Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 84/2022 van 23 juni 2022 Rolnummer 7604 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 8, § 1, en 18bis van de wet van 29 juni 1964 « betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie », de artikelen 10 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 84/2022 van 23 juni 2022 Rolnummer 7604 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 8, § 1, en 18bis van de wet van 29 juni 1964 « betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie », de artikelen 10 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) Extrait de l'arrêt n° 84/2022 du 23 juin 2022 Numéro du rôle : 7604 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 8, § 1 er , et 18bis de la loi du 29 juin 1964 « concernant la suspension, le sursis et la probat La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 84/2022 van 23 juni 2022 Extrait de l'arrêt n° 84/2022 du 23 juin 2022
Rolnummer 7604 Numéro du rôle : 7604
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 8, § 1, en 18bis En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 8, § 1er,
van de wet van 29 juni 1964 « betreffende de opschorting, het uitstel et 18bis de la loi du 29 juin 1964 « concernant la suspension, le
en de probatie », de artikelen 101, 103, 105, 116 en 181 van het sursis et la probation », aux articles 101, 103, 105, 116 et 181 du
Sociaal Strafwetboek en artikel 41bis van het Strafwetboek, gesteld Code pénal social et à l'article 41bis du Code pénal, posées par la
door het Hof van Beroep te Antwerpen. Cour d'appel d'Anvers.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T.
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters en S. de Bethune, Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters et S. de Bethune, assistée du
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 10 juni 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Par arrêt du 10 juin 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de
Hof is ingekomen op 21 juni 2021, heeft het Hof van Beroep te la Cour le 21 juin 2021, la Cour d'appel d'Anvers a posé les questions
Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld : préjudicielles suivantes :
« Schenden de artikelen 8 § 1 en 18bis van de wet van 29 juni 1964 « Les articles 8, § 1er, et 18bis de la loi du 29 juin 1964 concernant
betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie en artikelen la suspension, le sursis et la probation, les articles 101, 103, 105,
101, 103, 105, 116 en 181 van het Sociaal Strafwetboek en artikel 116 et 181 du Code pénal social et l'article 41bis du Code pénal
41bis van het Strafwetboek violent-ils
- de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met - les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec
artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de
zoverre deze artikelen aan de strafrechter niet toestaan om een l'homme, en ce que ces articles ne permettent pas au juge pénal
rechtspersoon die schuldig wordt bevonden aan een inbreuk met d'accorder le sursis partiel ou total lorsqu'il inflige une amende à
sanctieniveau 4 ten aanzien van meer dan 40 betrokken werknemers een une personne morale qui est déclarée coupable d'une infraction
geldboete gedeeltelijk of geheel met uitstel van tenuitvoerlegging toe concernant plus de 40 collaborateurs et qui est punie d'une sanction
te staan, de niveau 4,
- terwijl aan de natuurlijke persoon die dezelfde inbreuk pleegt - alors que le sursis à l'exécution peut toujours être accordé à la
(indien aan de andere voorwaarden is voldaan) altijd uitstel van personne physique qui commet la même infraction (si les autres
tenuitvoerlegging kan worden toegestaan, zowel voor de conditions sont remplies), tant pour l'emprisonnement principal que
hoofdgevangenisstraf als voor een geldboete van meer dan 120.000 euro pour une amende de plus de 120 000 euros, et ce indépendamment du
en dit ongeacht het aantal betrokken werknemers ? nombre de travailleurs concernés ?
- terwijl ten aanzien van een rechtspersoon die een inbreuk pleegt op - alors que le juge pénal dispose pourtant de la possibilité
het gemeen strafrecht die gestraft wordt met een d'accorder un sursis à une personne morale qui commet une infraction
maximumgevangenisstraf van drie jaar aan de strafrechter wel de au droit pénal commun qui est punie d'une peine d'emprisonnement
mogelijkheid biedt om een uitstel te verlenen ? maximale de trois ans ?
- terwijl de administratie en de arbeidsgerechten bij het opleggen van - alors que l'administration et les juridictions du travail peuvent
een administratieve geldboete (indien voldaan is aan de andere toujours, lorsqu'elles infligent une amende administrative (si les
voorwaarden) aan de betrokken overtreder (rechtspersoon) steeds autres conditions sont remplies), accorder au contrevenant concerné
uitstel van tenuitvoerlegging kunnen toestaan, ongeacht het aantal (personne morale) le sursis à l'exécution, indépendamment du nombre de
betrokken werknemers ? travailleurs concernés ?
- artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel - les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec
1 van het Eerste Aanvullend protocol bij het EVRM en artikel 6.1 EVRM, l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention
in zoverre het de strafrechter ertoe verplicht bij de betrokkenheid européenne des droits de l'homme et avec l'article 6, paragraphe 1, de
van minstens 41 werknemers bij inbreuken van sanctieniveau 4 ten la même Convention, en ce qu'ils imposent au juge pénal, dans le cas
aanzien van een rechtspersoon een minimumgeldboete op te leggen van
minimum 984.000 euro (3.000 euro vermenigvuldigd met 41 werknemers en d'infractions concernant au moins 41 travailleurs et qui sont punies
d'une sanction de niveau 4, d'infliger à une personne morale une
amende minimale d'au moins 984 000 euros (3 000 euros multipliés par
vermeerderd met 70 opdeciemen), zonder de mogelijkheid om deze straf 41 travailleurs et majorés de 70 décimes additionnels), sans
met uitstel op te leggen, wanneer die straf dermate afbreuk doet aan possibilité d'assortir cette sanction d'un sursis lorsque cette
de financiële toestand van een onderneming aan wie ze wordt opgelegd ? sanction porte une telle atteinte à la situation financière de
». l'entreprise à laquelle elle est infligée ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben blijkens de formulering ervan B.1.1. D'après leur libellé, les questions préjudicielles portent sur
les articles 8, § 1er, et 18bis de la loi du 29 juin 1964 « concernant
betrekking op de artikelen 8, § 1, en 18bis van de wet van 29 juni la suspension, le sursis et la probation » (ci-après : la loi du 29
1964 « betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie »
(hierna : de wet van 29 juni 1964), de artikelen 101, 103, 105, 116 en juin 1964), sur les articles 101, 103, 105, 116 et 181 du Code pénal
181 van het Sociaal Strafwetboek en artikel 41bis van het social et sur l'article 41bis du Code pénal.
Strafwetboek.
B.1.2. Uit de feiten in het bodemgeschil en de motieven van het B.1.2. Il ressort des faits de l'affaire ayant donné lieu aux
verwijzingsarrest blijkt dat de strafrechter bij het overschrijden van questions préjudicielles et des motifs de l'arrêt de renvoi qu'en cas
een bepaalde drempel niet over de mogelijkheid beschikt om de de dépassement d'un certain niveau de peine, le juge pénal ne dispose
tenuitvoerlegging van de opgelegde geldboete ten aanzien van een pas de la possibilité de surseoir à l'exécution de l'amende infligée à
rechtspersoon uit te stellen die een onmiddellijke aangifte van
tewerkstelling heeft geannuleerd na het einde van de kalenderdag une personne morale qui a annulé une déclaration immédiate de l'emploi
waarop zij betrekking heeft. après la fin du jour civil auquel elle se rapporte.
Aldus hebben de prejudiciële vragen betrekking op artikel 18bis van de Les questions préjudicielles portent donc sur l'article 18bis de la
wet van 29 juni 1964, in samenhang gelezen met artikel 41bis van het loi du 29 juin 1964, lu en combinaison avec l'article 41bis du Code
Strafwetboek en met de artikelen 101, 103 en 181, § 1, eerste lid, 3°, pénal et avec les articles 101, 103 et 181, § 1er, alinéa 1er, 3°, et
en tweede lid, van het Sociaal Strafwetboek. alinéa 2, du Code pénal social.
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die bepalingen. La Cour limite son examen à ces dispositions.
B.2.1. Artikel 18bis van de wet van 29 juni 1964 bepaalt : B.2.1. L'article 18bis de la loi du 29 juin 1964 dispose :
« Voor de toepassing van deze wet op rechtspersonen worden de bepaalde « Pour l'application de la présente loi aux personnes morales, les
strafdrempels gelezen als volgt : niveaux de peine prévus doivent se lire comme suit :
- in het eerste lid van artikel 3 : twaalfduizend euro in plaats van - à l'article 3, alinéa 1er : douze mille euros au lieu de six mois,
zes maanden, en honderdtwintigduizend euro in plaats van vijf jaar; et cent vingt mille euros au lieu de cinq ans;
- in het eerste lid van § 1 van artikel 8 : tweeënzeventigduizend euro - à l'article 8, § 1er, alinéa 1er : septante-deux mille euros au lieu
in plaats van drie jaar, en honderdtwintigduizend euro in plaats van vijf jaar; de trois ans, et cent vingt mille euros au lieu de cinq ans;
- in het tweede lid van § 1 van artikel 8 : vierentwintigduizend euro - à l'article 8, § 1er, alinéa 2 : vingt-quatre mille euros au lieu de
in plaats van twaalf maanden; douze mois;
- in het zevende lid van § 1 van artikel 8 : twaalfduizend euro in - à l'article 8, § 1er, alinéa 7 : douze mille euros au lieu de six
plaats van zes maanden; mois;
- in § 1 van artikel 13 : vijfhonderd euro in plaats van een maand; - à l'article 13, § 1er : cinq cents euros au lieu d'un mois;
- in het tweede lid van § 4 van artikel 13 : honderdtwintigduizend - à l'article 13, § 4, alinéa 2 : cent vingt mille euros au lieu de
euro in plaats van vijf jaar; cinq ans;
- in § 1 van artikel 14 : duizend euro in plaats van twee maanden ». - à l'article 14, § 1er : mille euros au lieu de deux mois ».
