← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 85/2022 van 23 juni 2022 Rolnummer 7614 In zake : het beroep
tot vernietiging van de artikelen 21 en 25 van het decreet van het Waalse Gewest van 11 februari 2021
« tot wijziging van het decreet van 8 februari 2018 b Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 85/2022 van 23 juni 2022 Rolnummer 7614 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 21 en 25 van het decreet van het Waalse Gewest van 11 februari 2021 « tot wijziging van het decreet van 8 februari 2018 b Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 85/2022 du 23 juin 2022 Numéro du rôle : 7614 En cause : le recours en annulation des articles 21 et 25 du décret de la Région wallonne du 11 février 2021 « modifiant le décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et a La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 85/2022 van 23 juni 2022 | Extrait de l'arrêt n° 85/2022 du 23 juin 2022 |
Rolnummer 7614 | Numéro du rôle : 7614 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 21 en 25 van | En cause : le recours en annulation des articles 21 et 25 du décret de |
het decreet van het Waalse Gewest van 11 februari 2021 « tot wijziging | la Région wallonne du 11 février 2021 « modifiant le décret du 8 |
van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de | février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations |
betaling van de gezinsbijslagen », ingesteld door Françoise Abad | familiales », introduit par Françoise Abad Gonzales. |
Gonzales. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. |
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, S. de Bethune en W. Verrijdt, | Giet, J. Moerman, M. Pâques, S. de Bethune et W. Verrijdt, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 juli 2021 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 juli | |
2021, heeft Françoise Abad Gonzales, bijgestaan en vertegenwoordigd | juillet 2021 et parvenue au greffe le 15 juillet 2021, Françoise Abad |
door Mr. P. Levert, advocaat bij de balie te Brussel, en door Mr. N. | Gonzales, assistée et représentée par Me P. Levert, avocat au barreau |
Tison, advocaat bij de balie te Charleroi, beroep tot vernietiging | de Bruxelles, et par Me N. Tison, avocat au barreau de Charleroi, a |
ingesteld van de artikelen 21 en 25 van het decreet van het Waalse | introduit un recours en annulation des articles 21 et 25 du décret de |
Gewest van 11 februari 2021 « tot wijziging van het decreet van 8 | la Région wallonne du 11 février 2021 « modifiant le décret du 8 |
februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de | février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations |
gezinsbijslagen » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 | familiales » (publié au Moniteur belge du 17 février 2021). |
februari 2021). | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de context ervan | (...) Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte |
B.1. Bij artikel 5, § 1, IV, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | B.1. L'article 5, § 1er, IV, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
tot hervorming der instellingen, ingevoegd bij artikel 12 van de | réformes institutionnelles, inséré par l'article 12 de la loi spéciale |
bijzondere wet van 6 januari 2014 « met betrekking tot de Zesde | du 6 janvier 2014 « relative à la Sixième Réforme de l'Etat », |
Staatshervorming », vermeldt « de gezinsbijlagen » onder de | mentionne « les prestations familiales » parmi les matières |
persoonsgebonden aangelegenheden die worden beoogd in artikel 128, § | personnalisables visées à l'article 128, § 1er, de la Constitution. |
1, van de Grondwet. Overeenkomstig artikel 138 van de Grondwet bepaalt | Conformément à l'article 138 de la Constitution, l'article 3, 8°, du |
artikel 3, 8°, van het bijzonder decreet van de Franse Gemeenschap van | |
3 april 2014 « betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap | décret spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 « relatif |
waarvan de uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse | aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | |
Gemeenschapscommissie wordt overgedragen » dat het Waalse Gewest, op | française », prévoit que la Région wallonne exerce, sur le territoire |
het grondgebied van het Franse taalgebied, de bevoegdheid van de | de la région de langue française, la compétence de la Communauté |
Franse Gemeenschap inzake gezinsbijslagen uitoefent. | française en matière de prestations familiales. |
B.2.1. Bij het decreet van het Waalse Gewest van 8 februari 2018 « | B.2.1. Le décret de la Région wallonne du 8 février 2018 « relatif à |
betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen » (hierna | la gestion et au paiement des prestations familiales » (ci-après : le |
: het decreet van 8 februari 2018) wordt die bevoegdheid inzake | décret du 8 février 2018) met en oeuvre cette compétence en matière de |
