi le droit d'être jugé dans un délai raisonnable ». B.2.3. La Cour ne voit pas de motif d'en juger autrement en ce qui concerne la différence de traitement soulevée dans la première question préjudicielle. L'examen au regard des autres normes nationales et internationales mentionnées dans la question préjudicielle ne conduit pas à une autre conclusion. Les articles 91, alinéa 1er, et 92, § 1er, du Code judiciaire sont
zijn bestaanbaar met de artikelen 10, 11, 12 en 13 van de Grondwet, in compatibles avec les articles 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, lus
samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits
rechten van de mens, met artikel 14 van het Internationaal Verdrag de l'homme, avec l'article 14 du Pacte international relatif aux
inzake burgerrechten en politieke rechten en met artikel 47 van het droits civils et politiques et avec l'article 47 de la Charte des
Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. droits fondamentaux de l'Union européenne.
Wat betreft de tweede prejudiciële vraag En ce qui concerne la deuxième question préjudicielle
B.3.1. In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over B.3.1. Dans la deuxième question préjudicielle, la Cour est interrogée
de bestaanbaarheid van de artikelen 91, eerste lid, en 92, § 1/1, van sur la compatibilité des articles 91, alinéa 1er, et 92, § 1er/1, du
het Gerechtelijk Wetboek met de artikelen 10, 11, 12 en 13 van de Code judiciaire avec les articles 10, 11, 12 et 13 de la Constitution,
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des
voor de rechten van de mens, met artikel 14 van het Internationaal droits de l'homme, avec l'article 14 du Pacte international relatif
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en met artikel 47 aux droits civils et politiques et avec l'article 47 de la Charte des
van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. droits fondamentaux de l'Union européenne.
B.3.2. Uit de formulering van de prejudiciële vraag en de motieven van B.3.2. Il ressort de la formulation de la question préjudicielle et
de verwijzingsbeslissing, kan worden afgeleid dat die vraag gebaseerd des motifs de la décision de renvoi que cette question se fonde sur la
is op de veronderstelling dat de voormelde artikelen van het prémisse selon laquelle les articles du Code judiciaire précités
Gerechtelijk Wetboek zo moeten worden geïnterpreteerd dat het doivent être interprétés en ce sens que l'intervention et
ambtshalve optreden van en de ambtshalve beoordeling door de l'appréciation d'autorité du président du tribunal de première
voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg moeten plaatsvinden instance doivent avoir lieu sans la moindre intervention du juge
zonder enig optreden van de alleenrechtsprekende rechter bij wie de unique qui est saisi de l'affaire répressive conformément à l'article
strafzaak overeenkomstig artikel 91 van het Gerechtelijk Wetboek 91 du Code judiciaire, et ce, au plus tard à l'audience
aanhangig werd gemaakt, en dit uiterlijk op het moment van de
inleidingszitting. d'introduction.
B.3.3. Bij zijn voormelde arrest nr. 62/2018 heeft het Hof, met B.3.3. Par son arrêt n° 62/2018 précité, la Cour, en ce qui concerne
betrekking tot de bestaanbaarheid van de artikelen 91 en 92 van het la compatibilité des articles 91 et 92 du Code judiciaire avec les
Gerechtelijk Wetboek met de artikelen 10, 11, 13 en 146 van de articles 10, 11, 13 et 146 de la Constitution, lus en combinaison ou
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het non avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 14 van het et avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, als
volgt geoordeeld : et politiques, a jugé ce qui suit :
« B.17.1. Verschillende bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek « B.17.1. Plusieurs dispositions du Code judiciaire confient aux chefs
vertrouwen de korpschefs de bevoegdheid toe om de zaken te verdelen, de corps le pouvoir de répartir les affaires, conformément au
overeenkomstig het bijzonder reglement van de rechtbank, maar ook om règlement particulier du tribunal, mais aussi de déroger à ces règles
van die regels over de zaakverdeling af te wijken, wanneer de de répartition des affaires, lorsque les nécessités de service le
behoeften van de dienst het rechtvaardigen (zie artikel 68 van het justifient (voy. l'article 68 du Code judiciaire, pour le président
Gerechtelijk Wetboek, voor de voorzitter van de vrederechters en
rechters in de politierechtbank; artikel 90 van het Gerechtelijk des juges de paix et des juges au tribunal de police; l'article 90 du
Wetboek voor de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg, van de Code judiciaire pour le président du tribunal de première instance, du
arbeidsrechtbank en van de rechtbank van koophandel; artikel 109 van tribunal du travail et du tribunal du commerce; l'article 109 du Code
het Gerechtelijk Wetboek voor de eerste voorzitter van het hof van judiciaire pour le premier président de la cour d'appel); ces
beroep); die behoeften van de dienst worden opgevat als ` de verdeling nécessités du service sont conçues comme ` la répartition de la charge
van de werklast, de onbeschikbaarheid van een rechter, een vereiste de travail, l'indisponibilité d'un juge, une exigence d'expertise, la
deskundigheid, de goede rechtsbedeling of andere daarmee vergelijkbare bonne administration de la justice ou d'autres raisons objectives
objectieve redenen ' (artikelen 68, vierde lid, en 90, vierde lid, van comparables ' (articles 68, alinéa 4, et 90, alinéa 4, du Code
het Gerechtelijk Wetboek). judiciaire).