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever beoogde meer Il ressort des travaux préparatoires que le législateur voulait offrir
rechtszekerheid te bieden door ter aanvulling op het davantage de sécurité juridique en ajoutant au mécanisme de conversion
conversiemechanisme (artikel 41bis van het Strafwetboek) voor straffen (article 41bis du Code pénal) pour les peines applicables aux
ten aanzien van rechtspersonen, in een specifieke bepaling in de wet personnes morales une disposition spécifique dans la loi du 29 juin
van 29 juni 1964 ten aanzien van rechtspersonen te voorzien, waarbij 1964 vis-à-vis des personnes morales, en poursuivant une application
hij een gelijklopende toepassing van de regels inzake uitstel parallèle des règles en matière de sursis afin d'éviter toute
nastreefde teneinde elke discriminatie tussen natuurlijke personen en discrimination entre personnes physiques et personnes morales (Ann.,
rechtspersonen te vermijden (Hand., Senaat, 18 maart 1999, p. 7406). Sénat, 18 mars 1999, p. 7406).
B.2.2. Artikel 181, § 1, van het Sociaal Strafwetboek bepaalt : B.2.2. L'article 181, § 1er, du Code pénal social dispose :
« Met een sanctie van niveau 4 wordt bestraft, de werkgever, zijn « Est puni d'une sanction de niveau 4, l'employeur, son préposé ou son
aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met het koninklijk
besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke mandataire qui, en contravention à l'arrêté royal du 5 novembre 2002
aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels : sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions :
[...] [...]
3° een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling geannuleerd heeft na 3° a annulé une déclaration immédiate de l'emploi après la fin du jour
het einde van de kalenderdag waarop deze betrekking heeft of, als de civil auquel elle se rapporte ou, si la déclaration portait sur une
aangifte sloeg op een periode die twee kalenderdagen of meer période couvrant deux jours calendrier ou plus, l'a annulée après la
bestrijkt, deze geannuleerd heeft na de eerste kalenderdag van de fin du premier jour civil de la prestation qui était prévue.
prestatie die was voorzien. En ce qui concerne les infractions visées à l'alinéa 1er, l'amende est
Voor de in het eerste lid bedoelde inbreuken, wordt de geldboete multipliée par le nombre de travailleurs concernés.
vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. Lorsque l'infraction a été commise sciemment et volontairement, le
Wanneer de inbreuk wetens en willens is gepleegd, kan de rechter juge peut en outre prononcer les peines prévues aux articles 106 et
bovendien de straffen bepaald in de artikelen 106 en 107 uitspreken ». 107 ». Il ressort des travaux préparatoires de cette disposition que le
Uit de parlementaire voorbereiding van die bepaling blijkt dat de législateur a voulu sanctionner, en fonction de leur gravité, les
wetgever inbreuken op de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling manquements à la déclaration immédiate de l'emploi (déclaration
door werkgevers (zogenaamde Dimona-aangifte), gelet op de zware Dimona) commis par les employeurs, étant donné les conséquences
gevolgen inzake sociale zekerheid, beoogde te bestraffen naar gelang lourdes concernant la couverture sociale (Doc. parl., Chambre,
van de ernst ervan (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1666/001, p. 264). 2008-2009, DOC 52-1666/001, p. 264).
B.2.3. Artikel 101 van het Sociaal Strafwetboek bepaalt : B.2.3. L'article 101 du Code pénal social dispose :
« De inbreuken bedoeld in Boek 2 worden bestraft met een sanctie van « Les infractions visées au Livre 2 sont punies d'une sanction de
niveau 1, niveau 2, niveau 3 of niveau 4. niveau 1, de niveau 2, de niveau 3 ou de niveau 4.
De sanctie van niveau 1 bestaat uit een administratieve geldboete van La sanction de niveau 1 est constituée d'une amende administrative de
10 tot 100 euro. 10 à 100 euros.
De sanctie van niveau 2 bestaat uit hetzij een strafrechtelijke La sanction de niveau 2 est constituée soit d'une amende pénale de 50
geldboete van 50 tot 500 euro, hetzij een administratieve geldboete van 25 tot 250 euro. à 500 euros, soit d'une amende administrative de 25 à 250 euros.
De sanctie van niveau 3 bestaat uit hetzij een strafrechtelijke La sanction de niveau 3 est constituée soit d'une amende pénale de 100
geldboete van 100 tot 1 000 euro, hetzij een administratieve geldboete à 1 000 euros, soit d'une amende administrative de 50 à 500 euros.
van 50 tot 500 euro.
De sanctie van niveau 4 bestaat uit hetzij een gevangenisstraf van zes La sanction de niveau 4 est constituée soit d'un emprisonnement de six
maanden tot drie jaar en een strafrechtelijke geldboete van 600 tot 6 mois à trois ans et d'une amende pénale de 600 à 6 000 euros ou de
000 euro of uit een van die straffen alleen, hetzij een l'une de ces peines seulement, soit d'une amende administrative de 300
administratieve geldboete van 300 tot 3 000 euro ». à 3 000 euros ».
Die bepaling wordt in de parlementaire voorbereiding toegelicht als Dans les travaux préparatoires, cette disposition fait l'objet du
volgt : commentaire suivant :
« Het Sociaal Strafwetboek hergroepeert de inbreuken per materie en « Le Code pénal social regroupe les infractions par matière et il
weerhoudt vier sanctieniveaus : de [inbreuken] worden bestraft met één retient quatre niveaux de sanctions : les infractions sont punies de
van de vier sancties naargelang hun graad van ernst, het Wetboek zorgt l'une de ces quatre sanctions en fonction de leur degré de gravité, le
ervoor dat alle inbreuken met dezelfde graad van ernst worden bestraft code veillant à punir toutes les infractions de même gravité d'une
met een identieke sanctie en inbreuken met verschillende graden van sanction identique et à ne pas punir de la même sanction des
ernst niet met een zelfde sanctie te bestraffen. infractions de gravité différente.
Zo bepaalt het artikel 106 van het Sociaal Strafwetboek het systeem Ainsi, l'article 106 du Code pénal social définit le système de
van sancties die toepasbaar zijn op inbreuken op het ontwerp van het sanctions applicables aux infractions du projet de code. Les sanctions
wetboek. De sancties van niveau 1 bestraft de lichte inbreuken met een de niveau 1 sanctionnent les infractions légères d'une amende
administratieve geldboete [...], de sancties van niveau 2 bestraffen administrative [...], les sanctions de niveau 2 sanctionnent les
de inbreuken van matige ernst met een strafboete [...] of een infractions de gravité moyenne d'une amende pénale [...] ou d'une
administratieve geldboete [...], de sancties van niveau 3 bestraffen amende administrative [...], les sanctions de niveau 3 sanctionnent
de zware inbreuken met een strafboete [...] of een administratieve les infractions graves d'une amende pénale [...] ou d'une amende
geldboete [...] en de sancties van niveau 4 bestraffen de zeer zware administrative [...] et les sanctions de niveau 4 sanctionnent les
inbreuken met een gevangenisstraf [...] en/of een strafboete [...] of infractions très graves d'une peine d'emprisonnement [...] et/ou d'une
een administratieve geldboete [...] » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, amende pénale [...] ou bien d'une amende administrative [...] » (Doc.
DOC 52-1666/009, p. 11). parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1666/009, p. 11).
De wetgever beoogde de geldboete een dominante rol te laten spelen in Le législateur voulait faire jouer à l'amende un rôle prépondérant
de bestraffing van inbreuken op het Sociaal Strafwetboek, en de dans la répression des manquements au Code pénal social, et réserver
gevangenisstraf enkel voor te behouden voor feiten die als zeer la peine d'emprisonnement uniquement aux faits considérés comme très
ernstig worden beschouwd om via een financiële straf een einde te graves afin de mettre un terme, par une sanction financière, à
maken aan de straffeloosheid en bepaalde gedragingen te ontraden door l'impunité et dissuader certains comportements en rendant vaine toute
elk winstbejag vruchteloos te maken (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC recherche de profit (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1666/001,
52-1666/001, pp. 38-39). De wetgever beoogde met de vastgestelde pp. 38-39). En fixant des peines d'emprisonnement minimales et
minimum- en maximumgevangenisstraf, enerzijds, de doeltreffendheid van maximales, le législateur a voulu, d'une part, conserver l'efficacité
de vrijheidsstraf te behouden, en anderzijds, de zwaarste en zeer de la peine privative de liberté et, d'autre part, sanctionner les cas
ernstige gevallen te bestraffen met een straf die gelijk is aan de les plus graves et les plus sérieux par une peine équivalente aux
gevangenisstraffen bepaald voor gemeenrechtelijke inbreuken (ibid., p. emprisonnements prévus pour les infractions de droit commun (ibid., p.