gezinsbijslagen ten uitvoer gelegd. | prestations familiales. |
Overeenkomstig artikel 23 van het decreet van 8 februari 2018 wordt | Conformément à l'article 23 du décret du 8 février 2018, il est créé |
une unité d'administration publique dotée de la personnalité juridique | |
een openbare bestuurseenheid met rechtspersoonlijkheid, « Waals | appelée « Caisse publique wallonne d'allocations familiales » (en |
openbaar kinderbijslagfonds » genoemd (afgekort en hierna : FAMIWAL), | abrégé et ci-après : FAMIWAL), qui succède, en ce qui concerne la |
opgericht, die, wat het Waalse Gewest betreft, in de rechten, | |
verplichtingen, goederen en lasten van het Federaal agentschap voor de | Région wallonne, aux droits, obligations, biens et charges de l'Agence |
kinderbijslag treedt voor wat betreft de betaling van de | fédérale pour les allocations familiales pour ce qui concerne le |
gezinsbijslagen bedoeld in artikel 5, § 1, IV, van de bijzondere wet | paiement des prestations familiales visées à l'article 5, § 1er, IV, |
van 8 augustus 1980. | de la loi spéciale du 8 août 1980. |
In een hoofdstuk III getiteld « Het dagelijks beheer », bepalen de | Figurant dans un chapitre III intitulé « La gestion journalière », les |
artikelen 37 en 38 van het decreet van 8 februari 2018 de bevoegdheden | articles 37 et 38 du décret du 8 février 2018 définissent les |
van de directeur-generaal van FAMIWAL. In datzelfde hoofdstuk bepaalt | attributions du directeur général de FAMIWAL. Dans ce même chapitre, |
artikel 39 dat de Regering « [...] de Directeur-generaal [aanwijst] | l'article 39 prévoit que le Gouvernement « désigne le Directeur |
voor een mandaat van rang A2 onder de voorwaarden bepaald in Boek II | général pour un mandat de rang A2 aux conditions fixées par le Livre |
van het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende | II de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le |
de Waalse Ambtenarencode ». | Code de la Fonction publique wallonne ». |
B.2.2. Onder een titel X « Overgangsbepalingen », bepaalde artikel 135 | B.2.2. Figurant sous le titre X, intitulé « Dispositions transitoires |
van het decreet van 8 februari 2018, wat betreft de eerste aanwijzing | », l'article 135 du décret du 8 février 2018 prévoyait, en ce qui |
van de Directeur-generaal van FAMIWAL, een regeling die afweek van het | concerne la première désignation du directeur général de FAMIWAL, un |
besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 « houdende de | régime qui dérogeait à l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre |
Waalse Ambtenarencode » (hierna : de Waalse Ambtenarencode). Dat | 2003 « portant le Code de la fonction publique wallonne » (ci-après : |
artikel bepaalde : | le Code de la fonction publique wallonne). Cet article disposait : |
« § 1. Voor de eerste aanwijzing van de directeur-generaal zijn de | « § 1er. Pour la première désignation du Directeur général, les |
artikelen 340 en 343 van het besluit van de Waalse Regering van 18 | articles 340 et 343 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre |
december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode, niet van toepassing. | 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne ne sont pas applicables. |
Om deel te nemen aan de vergelijkende selecties voor de functie van | Pour participer aux sélections comparatives pour la fonction de |
directeur-generaal voor de eerste aanwijzing moeten de kandidaten aan de volgende voorwaarden vervullen : | Directeur général pour la première désignation, les candidats : |
1° ze moeten houder zijn van een diploma dat toegang geeft tot niveau | 1° sont titulaires d'un diplôme donnant accès au niveau A ou sont |
A of geslaagd zijn voor een vergelijkend examen voor overgang naar | |
niveau A of een ermee gelijkgesteld niveau of houder zijn van een | lauréats d'un concours d'accession au niveau A ou à un niveau |
getuigschrift van verworven competenties buiten elk diploma dat | équivalent ou être porteur du certificat de compétences acquises hors |
toegang verleent tot niveau A, waarbij dat getuigschrift wordt | diplôme donnant accès au niveau A, ce certificat étant délivré ou |
uitgereikt of erkend door de School voor overheidsbestuur of door een | reconnu par l'Ecole d'Administration publique ou par un autre organe |
ander orgaan aangeduid bij het besluit van de Waalse Regering van 18 | désigné par l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 |
december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode of erkend in het kader | portant le Code de la Fonction publique wallonne ou reconnu dans le |
van het federaal openbaar ambt; | cadre de la fonction publique fédérale; |
2° het bewijs kunnen leveren van een beroepservaring van ten minste 8 | 2° possèdent une expérience professionnelle utile d'au moins huit ans, |
jaar, waaronder 2 jaar ervaring inzake beheer van teams of projecten. | dont deux ans d'expérience de gestion d'équipe ou de projets. |