Het toevertrouwen, aan de korpschef, van de beslissing om een zaak toe Le fait de confier au chef de corps le soin de décider d'attribuer une
te wijzen aan een collegiale kamer, ligt in het verlengde van de affaire à une chambre collégiale se situe dans la continuité du rôle
bestaande rol van de korpschef met betrekking tot de verdeling van de existant du chef de corps en ce qui concerne la répartition des
zaken. affaires.
B.17.2. Te dezen heeft de bevoegdheid van de korpschef geen betrekking B.17.2. En l'espèce, le pouvoir du chef de corps ne concerne pas une
op een afwijking van de regels over de verdeling van de zaken binnen het betrokken rechtscollege, wegens de behoeften van de dienst zoals zij zijn gepreciseerd in het Gerechtelijk Wetboek, maar op een afwijking van het beginsel van toewijzing van een zaak aan een alleenrechtsprekende rechter, door de verwijzing naar een collegiale kamer, ` wanneer de complexiteit of het belang van de zaak of bijzondere, objectieve omstandigheden daartoe aanleiding geven '. Ook al kan die maatregel ertoe leiden dat een zaak niet wordt behandeld door de ` wettelijk bevoegde rechter ', te weten een alleenrechtsprekende rechter, maakt hij het niettemin mogelijk te dérogation aux règles de répartition des affaires au sein de la juridiction concernée, pour les nécessités du service, telles qu'elles sont précisées dans le Code judiciaire, mais une dérogation au principe d'attribution d'une affaire à un juge unique, par le renvoi devant une chambre collégiale, ` lorsque la complexité ou l'intérêt de l'affaire ou des circonstances spécifiques et objectives le requièrent '. Si cette mesure peut aboutir à ce qu'une affaire ne soit pas traitée par le juge ` légalement compétent ', à savoir un juge unique, elle permet cependant de garantir que les affaires complexes, délicates ou
waarborgen dat complexe, delicate of ` mediatieke ' zaken (Parl. St., ` médiatiques ' (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC 54-1219/001, p.
Kamer, 2015-2016, DOC 54-1219/001, p. 43) door een collegiale kamer 43) puissent être traitées par une chambre collégiale. Le ` Compendium
kunnen worden behandeld. Het ` Compendium over goede praktijken voor de bonnes pratiques pour la gestion du temps dans les procédures
het tijdsbeheer van de gerechtelijke procedures ' van 8 september judiciaires ' du 8 septembre 2006, élaboré par la Commission
2006, dat werd uitgewerkt door de ` Commission européenne pour
l'efficacité de la justice ' (CEPEJ) van de Raad van Europa, nodigt in européenne pour l'efficacité de la justice (CEPEJ) du Conseil de
dat verband uit tot een soepel mechanisme voor toewijzing van de l'Europe, qui invite à cet égard à un mécanisme souple d'affectation
zaken, en is hierover duidelijk, overwegende dat ` zelfs in de landen des affaires, est clair à ce sujet, en considérant que ` [m]ême dans
waar de toewijzing van zaken aan een alleenrechtsprekende rechter moet zijn gebaseerd op vooraf vastgestelde regels (het beginsel van de natuurlijke rechter), het mogelijk is een zekere flexibiliteit aan de dag te leggen om het hoofd te kunnen bieden aan onverwachte wijzigingen van het aantal te behandelen zaken of aan een bijzonder zware werklast ' (CEPEJ(2006)13, p. 23). De bestreden bepalingen streven bijgevolg een rechtmatig doel na, dat erin bestaat de samenstelling van de zetel aan te passen aan de specifieke kenmerken van een zaak, die objectief worden vastgesteld. De mogelijkheid om een zaak toe te wijzen aan een collegiale kamer in het licht van de specifieke kenmerken van elke zaak, is op zich niet van dien aard dat het beginsel van wettigheid en voorzienbaarheid dat door de in de middelen beoogde bepalingen wordt gewaarborgd, is geschonden. B.17.3. Er moet nog worden onderzocht of de aan de korpschef les pays où l'attribution d'affaires à un juge unique doit être basée sur des règles fixées au préalable (principe du juge naturel), il est possible d'introduire une certaine flexibilité afin de pouvoir faire face aux modifications inattendues du nombre d'affaires à traiter ou à une charge de travail particulièrement lourde ' (CEPEJ(2006)13, p. 23). Les dispositions attaquées poursuivent dès lors un objectif légitime qui est d'adapter la composition du siège aux spécificités d'une affaire, objectivement constatées. La possibilité d'attribution d'une affaire à une chambre collégiale au regard des spécificités de chaque affaire n'est pas en soi de nature à méconnaître le principe de légalité et de prévisibilité garanti par les dispositions visées dans les moyens. B.17.3. Il convient maintenant d'examiner si le pouvoir conféré au
toegewezen bevoegdheid om ` ambtshalve ' te beslissen om een zaak toe chef de corps de décider ` d'autorité ' d'attribuer une affaire à une
te wijzen aan een collegiale kamer, met voldoende waarborgen is
omringd om niet het risico van willekeur te creëren dat door de chambre collégiale est encadré de suffisamment de garanties pour ne
verzoekende partijen wordt aangeklaagd. pas créer le risque d'arbitraire dénoncé par les parties requérantes.