39). Daarnaast heeft de wetgever ook voorzien in administratieve 39). De plus, le législateur a également prévu des amendes
geldboetes, die, behoudens wat de inbreuken betreft die met administratives qui, sauf pour les infractions punies d'une sanction
sanctieniveau 1 worden bestraft, slechts door de bevoegde de niveau 1, ne peuvent être imposées par l'administration compétente
administratie kunnen worden opgelegd nadat het openbaar ministerie qu'après que le ministère public a renoncé aux poursuites pénales
heeft afgezien van strafrechtelijke vervolging (artikel 69, tweede (article 69, alinéa 2, du Code pénal social).
lid, van het Sociaal Strafwetboek).
B.2.4. Artikel 103 van het Sociaal Strafwetboek bepaalt : B.2.4. L'article 103 du Code pénal social dispose :
« Wanneer de geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken « Lorsque l'amende est multipliée par le nombre de travailleurs, de
werknemers, kandidaat-werknemers, kinderen, stagiairs of candidats travailleurs, d'enfants, de stagiaires ou d'indépendants
zelfstandigen, geldt de regel zowel voor de strafrechtelijke als voor concernés, la règle vise tant l'amende pénale que l'amende
de administratieve geldboete. administrative.
De vermenigvuldigde geldboete mag niet meer dan het honderdvoud van de L'amende multipliée ne peut excéder le maximum de l'amende multipliée
maximumgeldboete bedragen ». par cent ».
Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 103 van het Sociaal Il ressort des travaux préparatoires de l'article 103 du Code pénal
Strafwetboek blijkt dat de vermenigvuldiging van de geldboete met het social que la multiplication de l'amende par le nombre de travailleurs
aantal betrokken werknemers erop is gericht de straf aan te passen aan
de ernst van de feiten en de gevolgen ervan (Parl. St., Kamer, concernés vise à adapter la peine à la gravité des faits et à leurs
2008-2009, DOC 52-1666/001, pp. 60 en 66). Het aantal betrokken conséquences (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1666/001, pp. 60
werknemers kan bovendien worden beschouwd als een indicatie van de et 66). Le nombre de travailleurs concernés peut en outre être
financiële draagkracht van de rechtspersoon. Tot slot werd bepaald dat considéré comme une indication de la capacité financière de la
de vermenigvuldigde geldboete niet meer dan het honderdvoud van de personne morale. Enfin, il a été prévu que l'amende multipliée ne peut
maximumgeldboete mag bedragen, om te vermijden dat de geldboete excéder le centuple de l'amende maximale, afin d'éviter que l'amende
astronomische hoogtes zou bereiken (ibid., p. 66). atteigne des sommes astronomiques (ibid., p. 66).
B.2.5. Artikel 41bis van het Strafwetboek bepaalt : B.2.5. L'article 41bis du Code pénal dispose :
« § 1. De geldboeten toepasselijk op misdrijven gepleegd door « § 1er. Les amendes applicables aux infractions commises par les
rechtspersonen, zijn : personnes morales sont :
in criminele en correctionele zaken : en matière criminelle et correctionnelle :
- wanneer de wet op het feit levenslange vrijheidsstraf stelt : - lorsque la loi prévoit pour le fait une peine privative de liberté à
geldboete van tweehonderdveertig duizend euro tot perpétuité : une amende de deux cent quarante mille euros à sept cent
zevenhonderdtwintigduizend euro; vingt mille euros;
- wanneer de wet op het feit vrijheidsstraf en geldboete stelt, of een - lorsque la loi prévoit pour le fait une peine privative de liberté
van de straffen alleen: geldboete van minimum vijfhonderd euro et une amende, ou l'une de ces peines seulement : une amende minimale
vermenigvuldigd met het getal van de maanden van de de cinq cents euros multipliés par le nombre de mois correspondant au
minimumvrijheidsstraf, doch niet lager dan de minimumgeldboete op het minimum de la peine privative de liberté, et sans pouvoir être
feit gesteld; met als maximum tweeduizend euro vermenigvuldigd met het inférieure au minimum de l'amende prévue pour le fait; le maximum
s'élève à deux mille euros multipliés par le nombre de mois
getal van de maanden van de maximumvrijheidsstraf, doch niet lager dan correspondant au maximum de la peine privative de liberté, et sans
het dubbele van de maximumgeldboete op het feit gesteld; pouvoir être inférieure au double du maximum de l'amende prévue pour le fait;
- wanneer de wet op het feit enkel geldboete stelt : geldboete met - lorsque la loi ne prévoit pour le fait qu'une amende : le minimum et
minimum en maximum als door de wet op het feit gesteld; le maximum sont ceux prévus par la loi pour le fait;
in politiezaken : en matière de police :
- geldboete van vijfentwintig euro tot tweehonderdvijftig euro. - une amende de vingt-cinq euros à deux cent cinquante euros.
§ 2. Voor het bepalen van de straf bedoeld in § 1 zijn de bepalingen § 2. Pour la détermination de la peine prévue au § 1er, les
van Boek I van toepassing ». dispositions du Livre Ier sont applicables ».
In de parlementaire voorbereiding wordt het conversiemechanisme als Dans les travaux préparatoires, le mécanisme de conversion est
volgt toegelicht : justifié comme suit :
« De basisvaststelling die zich opdringt wat de bepaling van de straf « La constatation de base qui s'impose en ce qui concerne la
aangaat, is dat de eerste hoofdstraf die van toepassing is op natuurlijke personen, met name de vrijheidsstraf, noch toepasbaar, noch als zodanig transponeerbaar is in hoofde van rechtspersonen. Er werd dus gekozen voor de geldboete als hoofdstraf, die gemeenschappelijk is voor alle misdrijven gepleegd door rechtspersonen. In deze context is het uitgangspunt voor de bepaling van de wettelijke schaal van geldboetes toepasselijk op de rechtspersoon, de handhaving van een zo groot mogelijk parallellisme met de straffen die opgelegd kunnen worden aan natuurlijke personen voor dezelfde feiten. Een dergelijk parallellisme impliceert het bestaan van een conversiemechanisme van de vrijheidsstraffen die voorzien zijn voor natuurlijke personen naar de geldboetes die toepasselijk zijn op de rechtspersonen. Een dergelijk mechanisme kan echter niet puur automatisch werken, maar moet rekening houden met de veelheid van keuzes gemaakt door de wetgever op het gebied van de straffen. Het moet meer bepaald rekening houden met het feit dat bepaalde misdrijven slechts door een vrijheidsstraf gesanctioneerd worden, andere door een vrijheidsstraf en een geldboete, en andere tot slot slechts door een geldboete. Het moet eveneens rekening houden met het feit dat de hoogte van de geldboetes sterk verschilt van het ene gebied van strafrecht tot het andere. détermination de la sanction est que la première peine principale applicable aux personnes physiques, qui est la peine privative de liberté, n'est ni applicable ni transposable comme telle aux personnes morales. On a donc opté pour l'amende comme peine principale commune à toutes les infractions commises par les personnes morales. Dans ce contexte, le point de départ pour la détermination de l'échelle légale des peines d'amende applicables aux personnes morales a été de maintenir le parallélisme le plus étroit possible avec les peines qui peuvent être appliquées à des personnes physiques pour les mêmes faits. Un tel parallélisme implique l'existence d'un mécanisme de conversion entre les peines privatives de liberté prévues à l'encontre des personnes physiques et les peines d'amende applicables aux personnes morales. Un tel mécanisme ne peut toutefois être purement automatique, mais doit tenir compte de la multiplicité des choix faits par le législateur en matière de sanction. Il doit prendre en considération en particulier le fait que certaines infractions sont sanctionnées uniquement par une peine privative de liberté, d'autres par une peine privative de liberté et une amende, d'autres enfin uniquement par une amende. Il doit tenir compte également du fait que le niveau des amendes prévues varie fortement d'un domaine du droit pénal à l'autre.
Het algemene principe dat gevolgd werd voor de vaststelling van dit Le principe général qui a été suivi dans la détermination de ce
conversiemechanisme is dat natuurlijke personen in geen enkel geval mécanisme de conversion est que des personnes physiques ne peuvent en
strenger gestraft kunnen worden dan rechtspersonen » (Parl. St., aucun cas être punies plus sévèrement que des personnes morales »
Senaat, 1998-1999, nr. 1-1217/1, pp. 7-8). (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-1217/1, pp. 7-8).
Zoals blijkt uit de voormelde parlementaire voorbereiding, wilde de wetgever vermijden dat natuurlijke personen strenger gestraft zouden kunnen worden dan rechtspersonen. Uit dezelfde parlementaire voorbereiding blijkt eveneens dat de wetgever met die bepaling een zo groot mogelijk parallellisme nastreefde tussen de straffen voor natuurlijke personen en die voor rechtspersonen, rekening houdend met de onmogelijkheid om aan die laatsten een vrijheidsstraf op te leggen. Deze laatste doelstelling blijkt eveneens uit het feit dat wanneer een wanbedrijf enkel met een geldboete kan worden bestraft, het minimum en het maximum van de geldboete identiek zijn voor natuurlijke personen en rechtspersonen. B.3.1. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege om de bepalingen die het toepast te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk verkeerde lezing van die bepalingen. B.3.2. Het verwijzende rechtscollege interpreteert de in B.2 vermelde bepalingen zo dat de strafrechter zich in een absolute onmogelijkheid bevindt om ten aanzien van een rechtspersoon de strafsanctie van Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires précités, le législateur voulait éviter que des personnes physiques puissent être sanctionnées plus sévèrement que des personnes morales. Il ressort également de ces travaux préparatoires qu'en adoptant cette disposition, le législateur a recherché le parallélisme le plus étroit possible entre les peines prévues pour les personnes physiques et les peines prévues pour les personnes morales, compte tenu de l'impossibilité d'infliger une peine privative de liberté à ces dernières. Ce dernier objectif ressort également du fait que, lorsqu'une infraction peut uniquement être sanctionnée par une amende, l'amende minimale et l'amende maximale sont identiques pour les personnes physiques et pour les personnes morales. B.3.1. Il appartient en règle à la juridiction a quo d'interpréter les dispositions qu'elle applique, sous réserve d'une lecture manifestement erronée de celles-ci. B.3.2. La juridiction a quo interprète les dispositions mentionnées en B.2 en ce sens que le juge pénal se trouve dans l'impossibilité
niveau 4 voor een inbreuk inzake een onmiddellijke aangifte van absolue d'individualiser la sanction pénale de niveau 4 qu'il inflige
à une personne morale pour une infraction aux règles de déclaration
tewerkstelling met betrekking tot 41 werknemers te individualiseren, immédiate de l'emploi concernant 41 travailleurs, dès lors que, dans
daar de strafdrempel van 120 000 euro, zoals vastgesteld in artikel une telle situation, le niveau de peine de 120 000 euros, fixé à
18bis van de wet van 29 juni 1964, in een dergelijke situatie steeds l'article 18bis de la loi du 29 juin 1964, sera toujours dépassé.
zal worden overschreden.
In de interpretatie van het verwijzende rechtscollege moeten immers Dans l'interprétation de la juridiction a quo, les peines privatives
eerst de minimale en maximale geconverteerde vrijheidsstraffen worden de liberté converties minimale et maximale doivent en effet d'abord
berekend overeenkomstig het conversiemechanisme van artikel 41bis van être calculées conformément au mécanisme de conversion prévu à
het Strafwetboek, en dient het aantal betrokken werknemers pas nadien l'article 41bis du Code pénal, et ce n'est qu'ensuite qu'il convient
in rekening te worden gebracht, door de reeds in een geldboete de prendre en compte le nombre de travailleurs concernés, en
geconverteerde vrijheidsstraffen met dat aantal te vermenigvuldigen multipliant les peines privatives de liberté déjà converties en
overeenkomstig de artikelen 103 en 181, § 1, tweede lid, van het amendes par ce nombre, conformément aux articles 103 et 181, § 1er,
Sociaal Strafwetboek. In die interpretatie heeft het aantal betrokken alinéa 2, du Code pénal social. Dans cette interprétation, le nombre
werknemers geen invloed op de bedragen van « de minimumgeldboete op de travailleurs concernés n'a pas d'incidence sur les montants du «
het feit gesteld » en « de maximumgeldboete op het feit gesteld » in minimum de l'amende prévue pour le fait » et du « maximum de l'amende
de zin van artikel 41bis van het Strafwetboek, die voor dezelfde prévue pour le fait » au sens de l'article 41bis du Code pénal, qui
inbreuk zouden kunnen worden opgelegd ten aanzien van natuurlijke pourraient être imposés à des personnes physiques du chef de la même
infraction et qui déterminent la limite inférieure des peines
personen en die bepalend zijn voor de ondergrens van de minimale en de privatives de liberté converties minimale et maximale pouvant être
maximale geconverteerde vrijheidsstraffen ten aanzien van infligées à des personnes morales. Pour les infractions punies d'une
rechtspersonen. Voor inbreuken bestraft met een sanctie van niveau 4 sanction de niveau 4 dans le cadre desquelles 41 travailleurs
waarbij de betrokkenheid van 41 werknemers in rekening dient te worden concernés doivent être pris en compte, une telle méthode de calcul a
gebracht, leidt een dergelijke berekeningswijze ertoe dat voor pour effet qu'en ce qui concerne les personnes morales, la peine
rechtspersonen de minimale geconverteerde vrijheidsstraf 123 000 euro privative de liberté convertie minimale s'élève à 123 000 euros et la
en de maximale geconverteerde vrijheidsstraf 2 952 000 euro bedragen. peine privative de liberté convertie maximale s'élève à 2 952 000 euros.
B.3.3. Het Hof merkt op dat de in het geding zijnde bepalingen ook op B.3.3. La Cour observe que les dispositions en cause peuvent aussi
een andere wijze kunnen worden geïnterpreteerd, waarbij het aantal recevoir une autre interprétation, dans le cadre de laquelle le nombre
werknemers in rekening wordt gebracht vooraleer het de travailleurs est pris en compte avant d'appliquer le mécanisme de
conversiemechanisme van artikel 41bis van het Strafwetboek wordt conversion prévu à l'article 41bis du Code pénal, et plus précisément
toegepast, meer bepaald bij het bepalen van de bedragen van « de lors de la détermination des montants du « minimum de l'amende prévue
minimumgeldboete op het feit gesteld » en « de maximumgeldboete op het pour le fait » et du « maximum de l'amende prévue pour le fait » au
feit gesteld » in de zin van die bepaling. In die interpretatie sens de cette disposition. Dans cette interprétation, pour les
bedragen, voor inbreuken bestraft met een sanctie van niveau 4 waarbij infractions punies d'une sanction de niveau 4 dans le cadre desquelles
de betrokkenheid van 41 werknemers in rekening dient te worden 41 travailleurs concernés doivent être pris en compte, la peine
gebracht, de minimale geconverteerde vrijheidsstraf 24 600 euro en de privative de liberté convertie minimale s'élève à 24 600 euros et la
maximale geconverteerde vrijheidsstraf 492 000 euro, aangezien peine privative de liberté convertie maximale s'élève à 492 000 euros,
étant donné qu'en vertu de l'article 41bis précité, les peines
krachtens artikel 41bis de minimale en de maximale geconverteerde privatives de liberté converties minimale et maximale ne peuvent pas
vrijheidsstraffen niet lager kunnen zijn dan respectievelijk « de être inférieures, respectivement, « au minimum de l'amende prévue pour
minimumgeldboete op het feit gesteld » en « het dubbele van de le fait » et « au double du maximum de l'amende prévue pour le fait ».
maximumgeldboete op het feit gesteld ». Te dezen bedragen « de En l'espèce, le « minimum de l'amende prévue pour le fait » s'élève à
minimumgeldboete op het feit gesteld » 24 600 euro (600 euro 24 600 euros (600 euros multipliés par 41 travailleurs) et le «
vermenigvuldigd met 41 werknemers) en « de maximumgeldboete op het maximum de l'amende prévue pour le fait » s'élève à 246 000 euros (6
feit gesteld » 246 000 euro (6 000 euro vermenigvuldigd met 41 000 euros multipliés par 41 travailleurs).
werknemers).
B.3.4. Hoewel de in het geding zijnde bepalingen dus ook voor een B.3.4. Bien que les dispositions en cause soient donc également
andere interpretatie vatbaar zijn, volgens welke in het bodemgeschil susceptibles d'une autre interprétation, selon laquelle il n'est pas
het niet uitgesloten is dat een straf wordt opgelegd die de drempel exclu, dans le litige au fond, qu'une sanction ne dépassant pas le
van 120 000 euro niet overschrijdt, kan de interpretatie van het seuil de 120 000 euros soit infligée, l'interprétation de la
verwijzende rechtscollege niet worden beschouwd als kennelijk onjuist. juridiction a quo ne saurait être considérée comme étant manifestement
erronée. En effet, le législateur n'a pas précisé, dans les articles
De wetgever heeft in de artikelen 103 en 181 van het Sociaal 103 et 181 du Code pénal social, la manière dont il faut prendre en
Strafwetboek immers, wanneer de inbreuk werd begaan door een compte le nombre de travailleurs concernés lorsque l'infraction est
rechtspersoon en dus het conversiemechanisme van artikel 41bis van het
Strafwetboek dient te worden toegepast, niet bepaald op welke wijze commise par une personne morale et qu'il faut donc appliquer le
het aantal betrokken werknemers in rekening dient te worden gebracht. mécanisme de conversion prévu à l'article 41bis du Code pénal. La Cour
Bijgevolg is het Hof ertoe gehouden de prejudiciële vragen in de est donc tenue de répondre aux questions préjudicielles dans
interpretatie van het verwijzende rechtscollege te beantwoorden, l'interprétation soumise par la juridiction a quo, sans toutefois
zonder zich evenwel die interpretatie eigen te maken. faire sienne cette interprétation.
B.4.1. Het verwijzende rechtscollege legt een eerste prejudiciële B.4.1. La juridiction a quo soumet à la Cour une première question
vraag aan het Hof voor over de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en préjudicielle sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de la
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van één of meerdere van Convention européenne des droits de l'homme, d'une ou de plusieurs des
de in B.2 vermelde bepalingen, al dan niet in samenhang gelezen, dispositions mentionnées en B.2, lues ou non en combinaison, en ce que
doordat de strafrechter niet over de mogelijkheid beschikt om een le juge pénal ne dispose pas de la possibilité d'imposer une sanction
sanctie met uitstel op te leggen (artikel 18bis van de wet van 29 juni avec sursis (article 18bis de la loi du 29 juin 1964) lorsqu'une
1964) wanneer een rechtspersoon (artikel 41bis van het Strafwetboek) personne morale (article 41bis du Code pénal) commet une infraction à
een inbreuk pleegt op artikel 181, § 1, eerste lid, 3°, van het l'article 181, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code pénal social, punie
Sociaal Strafwetboek, bestraft met een sanctie van niveau 4 (artikel d'une sanction de niveau 4 (article 101 du Code pénal social) et
101 van het Sociaal Strafwetboek), ten aanzien van 41 werknemers
(artikelen 103 en 181, § 1, tweede lid, van het Sociaal Strafwetboek). concernant 41 travailleurs (articles 103 et 181, § 1er, alinéa 2, du Code pénal social).