De mogelijkheid, voor de korpschef, om een zaak aan een collegiale La possibilité pour le chef de corps d'attribuer une affaire à une
kamer toe te wijzen, mag immers ` geen middel zijn om de samenstelling chambre collégiale ne saurait en effet ` représenter un moyen
van de zetel te beïnvloeden met het oog op de behandeling van een d'influencer la composition d'un siège en vue de l'instruction d'une
welbepaalde zaak ' en er moet op worden toegezien dat de cause déterminée ' et il convient de veiller à ce que les
omstandigheden waarin die beslissing wordt genomen niet van aard zijn circonstances entourant cette décision ne soient pas de nature à faire
bij de rechtsonderhorigen de indruk te wekken dat de samenstelling van naître chez les justiciables le sentiment que la composition du siège
de zetel werd beïnvloed (vgl. met Cass., 19 april 2007, Arr. Cass., a été influencée (comp. avec Cass., 19 avril 2007, Pas., 2007, n° 194,
2007, nr. 194, punten 9-10, wat betreft de tijdelijke opdracht van een points 9-10, en ce qui concerne la délégation temporaire d'un juge,
rechter, waarin artikel 98 van het Gerechtelijk Wetboek voorziet). prévue par l'article 98 du Code judiciaire).
B.18.1. Met betrekking tot de criteria op grond waarvan de korpschef B.18.1. En ce qui concerne les critères sur la base desquels le chef
kan beslissen om een zaak aan een collegiale kamer toe te wijzen, de corps peut décider d'attribuer une affaire à une chambre
dient in herinnering te worden gebracht dat het voorontwerp van wet collégiale, il convient de rappeler que l'avant-projet de loi soumis à
dat aan de afdeling wetgeving van de Raad van State is voorgelegd, la section de législation du Conseil d'Etat prévoyait initialement
oorspronkelijk enkel erin voorzag dat de korpschef een zaak ` uniquement que le chef de corps pouvait attribuer ` d'office ' une
ambtshalve ' aan een collegiale kamer kon toewijzen (Parl. St., Kamer, affaire à une chambre collégiale (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC
2014-2015, DOC 54-1219/001, pp. 64-65). 54-1219/001, pp. 64-65).
Om te antwoorden op de in B.13.2 aangehaalde kritiek van de afdeling Afin de répondre aux critiques de la section de législation du Conseil
wetgeving van de Raad van State werden in de wet uitdrukkelijk d'Etat, citées en B.13.2, des critères ont dès lors été expressément
criteria opgenomen, waarbij in de memorie van toelichting wordt insérés dans la loi, l'exposé des motifs précisant que cette
gepreciseerd dat die toewijzing aan een collegiale kamer enkel in attribution à une chambre collégiale ne peut intervenir que dans des
uitzonderlijke gevallen kan plaatsvinden (ibid., p. 43). Die cas exceptionnels (ibid., p. 43). Ces critères légaux, liés à la
wettelijke criteria, die verband houden met de complexiteit of het complexité ou l'intérêt de l'affaire ou des circonstances spécifiques
belang van de zaak of met bijzondere, objectieve omstandigheden, et objectives, tendent à ce que l'utilité d'une chambre collégiale
strekken ertoe dat het nut van een collegiale kamer op
geïndividualiseerde wijze wordt beoordeeld, rekening houdend met de soit appréciée de manière individualisée, en tenant compte des
bijzondere kenmerken van elke zaak (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC particularités de chaque affaire (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC
54-1219/005, p. 115). 54-1219/005, p. 115).