B.4.2.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt het Hof die B.4.2.1. La juridiction a quo demande à la Cour d'examiner cette
onmogelijkheid te onderzoeken vanuit drie perspectieven. De eerste impossibilité sous trois perspectives. La première question
voorgelegde prejudiciële vraag valt in dat opzicht uiteen in drie préjudicielle posée à la Cour se subdivise à cet égard en trois
onderdelen, waarbij de in B.3.2 vermelde situatie wordt vergeleken met branches, la situation mentionnée en B.3.2 étant comparée à trois
drie andere situaties waarin wel is voorzien in een mogelijkheid tot autres situations dans lesquelles le législateur a prévu une
het opleggen van een sanctie met uitstel, zodat derhalve drie possibilité d'imposer une sanction avec sursis, de sorte que trois
verschillen in behandeling worden voorgelegd. différences de traitement sont donc soumises à la Cour.
B.4.2.2. Het Hof wordt in een eerste onderdeel verzocht de categorie B.4.2.2. Dans une première branche, la Cour est invitée à comparer la
van rechtspersonen die zich in de in B.3.2 vermelde situatie bevinden, catégorie de personnes morales se trouvant dans la situation
te vergelijken met de situatie van een natuurlijke persoon die mentionnée en B.3.2 à celle d'une personne physique qui commet des
identieke strafbare feiten (artikel 181 van het Sociaal Strafwetboek, infractions identiques (article 181 du Code pénal social, lu en
in samenhang gelezen met de artikelen 101 en 103 van dat Wetboek) combinaison avec les articles 101 et 103 de ce Code). Dans ce dernier
pleegt. In dat laatste geval kan de strafrechter een straf met uitstel cas, le juge pénal peut imposer une peine avec sursis (article 8 de la
opleggen (artikel 8 van de wet van 29 juni 1964). loi du 29 juin 1964).
Artikel 8, § 1, van de wet van 29 juni 1964 bepaalt : L'article 8, § 1er, de la loi du 29 juin 1964 dispose :
« Indien de veroordeelde nog niet veroordeeld is geweest tot een « Lorsque le condamné n'a pas encouru antérieurement de condamnation à
criminele straf of tot een hoofdgevangenisstraf van meer dan drie jaar une peine criminelle ou à un emprisonnement principal de plus de trois
of tot een gelijkwaardige straf die in aanmerking genomen wordt ans ou à une peine équivalente prise en compte conformément à
overeenkomstig artikel 99bis van het Strafwetboek, kunnen de vonnisgerechten, wanneer zij niet tot één of meer hoofdvrijheidsstraffen van meer dan vijf jaar gevangenis veroordelen, gelasten dat de tenuitvoerlegging van de hoofd- en bijkomende straffen dan wel van een gedeelte ervan, wordt uitgesteld. Een gewoon uitstel kan echter niet worden gelast indien de veroordeelde veroordeeld is geweest tot een hoofdgevangenisstraf van meer dan twaalf maanden of tot een gelijkwaardige straf die in aanmerking genomen wordt overeenkomstig artikel 99bis van het Strafwetboek. In geen enkel geval kan worden uitgesteld de tenuitvoerlegging van de veroordeling tot : - een straf van verbeurdverklaring; - een straf onder elektronisch toezicht, een werkstraf of een autonome probatiestraf; l'article 99bis du Code pénal, les juridictions de jugement peuvent, lorsqu'elles ne condamnent pas à une ou plusieurs peines principales privatives de liberté supérieures à cinq ans d'emprisonnement, ordonner qu'il sera sursis à l'exécution de tout ou partie des peines principales et accessoires qu'elles prononcent. Toutefois, le sursis simple ne peut être ordonné lorsque le condamné a encouru antérieurement une condamnation à un emprisonnement principal de plus de douze mois ou à une peine équivalente prise en compte conformément à l'article 99bis du Code pénal. En aucun cas, il ne peut être sursis à l'exécution d'une condamnation à : - une peine de confiscation; - une peine de surveillance électronique, de travail ou de probation autonome;
- een vervangende straf. - une peine subsidiaire.
De beslissing waarbij het uitstel en, in voorkomend geval, de probatie La décision ordonnant ou refusant le sursis et, le cas échéant, la
wordt toegestaan of geweigerd, moet met redenen omkleed zijn probation, doit être motivée conformément aux dispositions de
overeenkomstig de bepalingen van artikel 195 van het Wetboek van Strafvordering. Nochtans, wanneer artikel 65, tweede lid, van het Strafwetboek wordt toegepast, vormen de vroegere straffen uitgesproken voor feiten die voortvloeien uit hetzelfde misdadige opzet, geen beletsel voor het toekennen van een uitstel. De duur van het uitstel mag niet minder dan een jaar en niet meer dan vijf jaar bedragen, met ingang van de datum van het vonnis of het arrest. De duur van het uitstel mag echter niet meer dan drie jaar bedragen voor de geldstraffen en de gevangenisstraffen die zes maanden niet te boven gaan ». B.4.2.3. Het Hof wordt in een tweede onderdeel verzocht de categorie l'article 195 du Code d'instruction criminelle. Toutefois, en cas d'application de l'article 65, alinéa 2, du Code pénal, les condamnations antérieurement prononcées pour des faits unis par une même intention délictueuse ne font pas obstacle à l'octroi d'un sursis. Le délai du sursis ne peut être inférieur à une année ni excéder cinq années à compter de la date du jugement ou de l'arrêt. Toutefois, la durée du sursis ne peut excéder trois années, en ce qui concerne les peines d'amendes et les peines d'emprisonnement ne dépassant pas six mois ». B.4.2.3. Dans une deuxième branche, la Cour est invitée à comparer la
van rechtspersonen die zich in de in B.3.2 vermelde situatie bevinden, catégorie de personnes morales se trouvant dans la situation
te vergelijken met de situatie van een rechtspersoon die een inbreuk mentionnée en B.3.2 à celle d'une personne morale qui commet une
pleegt op een strafbepaling van het algemeen strafrecht waarop infraction à une disposition pénale du droit pénal général également
eveneens maximaal 3 jaar gevangenisstraf staat. In dat laatste geval punie d'un emprisonnement maximal de 3 ans. Dans ce dernier cas, le
kan de strafrechter steeds een straf met uitstel opleggen (artikel juge pénal peut toujours imposer une peine avec sursis (article 18bis
18bis van de wet van 29 juni 1964, in samenhang gelezen met artikel de la loi du 29 juin 1964, lu en combinaison avec l'article 41bis du
41bis van het Strafwetboek). Code pénal).
B.4.2.4. In een derde onderdeel wordt het Hof verzocht de categorie B.4.2.4. Dans une troisième branche, la Cour invitée à comparer la
van rechtspersonen die zich in de in B.3.2 vermelde situatie bevinden, catégorie de personnes morales se trouvant dans la situation
mentionnée en B.3.2 à celle d'une personne morale qui commet une
te vergelijken met de situatie van een rechtspersoon die een identieke infraction identique et est punie pour cette infraction par une
inbreuk pleegt en voor die inbreuk administratiefrechtelijk wordt sanction administrative. Dans ce dernier cas, l'administration
bestraft. In dat geval kan zowel de bevoegde administratie als de compétente et le juge du travail peuvent tous deux imposer une amende
arbeidsrechter een geldboete met uitstel opleggen (artikel 116 van het avec sursis (article 116 du Code pénal social).
Sociaal Strafwetboek).
Artikel 116 van het Sociaal Strafwetboek bepaalt : L'article 116 du Code pénal social dispose :
« § 1. De bevoegde administratie mag besluiten dat de beslissing tot « § 1er. L'administration compétente peut décider qu'il sera sursis à
oplegging van een administratieve geldboete niet of slechts l'exécution de la décision infligeant une amende administrative, en
gedeeltelijk zal worden ten uitvoer gelegd, voor zover aan de tout ou en partie, pour autant que le contrevenant ne s'est pas vu
overtreder geen administratieve geldboete van niveau 2, 3 of 4 werd infliger une amende administrative de niveau 2, 3 ou 4 ou n'a pas été
opgelegd of hij niet veroordeeld werd tot een strafsanctie van niveau
2, 3 of 4 tijdens de vijf jaren die de nieuwe inbreuk voorafgaan. condamné à une sanction pénale de niveau 2, 3 ou 4 durant les cinq
années qui précèdent la nouvelle infraction.
Nochtans vormt een sanctie van niveau 1, 2, 3 en 4 die vroeger Toutefois, une sanction de niveau 1, 2, 3 et 4 infligée ou prononcée
uitgesproken was voor feiten die voortvloeien uit eenzelfde misdadig antérieurement pour des faits unis par une même intention délictueuse
opzet, geen beletsel voor het verlenen van een uitstel. ne fait pas obstacle à l'octroi d'un sursis.
§ 2. De administratie verleent het uitstel bij dezelfde beslissing als § 2. L'administration accorde le sursis par la même décision que celle
die met welke zij de geldboete oplegt. par laquelle elle inflige l'amende.
De beslissing waarbij het uitstel wordt toegestaan of geweigerd, moet La décision accordant ou refusant le sursis doit être motivée.
met redenen omkleed zijn.
§ 3. De proeftermijn mag niet minder zijn dan één jaar en niet meer § 3. Le délai d'épreuve ne peut être inférieur à une année ni excéder
dan drie jaar, te rekenen van de datum van de kennisgeving van de trois années, à compter de la date de la notification de la décision
beslissing tot oplegging van de administratieve geldboete of van het infligeant l'amende administrative ou à dater du jugement ou de
vonnis of het arrest dat in kracht van gewijsde is gegaan. l'arrêt coulé en force de chose jugée.
§ 4. Het uitstel wordt van rechtswege herroepen ingeval gedurende de § 4. Le sursis est révoqué de plein droit en cas de nouvelle
proeftijd een nieuwe inbreuk begaan is die de toepassing meebrengt van infraction commise pendant le délai d'épreuve et ayant entraîné
een administratieve geldboete van een hoger niveau dan de l'application d'une amende administrative d'un niveau supérieur à
administratieve geldboete die tevoren gepaard ging met uitstel. celui de l'amende administrative antérieurement assortie du sursis.
§ 5. Het uitstel kan herroepen worden ingeval gedurende de proeftijd § 5. Le sursis peut être révoqué en cas de nouvelle infraction commise
een nieuwe inbreuk begaan is die de toepassing meebrengt van een pendant le délai d'épreuve et ayant entraîné l'application d'une
administratieve geldboete van een gelijk of lager niveau dan de amende administrative d'un niveau égal ou inférieur à celui de
administratieve geldboete die tevoren gepaard ging met uitstel. l'amende administrative antérieurement assortie du sursis.
§ 6. Voor een vergelijking van het niveau van de geldboeten mogen ze § 6. Afin de comparer le niveau des amendes, il n'y a pas lieu de
niet worden vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers, multiplier celles-ci par le nombre de travailleurs, de candidats
kandidaat-werknemers, kinderen, stagiairs of zelfstandigen. travailleurs, d'enfants, de stagiaires ou d'indépendants concernés.
§ 7. Het uitstel wordt herroepen bij dezelfde beslissing als die § 7. Le sursis est révoqué dans la même décision que celle par
waarbij de administratieve geldboete wordt opgelegd voor de nieuwe laquelle est infligée l'amende administrative pour la nouvelle
inbreuk die begaan is tijdens de proefperiode. infraction commise dans le délai d'épreuve.
De vermelding van de herroeping van het uitstel in de beslissing La mention de la révocation du sursis dans la décision se fait tant
geschiedt zowel wanneer de herroeping van rechtswege gebeurt, als lorsque la révocation a lieu de plein droit que dans le cas où elle
wanneer deze ter beoordeling van de bevoegde administratie wordt est laissée à l'appréciation de l'administration compétente.
gelaten. § 8. De administratieve geldboete die uitvoerbaar wordt als gevolg van § 8. L'amende administrative qui devient exécutoire par suite de la
de herroeping van het uitstel wordt onbeperkt gecumuleerd met die révocation du sursis est cumulée sans limite avec celle infligée du
welke opgelegd is wegens de nieuwe inbreuk. chef de la nouvelle infraction.
§ 9. In geval van beroep tegen de beslissing van de bevoegde § 9. En cas de recours contre la décision de l'administration
administratie tot oplegging van een administratieve geldboete kunnen compétente infligeant une amende administrative, les juridictions du
de arbeidsgerechten het uitstel dat door de bevoegde administratie travail ne peuvent pas révoquer le sursis accordé par l'administration
werd verleend niet herroepen. Ze kunnen evenwel het uitstel verlenen compétente. Elles peuvent cependant accorder le sursis lorsque
wanneer de bevoegde administratie het geweigerd heeft ». l'administration compétente l'a refusé ».
Uit de parlementaire voorbereiding van die bepaling volgt dat de Il ressort des travaux préparatoires de cette disposition que le
wetgever beoogde de modaliteit betreffende het uitstel van législateur a voulu aligner autant que possible la modalité relative
tenuitvoerlegging van een administratieve sanctie in het kader van het au sursis à l'exécution d'une sanction administrative dans le cadre du
sociaal recht zoveel mogelijk af te stemmen op het algemeen droit social sur le droit pénal général, en particulier sur la loi du
strafrecht, in het bijzonder op de wet van 29 juni 1964 (Parl. St., 29 juin 1964 (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1666/001, p.
Kamer, 2008-2009, DOC 52-1666/001, p. 203). 203).
B.5. Met het uitstel van de tenuitvoerlegging van strafrechtelijke B.5. Par le sursis, total ou partiel, à l'exécution de condamnations
veroordelingen, geheel of gedeeltelijk, laat de wetgever de rechter pénales, le législateur permet au juge de différencier la peine qu'il
toe de straf die hij wil opleggen, te differentiëren, rekening houdend
met de persoonlijkheid van de dader en zijn verleden, de aard van de veut infliger compte tenu de la personnalité de l'auteur et de son
feiten, de kans dat de dader zou hervallen en de mogelijk passé, de la nature des faits, des risques de récidive de l'auteur et
desocialiserende gevolgen van een tenuitvoerlegging. Het uitstel laat des éventuels effets désocialisants d'une exécution de la peine. Le
inzonderheid verhopen dat de dader niet zal recidiveren omdat hij sursis permet en particulier d'espérer que l'auteur ne récidivera pas
anders het risico loopt dat het uitstel zou worden herroepen. parce que, dans le cas contraire, il court le risque que le sursis
De rechter is niet verplicht om een uitstel van tenuitvoerlegging van soit révoqué. Le juge n'est pas tenu d'octroyer un sursis à l'exécution de la peine,
de straf toe te staan, maar hij dient zijn beslissing daartoe te mais il doit motiver sa décision y relative conformément aux
motiveren overeenkomstig de bepalingen van artikel 195 van het Wetboek van strafvordering. B.6. Een van de wettelijke vereisten voor het verlenen van uitstel van de tenuitvoerlegging van een strafsanctie is dat de beklaagde voor de hem ten laste gelegde feiten waaraan hij schuldig wordt bevonden, geen strafrechtelijke sanctie wordt opgelegd die bepaalde strafdrempels overschrijdt. B.7.1. Het staat aan de wetgever te oordelen of het wenselijk is de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer een inbreuk het algemeen belang schaadt, vooral in een aangelegenheid die, zoals te dezen, aanleiding geeft tot aanzienlijke schade aan de sociaaleconomische orde. Die gestrengheid kan niet alleen de omvang van de geldboete betreffen, maar ook de aan de rechter geboden mogelijkheid om de dispositions de l'article 195 du Code d'instruction criminelle. B.6. Une des conditions légales de l'octroi du sursis à l'exécution d'une sanction pénale est qu'aucune sanction à caractère pénal dépassant certains niveaux de peine n'ait été imposée au prévenu pour les faits mis à sa charge dont il est reconnu coupable. B.7.1. Il appartient au législateur d'apprécier s'il est souhaitable de contraindre le juge à la sévérité quand une infraction nuit à l'intérêt général, spécialement dans une matière qui, comme en l'espèce, donne lieu à un préjudice considérable pour l'ordre socio-économique. Cette sévérité peut concerner non seulement le niveau de la peine pécuniaire, mais aussi la faculté offerte au juge
tenuitvoerlegging van de strafsanctie uit te stellen. de surseoir à l'exécution de la sanction pénale.
B.7.2. Het is de democratisch verkozen wetgever die bevoegd is om, op B.7.2. C'est au législateur démocratiquement élu qu'il appartient de
algemene of specifieke wijze, de voorwaarden te bepalen waaronder een déterminer de manière générale ou spécifique les conditions auxquelles
uitstel kan worden toegekend. Het komt hem immers toe het repressief un sursis peut être octroyé. Il lui revient en effet de déterminer la
beleid vast te stellen en al dan niet in ruime zin te opteren voor de politique répressive et d'opter largement ou non pour
individualisering van de straffen teneinde de rechter al dan niet tot l'individualisation des peines, de manière à contraindre ou non le
gestrengheid te dwingen in bepaalde aangelegenheden. juge à la sévérité dans certaines matières.
Het Hof zou een dergelijke keuze alleen kunnen afkeuren indien die La Cour ne pourrait censurer pareil choix que si celui-ci était
kennelijk onredelijk zou zijn of indien de in het geding zijnde manifestement déraisonnable ou si la disposition en cause avait pour
bepaling ertoe zou leiden aan een categorie van rechtsonderhorigen het effet de priver une catégorie de justiciables du droit à un procès
recht op een eerlijk proces voor een onafhankelijke en onpartijdige équitable devant une juridiction impartiale et indépendante, garanti
instantie, zoals gewaarborgd bij artikel 6, lid 1, van het Europees par l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits
Verdrag voor de rechten van de mens, te ontzeggen. de l'homme. Le législateur est donc libre d'introduire des règles spécifiques,
Het staat de wetgever dus vrij specifieke - ruimere of soepelere - plus larges ou plus souples, pour des catégories de faits ou de
regels in te voeren voor categorieën van feiten of delinquenten die délinquants qui, selon lui, méritent un régime particulier. Il doit
volgens hem een bijzondere regeling verdienen. Hij moet in dat geval alors veiller à ce que ces régimes spécifiques ne violent pas les
erop toezien dat die specifieke regelingen de artikelen 10 en 11 van articles 10 et 11 de la Constitution.
de Grondwet niet schenden.