De in de bestreden bepalingen bedoelde wettelijke criteria zijn Les critères légaux prévus dans les dispositions attaquées sont
trouwens geïnspireerd op artikel 90, § 1, vierde lid, van de d'ailleurs directement inspirés de l'article 90, § 1er, alinéa 4, des
gecoördineerde wetten op de Raad van State, dat het de kamervoorzitter lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, qui permet au président de
mogelijk maakt, indien de verzoeker daarom op een gemotiveerde wijze chambre, si le requérant l'a demandé de manière motivée dans sa
vraagt in zijn verzoekschrift of ambtshalve, te bevelen dat een zaak,
die onder een kamer met één lid zou ressorteren, naar een kamer met requête ou d'office, d'ordonner le renvoi d'une affaire, qui
drie leden wordt verwezen ` wanneer de juridische moeilijkheid of het relèverait d'une chambre à un membre, à une chambre composée de trois
belang van de zaak dan wel bijzondere omstandigheden daartoe grond membres ` lorsque la complexité juridique ou l'intérêt de l'affaire ou
opleveren '. des circonstances spécifiques le requièrent '.
De keuze om die criteria uitdrukkelijk op te nemen in de wettekst - en Le choix d'inscrire expressément ces critères dans le texte légal - et
niet in het bijzonder reglement van de betrokken rechtbank, zoals de non dans le règlement particulier du tribunal concerné, comme
afdeling wetgeving van de Raad van State eveneens aanvaardbaar achtte l'admettait la section de législation du Conseil d'Etat (Doc. parl.,
(Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1219/001, p. 117) -, strekt aldus Chambre, 2014-2015, DOC 54-1219/001, p. 117) - tend ainsi à respecter
ertoe het beginsel van wettigheid en voorzienbaarheid in acht te nemen le principe de légalité et de prévisibilité garanti par les
dat door de in de middelen bedoelde bepalingen wordt gewaarborgd. dispositions visées dans les moyens.
B.18.2. In de in B.13.1.3 aangehaalde parlementaire voorbereiding B.18.2. Les travaux préparatoires cités en B.13.1.3 indiquent en outre
wordt bovendien duidelijk aangegeven dat het initiatief tot verwijzing clairement que l'initiative du renvoi d'une affaire devant une chambre
van een zaak naar een collegiale kamer niet enkel aan de korpschef collégiale n'appartient pas au seul chef de corps et que trois
toekomt en dat drie gevallen zich kunnen voordoen : hypothèses peuvent se présenter :
` ofwel beslist de korpschef uit eigen beweging om een zaak in handen ` Soit le chef de corps décide de sa propre initiative d'attribuer une
te geven van een college met drie rechters; ofwel neemt de korpschef affaire à un collège à trois juges, soit le chef prend une décision à
die beslissing op verzoek van een alleenzetelende rechter (wanneer die la demande d'un juge unique (qui, par exemple, ne se sentirait pas
zich bijvoorbeeld ter zake onvoldoende beslagen acht); ofwel verzoeken suffisamment expérimenté), soit à la demande des parties. Dans ce
de partijen hem daarom. In dat laatste geval is de korpschef niet dernier cas de figure, le chef de corps n'est pas obligé d'obtempérer
verplicht op dat verzoek in te gaan ' (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1219/005, p. 116). ' (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC 54-1219/005, p. 116).
Daaruit vloeit voort dat, indien de korpschef ` geval per geval Il en résulte que si le chef de corps décide ` d'autorité, au cas par
ambtshalve ' beslist om een zaak aan een collegiale kamer toe te wijzen, hij die beslissing uit eigen beweging kan nemen, maar ook op verzoek van de alleenrechtsprekende rechter bij wie de zaak aanhangig is gemaakt of op verzoek van de partijen. B.18.3. Daarenboven houdt het feit dat de korpschef ` ambtshalve ' beslist over de verwijzing naar een collegiale kamer, niet in dat zijn beslissing niet moet worden gemotiveerd ten aanzien van de in de bestreden bepalingen opgesomde wettelijke criteria. Wanneer de partijen op gemotiveerde wijze verzoeken om de verwijzing naar een collegiale kamer, moet de korpschef, hoewel hij, zoals in de parlementaire voorbereiding wordt aangegeven, niet ertoe is gehouden op dat verzoek in te gaan, evenwel, indien hij weigert om het verzoek van de partijen in te willigen, zijn beslissing motiveren ten aanzien van de wettelijke criteria, en moet zijn beslissing hun worden meegedeeld. B.18.4. De verwijzingsbeslissing moet, ten slotte, zo snel mogelijk in de loop van het geschil worden genomen, teneinde de nadelige gevolgen te vermijden die voortvloeien uit het feit dat, zoals in de in B.13.1.3 aangehaalde parlementaire voorbereiding wordt aangegeven, dat cas ' d'attribuer une affaire à une chambre collégiale, il peut prendre cette décision de sa propre initiative, mais aussi à la demande du juge unique saisi ou à la demande des parties. B.18.3. Par ailleurs, le fait que le chef de corps décide ` d'autorité ' du renvoi devant une chambre collégiale ne signifie pas que sa décision ne doit pas être motivée au regard des critères légaux énumérés par les dispositions attaquées. Lorsque les parties sollicitent, de manière motivée, le renvoi devant une chambre collégiale, si, comme l'indiquent les travaux préparatoires, le chef de corps n'est pas tenu d'obtempérer, il doit néanmoins, s'il refuse d'accéder à la demande des parties, motiver sa décision au regard des critères légaux et sa décision doit leur être communiquée. B.18.4. La décision de renvoi doit, enfin, être prise le plus tôt possible dans le déroulement du litige, afin d'éviter, comme l'indiquent les travaux préparatoires cités en B.13.1.3, les conséquences négatives qui découlent du fait de devoir reprendre
geschil ab initio moet worden hervat voor de collegiale kamer, en celui-ci ab initio devant la chambre collégiale, sans préjudice
zulks onverminderd nieuwe elementen waaruit, tijdens het geschil, de d'éléments nouveaux pouvant, dans le cours du litige, révéler la
complexiteit of het belang van de zaak of bijzondere, objectieve complexité ou l'intérêt de l'affaire ou des circonstances spécifiques
omstandigheden kunnen blijken die de toewijzing van de zaak aan een et objectives requérant l'attribution de l'affaire à une chambre
collegiale kamer vereisen (ibid., p. 117). collégiale (ibid., p. 117).
In dat laatste geval moet de beslissing van de korpschef worden Dans cette dernière hypothèse, la décision du chef de corps doit être
genomen in overleg met de alleenrechtsprekende rechter bij wie de zaak prise en concertation avec le juge unique déjà saisi, pour évaluer, au
reeds aanhangig is gemaakt, teneinde de noodzaak tot verwijzing naar regard des spécificités de l'affaire et des critères légaux, la
een collegiale kamer te beoordelen ten aanzien van de specificiteiten nécessité d'un renvoi devant une chambre collégiale.
van de zaak en de wettelijke criteria.
De bestreden maatregel beoogt dan ook de samenstelling van de zetel zo La mesure attaquée vise dès lors à adapter au mieux la composition du
goed mogelijk aan te passen aan de specificiteiten van elke zaak, siège aux spécificités de chaque affaire, quel que soit le moment où
ongeacht het ogenblik waarop die specificiteiten zich voordoen. ces spécificités interviennent.
B.18.5.1. In de in B.13.1.1 aangehaalde parlementaire voorbereiding B.18.5.1. Les travaux préparatoires cités en B.13.1.1 indiquent enfin
wordt ten slotte aangegeven dat de beslissing van de korpschef een ` que la décision du chef de corps est une ` mesure d'ordre interne qui
maatregel van inwendige aard [is] waartegen, overeenkomstig artikel
1046 van het Gerechtelijk Wetboek, geen hoger beroep mogelijk is ' n'est pas susceptible d'appel, conformément à l'article 1046 du Code
(Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1219/001, p. 43). judiciaire ' (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC 54-1219/001, p. 43).
B.18.5.2. De beslissing tot verwijzing van een zaak naar een B.18.5.2. La décision de renvoi d'une affaire devant une chambre
collegiale kamer is inderdaad een maatregel van inwendige aard zoals collégiale constitue en effet une mesure d'ordre au sens de l'article
bedoeld in artikel 1046 van het Gerechtelijk Wetboek waartegen geen 1046 du Code judiciaire, qui ne peut faire l'objet d'un recours, dès
beroep kan worden ingesteld, aangezien die maatregel niet van dien
aard is dat hij de rechten van de betrokken partijen schaadt. lors que cette mesure n'est pas de nature à léser les droits des
De partijen bij het geschil zullen immers uitzonderlijk door een parties concernées.