B.8. Uit hetgeen in B.2.1 en B.5 is vermeld, kan worden afgeleid dat B.8. Il peut se déduire de ce qui est dit en B.2.1 et B.5 que
artikel 18bis van wet van 29 juni 1964 ertoe strekte de rechters ten l'article 18bis de la loi du 29 juin 1964 visait à contraindre les
aanzien van rechtspersonen, zoals ten aanzien van natuurlijke juges à faire preuve, dans certains cas, de sévérité à l'égard des
personen, in bepaalde gevallen tot gestrengheid te dwingen en derhalve personnes morales, comme à l'égard des personnes physiques, et donc de
het uitstel van de tenuitvoerlegging van de door hen opgelegde subordonner le sursis à l'exécution des peines qu'ils imposaient à la
straffen afhankelijk te stellen van de ernst van de feiten en hun gravité des faits et de leurs conséquences. Cet objectif du
gevolgen. Dat doel van de wetgever is legitiem. législateur est légitime.
B.9. Teneinde het in B.8 vermelde doel te bewerkstellingen, vermocht B.9. Afin de réaliser l'objectif mentionné en B.8, le législateur a pu
de wetgever, om de ernst van de feiten en hun gevolgen als criterium fixer des niveaux de peine à ne pas dépasser pour objectiver la
voor de mogelijkheid van de rechter om een straf met uitstel te gravité des faits et de leurs conséquences comme critère pour conférer
verlenen te objectiveren, strafdrempels vast te leggen die niet mogen au juge la possibilité d'accorder une peine avec sursis.
worden overschreden.
De wetgever hanteert als strafdrempel ten aanzien van rechtspersonen Le législateur applique comme niveau de peine à l'égard des personnes
een geldboete ten belope van 120 000 euro (artikel 18bis van de wet morales une amende d'un montant de 120 000 euros (article 18bis de la
van 29 juni 1964). loi du 29 juin 1964).
B.10. Gelet op de onmogelijkheid van vrijheidsstraffen voor B.10. Etant donné l'impossibilité d'imposer des peines privatives de
rechtspersonen en rekening houdend met de zeer uiteenlopende liberté aux personnes morales et compte tenu de la très grande
misdrijven ten aanzien waarvan een waaier aan sancties van diversité d'infractions vis-à-vis desquelles le juge dispose d'une
verschillende aard en omvang mogelijk is die de ernst van de feiten en palette de sanctions de nature et de portée différentes qui reflètent
hun gevolgen reflecteren, heeft de wetgever een conversiemechanisme la gravité des faits et leurs conséquences, le législateur a instauré
ingesteld om de straffen ten aanzien van natuurlijke personen om te zetten in geldboetes, rekening houdend met het arsenaal van sancties dat op het misdrijf van toepassing is en, meer in het bijzonder, met de zwaarwichtigheid van de vrijheidsstraf die op het misdrijf van toepassing is. De geconverteerde geldboetes ten aanzien van rechtspersonen zijn een uitdrukking van de beoordeling door de wetgever van de ernst en de zwaarwichtigheid van de feiten waarop die straffen van toepassing zijn. Gelet op het voorgaande, vermocht de wetgever ten aanzien van rechtspersonen specifieke strafdrempels op basis van de hoogte van de opgelegde geldboete vast te stellen. un mécanisme de conversion permettant de convertir les peines prises à l'égard des personnes physiques en amendes, en tenant compte de l'arsenal de sanctions applicables à l'infraction et, plus particulièrement, de la sévérité de la peine privative de liberté qui lui est applicable. Les amendes converties vis-à-vis des personnes morales traduisent l'appréciation par le législateur de la gravité et de la sévérité des faits auxquels ces peines s'appliquent. Etant donné ce qui précède, le législateur a pu fixer à l'égard des personnes morales des niveaux de peine spécifiques sur la base du
B.11. Het Hof dient vervolgens na te gaan of artikel 18bis van de wet montant de l'amende infligée.
van 29 juni 1964, in samenhang gelezen met de overige in B.2 vermelde bepalingen, ongerechtvaardigde verschillen in behandeling met zich meebrengt. Zo houden de in B.4.2 vermelde vergelijkingen meer concreet de vraag in of, wat het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straf door de strafrechter voor een inbreuk op artikel 181, § 1, eerste lid, 3°, van het Sociaal Strafwetboek betreft, de in het geding zijnde bepalingen niet leiden tot een ongerechtvaardigde benadeling van een categorie van personen ten opzichte van vergelijkbare categorieën van personen. B.12. De bij de eerste prejudiciële vraag voorgelegde verschillen in B.11. La Cour doit ensuite vérifier si l'article 18bis de la loi du 29 juin 1964, lu en combinaison avec les autres dispositions citées en B.2, engendre des différences de traitement injustifiées. Plus concrètement, les comparaisons mentionnées en B.4.2 reviennent à demander à la Cour si, en ce qui concerne le sursis à l'exécution de la peine que le juge pénal peut accorder pour une infraction à l'article 181, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code pénal social, les dispositions en cause n'ont pas pour effet de causer un préjudice injustifié à une catégorie de personnes par rapport à des catégories de personnes comparables. B.12. Les différences de traitement soumises à la Cour dans la
behandeling inzake de mogelijkheid om een sanctie met uitstel op te première question préjudicielle, qui concernent la possibilité
leggen, vloeien voort uit de aard van de persoon die dezelfde d'imposer une sanction avec sursis, découlent de la nature de la
strafrechtelijk vervolgde inbreuk heeft gepleegd (eerste onderdeel), personne ayant commis la même infraction pénale (première branche), de
de gepleegde strafrechtelijke inbreuk en de daarop gestelde l'infraction pénale commise et de la sanction pénale y afférente
strafsanctie (tweede onderdeel) of de aard van de procedure waarbij (deuxième branche) ou de la nature de la procédure sanctionnant une
eenzelfde inbreuk wordt bestraft (derde onderdeel). même infraction (troisième branche).
De aldus voorgelegde verschillen in behandeling berusten op een Les différences de traitement ainsi soumises à la Cour reposent sur un
objectief criterium van onderscheid. critère de distinction objectif.
B.13. Het Hof dient na te gaan of het voorgelegde verschil in B.13. La Cour doit examiner si la différence de traitement alléguée
behandeling dat voortvloeit uit de onderscheiden bepalingen ten qui découle des dispositions différentes prises à l'égard des
aanzien van natuurlijke personen en rechtspersonen in het licht van de personnes physiques et des personnes morales est pertinente et
doelstelling van de wetgever pertinent en redelijk verantwoord is. raisonnablement justifiée au regard de l'objectif poursuivi par le législateur.
B.14. In het licht van de doelstelling om een zo groot mogelijk B.14. Au regard de l'objectif de poursuivre un parallélisme le plus
parallellisme betreffende de bestraffing tussen rechtspersonen en étroit possible entre les peines applicables aux personnes morales et
natuurlijke personen na te streven en het doel om de rechter naar aux personnes physiques, et de celui de contraindre le juge à faire
gelang van de ernst van de feiten en de gevolgen tot gestrengheid te preuve de sévérité en fonction de la gravité des faits et de leurs
dwingen, is het pertinent en coherent dat de elementen van een conséquences, il est pertinent et cohérent que les éléments d'une
opgelegde straf die een veruitwendiging van de door de wetgever en de peine infligée traduisent dans la même mesure l'expression de la
rechter bevonden ernst van de feiten en gevolgen in dezelfde mate gravité des faits et des conséquences évaluée par le législateur et
doorwerken in de strafdrempels die de wetgever ten aanzien van par le juge dans les niveaux de peine que le législateur a fixés
rechtspersonen en natuurlijke personen heeft vastgesteld, om een vis-à-vis des personnes morales et des personnes physiques, pour
uitstel van de tenuitvoerlegging van de opgelegde straf al dan niet toe te laten. permettre ou non un sursis à l'exécution de la peine infligée.
B.15. Uit hetgeen in B.2.3 is vermeld, blijkt dat de wetgever in het B.15. Il ressort de ce qui est dit en B.2.3 que, dans le cadre du
kader van het sociaal strafrecht de gevangenisstraf binnen het droit pénal social, le législateur souhaitait, dans les sanctions de
sanctieniveau 4 wenste voor te behouden voor de meest ernstige en niveau 4, réserver l'emprisonnement aux faits les plus sérieux et les
zwaarste feiten aangezien de strafrechtelijke geldboete blijkens de plus graves, étant donné que selon sa volonté, l'amende pénale
wil van de wetgever bij voorkeur de primaire straf binnen het arsenaal constitue de préférence la peine primaire dans l'arsenal du juge
van de strafrechter is. Een natuurlijke persoon kan, overeenkomstig
artikel 101 van het Sociaal Strafwetboek, voor een zeer ernstige pénal. Conformément à l'article 101 du Code pénal social, pour une
infraction très grave punie par une sanction de niveau 4, une personne
inbreuk, bestraft met een sanctieniveau 4, maximaal 3 jaar physique peut se voir infliger un emprisonnement de 3 ans maximum. En
gevangenisstraf krijgen. Een natuurlijke persoon kan voor diezelfde application de la même disposition pénale et pour la même infraction,
inbreuk overeenkomstig diezelfde strafbepaling ook een geldboete une personne physique peut aussi se voir infliger une amende qui,
worden opgelegd, die overeenkomstig de artikelen 103 en 181, tweede conformément aux articles 103 et 181, § 1er, alinéa 2, du Code pénal
lid, van het Sociaal Strafwetboek dient te worden vermenigvuldigd met social, doit être multipliée par le nombre de travailleurs concernés.
het aantal betrokken werknemers.