collegiale kamer worden berecht, waarbij die collegiale samenstelling Les parties au litige sont en effet jugées, à titre exceptionnel, par
wordt verantwoord en gemotiveerd ten aanzien van de wettelijke une chambre collégiale, cette composition collégiale étant justifiée
criteria. ` Tot aanwijzing van het tegendeel ' wordt de korpschef et motivée au regard des critères légaux. Le chef de corps est
vermoed ` ter zake enkel de goede werking van de dienst op het oog te présumé, ` [j]usqu'à preuve du contraire ', ` n'avoir eu en vue que le
hebben gehad en worden ook alle rechters geacht onpartijdig te bon fonctionnement du service et tous les juges sont également censés
oordelen ' (Cass., 19 april 2007, reeds aangehaald, punt 9). Indien de statuer en toute impartialité ' (Cass., 19 avril 2007, précité, point
partijen evenwel, rekening houdend met de voorliggende omstandigheden, 9). Si toutefois, compte tenu des circonstances d'espèce, les parties
erin slagen aan te tonen dat er over de onpartijdigheid van de arrivent à démontrer l'existence d'un doute légitime quant à
rechters die zich over hun zaak uitspreken gerechtvaardigde twijfel l'impartialité des juges statuant sur leur affaire, découlant de
bestaat die voortvloeit uit de toewijzing van een zaak aan een l'attribution d'une affaire devant une chambre collégiale, il leur
collegiale kamer, komt het hun toe, in voorkomend geval, de in de appartient, le cas échéant, d'invoquer les causes de récusation
artikelen 828 tot 842 bedoelde wrakingsgronden in te roepen of de rechtsmiddelen aan te wenden ten aanzien van het vonnis of het arrest dat door die collegiale kamer is genomen en, in dat kader, de regelmatige samenstelling ervan te betwisten ten aanzien van met name de waarborgen van onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de rechters, die in de in de middelen bedoelde bepalingen zijn vastgelegd. De alleenrechtsprekende rechter aan wie de zaak is onttrokken, in de veronderstelling dat de beslissing een verhulde tuchtstraf zou zijn, beschikt over het in artikel 413, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde beroep. prévues aux articles 828 à 842 du Code judiciaire ou d'exercer les voies de recours à l'égard du jugement ou de l'arrêt adopté par cette chambre collégiale et d'en contester, dans ce cadre, la composition régulière au regard, notamment, des garanties d'indépendance et d'impartialité des juges, consacrées par les dispositions visées dans les moyens. Quant au juge unique dessaisi, à supposer que la décision puisse apparaître comme une sanction disciplinaire déguisée, il dispose du recours prévu par l'article 413, § 5, du Code judiciaire.
B.19. Onder voorbehoud van hetgeen in B.18.3 en B.18.4 is vermeld en B.19. Sous réserve de ce qui est dit en B.18.3 et B.18.4 et compte
rekening houdend met hetgeen in B.18.5.2 is vermeld, wordt de aan de tenu de ce qui est dit en B.18.5.2, le pouvoir conféré au chef de
korpschef verleende bevoegdheid om ` ambtshalve ' te beslissen om een corps de décider ` d'autorité ' d'attribuer une affaire à une chambre
zaak aan een collegiale kamer toe te wijzen, met voldoende waarborgen
omringd om geen aanleiding te geven tot het door de verzoekende collégiale est encadré de suffisamment de garanties pour ne pas
partijen aangeklaagde risico van willekeur ». générer le risque d'arbitraire dénoncé par les parties requérantes ».
B.3.4. Het Hof ziet geen redenen om in deze zaak anders te oordelen. B.3.4. La Cour ne voit pas de motif d'en juger autrement dans
De toetsing aan de overige in de prejudiciële vraag vermelde nationale l'affaire présentement examinée. L'examen au regard des autres normes
en internationale normen leidt niet tot een andere conclusie. nationales et internationales mentionnées dans la question
préjudicielle ne conduit pas à une autre conclusion.
Onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.3.3, zijn de artikelen Sous réserve de ce qui est dit en B.3.3, les articles 91, alinéa 1er,
91, eerste lid, en 92, § 1/1, van het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar et 92, § 1er/1, du Code judiciaire sont compatibles avec les articles
met de artikelen 10, 11, 12 en 13 van de Grondwet, in samenhang 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 14
mens, met artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec
burgerrechten en politieke rechten en met artikel 47 van het Handvest l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union
van de grondrechten van de Europese Unie. européenne.
Wat betreft de derde prejudiciële vraag En ce qui concerne la troisième question préjudicielle
B.4.1. De derde prejudiciële vraag heeft betrekking op de B.4.1. La troisième question préjudicielle porte sur la compatibilité
bestaanbaarheid van de artikelen 88, 92, § 1/1, en 1046 van het des articles 88, 92, § 1er/1, et 1046 du Code judiciaire avec les
Gerechtelijk Wetboek met de artikelen 10, 11, 12 en 13 van de articles 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, lus en combinaison avec
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec
voor de rechten van de mens, met artikel 14 van het Internationaal l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en met artikel 47 politiques et avec l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux
van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, in zoverre de l'Union européenne, en ce qu'aucune voie de recours n'est ouverte
geen rechtsmiddel openstaat tegen een beschikking met toepassing van contre une ordonnance rendue en application de l'article 92, § 1er/1,
artikel 92, § 1/1, van het Gerechtelijk Wetboek, terwijl wel du Code judiciaire, alors qu'en application de l'article 88, § 2, du
rechtsmiddelen openstaan tegen de toebedeling van een zaak Code judiciaire, des voies de recours sont prévues contre
overeenkomstig een bijzonder reglement ter uitvoering van artikel 88, l'attribution d'une affaire conformément à un règlement particulier en
§ 1, van het Gerechtelijk Wetboek, met toepassing van artikel 88, § 2, exécution de l'article 88, § 1er, du Code judiciaire.
van het Gerechtelijk Wetboek.
B.4.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing kan worden B.4.2. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que la
afgeleid dat de prejudiciële vraag betrekking heeft op de mogelijkheid question préjudicielle porte sur la possibilité, pour le prévenu,
voor de beklaagde om al dan niet een rechtsmiddel aan te wenden tegen d'exercer ou non une voie de recours contre l'attribution d'une
de toebedeling van een zaak overeenkomstig artikel 92 van het affaire conformément à l'article 92 du Code judiciaire. Comme il est
Gerechtelijk Wetboek. Zoals is vermeld in B.1.3, staat tegen de dit en B.1.3, l'attribution d'une affaire conformément à un règlement
toebedeling van een zaak overeenkomstig een bijzonder reglement ter
uitvoering van artikel 88, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, met particulier en exécution de l'article 88, § 1er, du Code judiciaire,
toepassing van artikel 88, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, buiten n'est, en application de l'article 88, § 2, du même Code, susceptible
de voorziening van de procureur-generaal bij het hof van beroep, voor d'aucun recours, à l'exception du recours du procureur général près la
het Hof van Cassatie binnen de termijnen en volgens de regels zoals cour d'appel, devant la Cour de cassation, dans les délais et suivant
bepaald in artikel 642, tweede en derde lid, geen rechtsmiddel open. les modalités qui sont prévus à l'article 642, alinéas 2 et 3. Le
De beklaagde beschikt dus in geen van beide gevallen over een prévenu ne bénéficie donc d'une voie de recours dans aucun des deux
rechtsmiddel. Het verschil in behandeling is onbestaande. Ten cas. La différence de traitement est inexistante. A titre surabondant,
overvloede kan worden opgemerkt dat het ontbreken van een rechtsmiddel il peut être observé que l'absence d'une voie de recours en ce qui
ten aanzien van de beslissingen op grond van artikel 92 van het concerne les décisions fondées sur l'article 92 du Code judiciaire ne
Gerechtelijk Wetboek, geen onevenredige gevolgen met zich meebrengt,
zoals het Hof heeft geoordeeld in het voormelde arrest nr. 62/2018 produit pas des effets disproportionnés, comme il est jugé dans
(B.18.5.1 tot B.19). l'arrêt n° 62/2018, précité (B.18.5.1 à B.19).
B.4.3. De artikelen 88, 92, § 1/1, en 1046 van het Gerechtelijk B.4.3. Les articles 88, 92, § 1er/1, et 1046 du Code judiciaire sont
Wetboek zijn bestaanbaar met de artikelen 10, 11, 12 en 13 van de compatibles avec les articles 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, lus
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits
voor de rechten van de mens, met artikel 14 van het Internationaal de l'homme, avec l'article 14 du Pacte international relatif aux
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en met artikel 47 droits civils et politiques et avec l'article 47 de la Charte des
van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. droits fondamentaux de l'Union européenne.