Gelet op het feit dat de vermenigvuldiging wordt beperkt tot het Compte tenu du fait que la multiplication est limitée au maximum de
honderdvoud van de maximumgeldboete, is het niet zonder redelijke l'amende multipliée par cent, il n'est pas dénué de justification
verantwoording dat de wetgever op die wijze de straf beoogde af te raisonnable que le législateur ait ainsi voulu aligner la peine sur la
stemmen op de ernst en de gevolgen van de feiten. gravité des faits et de leurs conséquences.
Evenwel blijkt in het kader van de individualisering van de straf voor Il s'avère toutefois que, dans le cadre de l'individualisation de la
het plegen van een inbreuk op artikel 181, § 1, eerste lid, 3°, van peine pour une infraction à l'article 181, § 1er, alinéa 1er, 3°, du
het Sociaal Strafwetboek noch de maximale gevangenisstraf van 3 jaar, Code pénal social, ni l'emprisonnement maximum de 3 ans, quel que soit
ongeacht het aantal betrokken werknemers, noch een geldboete, die wel le nombre de travailleurs concernés, ni une amende pourtant multipliée
wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers (artikelen par le nombre de travailleurs concernés (articles 181, § 1er, alinéa
181, § 1, tweede lid, en 103 van het Sociaal Strafwetboek), 2, et 103 du Code pénal social) ne dépassent le niveau de peine prévu
niettegenstaande dergelijke straffen blijkens de wil van de wetgever à l'égard des personnes physiques (article 8 de la loi du 29 juin
beogen de ernst van de feiten en de gevolgen te weerspiegelen, de 1964) pour l'octroi d'un sursis à l'exécution de la peine infligée,
strafdrempel ten aanzien van natuurlijke personen (artikel 8 van de même si le législateur avait voulu que de telles peines traduisent la
wet van 29 juni 1964) voor het toelaten van een uitstel van de gravité des faits et de leurs conséquences.
tenuitvoerlegging van de opgelegde straf te overschrijden. Etant donné l'impossibilité de lui infliger une peine privative de
Een rechtspersoon kan, gelet op de onmogelijkheid van de liberté, une personne morale ne peut se voir imposer, pour une
vrijheidsstraf, voor een identieke inbreuk op artikel 181, § 1, eerste infraction identique à l'article 181, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code
lid, 3°, van het Sociaal Strafwetboek, die wordt bestraft met een pénal social, qui est punie par une sanction de niveau 4, qu'une
sanctieniveau 4, enkel een geconverteerde geldboete, die in de amende convertie, qui, dans l'interprétation de la juridiction a quo,
interpretatie van het verwijzende rechtscollege, zoals vermeld in mentionnée en B.3.2, est également multipliée par le nombre de
B.3.2, ook wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers, travailleurs concernés. Dans cette interprétation, lorsque cette
worden opgelegd. Wanneer die inbreuk ten aanzien van 41 werknemers infraction est commise vis-à-vis de 41 travailleurs, l'amende imposée
wordt gepleegd, zal de door de rechter opgelegde geldboete in die interpretatie steeds de strafdrempel ten aanzien van rechtspersonen overschrijden, hetgeen een uitstel van de tenuitvoerlegging van de opgelegde geldboete verhindert. Overigens is het ook in de andere interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen, zoals vermeld in B.3.3, mogelijk dat de strafrechter aan een rechtspersoon een strafsanctie oplegt waarvoor geen uitstel van tenuitvoerlegging kan worden verleend, terwijl aan een natuurlijke persoon die dezelfde inbreuk heeft gepleegd wel een straf met uitstel kan worden opgelegd. Het in rekening brengen van het aantal betrokken werknemers vooraleer het conversie mechanisme van artikel 41bis van het Strafwetboek wordt toegepast, kan immers par le juge dépassera toujours le niveau de peine à l'égard de personnes morales, ce qui fait obstacle à l'octroi d'un sursis à l'exécution de l'amende infligée. Du reste, même dans l'autre interprétation des dispositions en cause, mentionnée en B.3.3, il se peut que le juge répressif inflige à une personne morale une sanction pénale ne pouvant être assortie d'aucun sursis d'exécution, alors qu'une personne physique ayant commis la même infraction peut se voir infliger une peine assortie d'un sursis. La prise en compte du nombre de travailleurs concernés avant l'application du mécanisme de conversion prévu à l'article 41bis du Code pénal peut en effet également avoir pour conséquence que la
eveneens ertoe leiden dat de ondergrens van de minimale en/of de limite inférieure de la peine privative de liberté convertie minimale
maximale in een geldboete geconverteerde vrijheidsstraf hoger zal et/ou maximale dépasse le niveau de peine absolu fixé à l'article
liggen dan de absolute strafdrempel van artikel 18bis van de wet van
29 juni 1964. 18bis de la loi du 29 juin 1964.
Uit het voorgaande vloeit voort dat, wat de mogelijkheid betreft om Il résulte de ce qui précède qu'en ce qui concerne la possibilité
een straf met uitstel op te leggen voor een inbreuk op dezelfde d'infliger une peine avec sursis pour une infraction à la même
strafbepaling, de ernst en de zwaarwichtigheid van de feiten en de disposition pénale, la gravité et la sévérité des faits et de leurs
gevolgen meer doorwerken ten aanzien van rechtspersonen dan ten conséquences pèsent davantage vis-à-vis des personnes morales que
aanzien van natuurlijke personen. Rekening houdend met het doel van de vis-à-vis des personnes physiques. Compte tenu de l'objectif du
wetgever om discriminaties tussen natuurlijke personen en législateur d'éviter des discriminations entre personnes physiques et
rechtspersonen te vermijden en een zo groot mogelijk parallellisme morales et de poursuivre un parallélisme le plus étroit possible entre
tussen beiden na te streven, is het noch pertinent, noch redelijk les deux, il n'est ni pertinent, ni raisonnablement justifié que la
verantwoord dat dezelfde inbreuk (artikel 181, § 1, eerste lid, 3°, même infraction (article 181, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code pénal
van het Sociaal Strafwetboek), die wordt gepleegd ten aanzien van 41 social), commise vis-à-vis de 41 travailleurs concernés, soit traitée
betrokken werknemers, verschillend wordt behandeld naargelang die différemment selon que cette infraction est commise par une personne
inbreuk wordt begaan door een natuurlijke persoon, dan wel door een
rechtspersoon. physique ou une personne morale.
B.16. Artikel 18bis van de wet van 29 juni 1964, in samenhang gelezen B.16. L'article 18bis de la loi du 29 juin 1964, lu en combinaison
met artikel 41bis van het Strafwetboek en met de artikelen 101, 103 en avec l'article 41bis du Code pénal et avec les articles 101, 103 et
181, § 1, eerste lid, 3°, en tweede lid, van het Sociaal Strafwetboek, 181, § 1er, alinéa 1er, 3°, et alinéa 2, du Code pénal social, n'est
is niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce
zoverre het de strafrechter niet is toegestaan de tenuitvoerlegging qu'il ne permet pas au juge pénal de surseoir à l'exécution d'une
van een door hem opgelegde geldboete uit te stellen indien de inbreuk
op de aangifteplicht inzake onmiddellijke tewerkstelling ten aanzien amende qu'il inflige si l'infraction relative à l'obligation de
van minstens 41 werknemers is gepleegd. déclaration immédiate de l'emploi a été commise envers au moins 41
travailleurs.
B.17. Het onderzoek van de overige onderdelen van de eerste B.17. L'examen des autres branches de la première question
prejudiciële vraag, en van de tweede prejudiciële vraag kan niet préjudicielle et de la seconde question préjudicielle ne peut conduire
leiden tot een ruimere vaststelling van ongrondwettigheid dan die à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu que celui qui figure
welke in B.16 is vermeld. en B.16.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 18bis van de wet van 29 juni 1964 « betreffende de L'article 18bis de la loi du 29 juin 1964 « concernant la suspension,
opschorting, het uitstel en de probatie », in samenhang gelezen met le sursis et la probation », lu en combinaison avec l'article 41bis du
artikel 41bis van het Strafwetboek en met de artikelen 101, 103 en Code pénal et avec les articles 101, 103 et 181, § 1er, alinéa 1er,
181, § 1, eerste lid, 3°, en tweede lid, van het Sociaal Strafwetboek, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. 3°, et alinéa 2, du Code pénal social, viole les articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 23 juni 2022. la Cour constitutionnelle, le 23 juin 2022.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
L. Lavrysen L. Lavrysen
^