Wat betreft de vierde prejudiciële vraag En ce qui concerne la quatrième question préjudicielle
B.5.1. De vierde prejudiciële vraag heeft betrekking op de B.5.1. La quatrième question préjudicielle porte sur la compatibilité
bestaanbaarheid, van de artikelen 11, 88, 92, § 1/1, en 319, eerste des articles 11, 88, 92, § 1er/1, et 319, alinéa 1er, juncto l'article
lid, juncto 1046 van het Gerechtelijk Wetboek met de artikelen 10, 11, 1046 du Code judiciaire avec les articles 10, 11, 12 et 13 de la
12 en 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 14 van het européenne des droits de l'homme, avec l'article 14 du Pacte
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en international relatif aux droits civils et politiques et avec
met artikel 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union
Unie, in zoverre die artikelen een korpschef zouden toelaten de européenne, en ce que ces articles permettraient à un chef de corps de
bevoegdheid om te beslissen ingevolge een verzoek ex artikel 92, § déléguer à un président de division la compétence de prendre une
1/1, van het Gerechtelijk Wetboek te delegeren aan een décision quant à une demande fondée sur l'article 92, § 1er/1, du Code
afdelingsvoorzitter, terwijl een beschikking inzake een judiciaire, alors qu'une ordonnance relative à un incident de
verdelingsincident in de zin van artikel 88, § 2, van het Gerechtelijk répartition au sens de l'article 88, § 2, du Code judiciaire ne
Wetboek enkel door de korpschef zou kunnen worden genomen. pourrait être prise que par le chef de corps.
B.5.2. Zoals wordt aangevoerd door de Ministerraad, kan op geen enkele B.5.2. Comme le Conseil des ministres l'allègue, il ne saurait
wijze uit de in het geding zijnde bepalingen worden afgeleid dat
artikel 319 van het Gerechtelijk Wetboek niet kan worden toegepast met aucunement se déduire des dispositions en cause que l'article 319 du
Code judiciaire ne peut pas être appliqué en ce qui concerne les
betrekking tot de beschikkingen inzake een verdelingsincident in de ordonnances relatives à un incident de répartition au sens de
zin van artikel 88, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek. l'article 88, § 2, du Code judiciaire.
B.5.3. Daaruit volgt dat het verschil in behandeling waarover het Hof B.5.3. Il s'ensuit que la différence de traitement au sujet de
wordt ondervraagd, onbestaande is. laquelle la Cour est interrogée est inexistante.
De artikelen 11, 88, 92, § 1/1, en 319, eerste lid, juncto 1046 van Les articles 11, 88, 92, § 1er/1, et 319, alinéa 1er, juncto l'article
het Gerechtelijk Wetboek zijn bestaanbaar met de artikelen 10, 11, 12 1046 du Code judiciaire sont compatibles avec les articles 10, 11, 12
en 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het et 13 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 14 van het Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 14 du
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec
met artikel 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union
Unie. européenne.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
1. De artikelen 91, eerste lid, en 92, § 1, van het Gerechtelijk 1. Les articles 91, alinéa 1er, et 92, § 1er, du Code judiciaire ne
Wetboek schenden niet de artikelen 10, 11, 12 en 13 van de Grondwet, violent pas les articles 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, lus en
in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de
rechten van de mens, met artikel 14 van het Internationaal Verdrag l'homme, avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits
inzake burgerrechten en politieke rechten en met artikel 47 van het civils et politiques et avec l'article 47 de la Charte des droits
Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. fondamentaux de l'Union européenne.
2. Onder voorbehoud van hetgeen in B.3.3 is vermeld, schenden de 2. Sous réserve de ce qui est dit en B.3.3, les articles 91, alinéa
artikelen 91, eerste lid, en 92, § 1/1, van het Gerechtelijk Wetboek 1er, et 92, § 1er/1, du Code judiciaire ne violent pas les articles
niet de artikelen 10, 11, 12 en 13 van de Grondwet, in samenhang 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 14
mens, met artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec
burgerrechten en politieke rechten en met artikel 47 van het Handvest l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union
van de grondrechten van de Europese Unie. européenne.
3. De artikelen 88, 92, § 1/1, en 1046 van het Gerechtelijk Wetboek 3. Les articles 88, 92, § 1er/1, et 1046 du Code judiciaire ne violent
schenden niet de artikelen 10, 11, 12 en 13 van de Grondwet, in pas les articles 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, lus en
samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de
rechten van de mens, met artikel 14 van het Internationaal Verdrag l'homme, avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits
inzake burgerrechten en politieke rechten en met artikel 47 van het civils et politiques et avec l'article 47 de la Charte des droits
Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. fondamentaux de l'Union européenne.
4. De artikelen 11, 88, 92, § 1/1, 319, eerste lid, en 1046 van het 4. Les articles 11, 88, 92, § 1er/1, 319, alinéa 1er, et 1046 du Code
Gerechtelijk Wetboek schenden niet de artikelen 10, 11, 12 en 13 van judiciaire ne violent pas les articles 10, 11, 12 et 13 de la
de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention
Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 14 van het européenne des droits de l'homme, avec l'article 14 du Pacte
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en international relatif aux droits civils et politiques et avec
met artikel 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union
Unie. européenne.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 12 januari 2023. la Cour constitutionnelle, le 12 janvier 2023.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
L. Lavrysen L. Lavrysen
^