§ 2. Op de voordracht van het beheerscomité keurt de Regering de | § 2. Le Gouvernement, sur proposition du Comité de gestion, approuve |
opdrachtbrief van de directeur-generaal goed. | la lettre de mission du Directeur général. |
§ 3. SELOR is belast met de organisatie van een selectieproef | § 3. Le SELOR est chargé d'organiser une épreuve de sélection relative |
betreffende de aanwijzing van de directeur-generaal. | à la désignation du Directeur général. |
Daartoe wordt een selectiecommissie opgericht. Ze wordt door SELOR | Une Commission de sélection est constituée à cet effet. Elle est |
georganiseerd en voorgezeten en ze bestaat uit vijf leden : | organisée et présidée par le SELOR et composée de cinq membres : |
1° de afgevaardigd bestuurder van SELOR of diens vertegenwoordiger; | 1° l'Administrateur délégué du SELOR ou son représentant; |
2° twee leden aangewezen wegens hun hoedanigheid van deskundige, die | 2° deux membres désignés en raison de leur qualité d'expert présentant |
onbetwistbare bekwaamheden hebben inzake management of inzake | des compétences incontestables en matière de management ou en matière |
gezinsbijslagen en die gekozen worden buiten de diensten van de | de prestations familiales et choisies en dehors des Services du |
Regering, van de instellingen ressorterend onder Sectorcomité XVI en | Gouvernement, des organismes relevant du Comité de Secteur XVI et des |
van de ministeriële kabinetten; | Cabinets ministériels; |
3° twee mandatarissen in functie van rang A1 of A2. | 3° deux mandataires en fonction titulaires d'un rang A1 ou A2. |
De kandidaturen worden bij SELOR ingediend dat de toelaatbaarheid | Les candidatures sont introduites auprès du SELOR qui en examine |
ervan onderzoekt. De kandidaten die toelaatbaar zijn verklaard leggen een computergestuurde assessmentproef af die de generieke managementcompetentie meet en aangepast is aan het niveau van de te begeven functie. De kandidaten die geslaagd zijn voor de computergestuurde assessmentproef leggen voor de selectiecommissie een mondelinge proef af uitgaande van een praktijkgeval dat betrekking heeft op de te begeven managementfunctie. De proef heeft tot doel zowel de specifieke competenties als de managementvaardigheden te evalueren die vereist zijn voor de uitoefening van deze functie. Aan het einde van de in het vijfde lid bedoelde en van de vergelijking van de diploma's en verdiensten van de kandidaten, worden de kandidaten ingedeeld ofwel in de groep A ' zeer geschikt ', ofwel in | l'admissibilité. Les candidats déclarés admissibles présentent une épreuve d'assessment informatisée qui mesure les compétences managériales génériques et est adaptée au niveau de la fonction à pourvoir. Les candidats qui ont réussi l'épreuve d'assessment informatisée présentent, devant la Commission de sélection, une épreuve orale au départ d'un cas pratique ayant trait à la fonction de management à pourvoir. Cette épreuve évalue les compétences spécifiques et les aptitudes managériales requises pour l'exercice de cette fonction. Au terme de l'épreuve visée à l'alinéa 5 et de la comparaison des titres et mérites des candidats, ceux-ci sont inscrits soit dans le |
de groep B ' geschikt ', ofwel in de groep C ' minder geschikt ', | groupe A ' très apte ', soit dans le groupe B ' apte ', soit dans le |
ofwel in de groep D ' niet geschikt '. Deze indeling wordt | groupe C ' moins apte ', soit dans le groupe D ' pas apte '. Cette |
gemotiveerd. In de groep A en in de groep B worden de kandidaten | inscription est motivée. Dans le groupe A et le groupe B, les |
gerangschikt. | candidats sont classés. |
De kandidaten worden op de hoogte gebracht van hun indeling in de | Les candidats sont informés de leur inscription dans le groupe A, B, |
groep A, B, C of D en van hun rangschikking in de groepen A en B. Met de kandidaten van de groep A wordt een aanvullend onderhoud georganiseerd met de bedoeling hen te vergelijken wat betreft hun specifieke competenties, hun relationele en managementvaardigheden zoals bepaald in de functiebeschrijving en het competentieprofiel van de te begeven management- of staffunctie. Dit onderhoud wordt geleid door de Minister van Ambtenarenzaken en de Minister bevoegd voor Gezinsbijslagen. Indien de Minister van Ambtenarenzaken ook bevoegd is voor Gezinsbijslagen, kan de Regering een tweede Minister aanwijzen om | C, ou D et de leur classement dans les groupes A et B. Un entretien complémentaire a lieu avec les candidats du groupe A afin de les comparer quant à leurs compétences spécifiques, leurs aptitudes relationnelles et leurs capacités à diriger par rapport à la description de fonction et le profil de compétence afférents à la fonction de management à pourvoir. Cet entretien est mené par le Ministre ayant la Fonction publique dans ses attributions et le Ministre ayant les Prestations familiales dans ses attributions. Dans l'hypothèse où le Ministre ayant la Fonction publique dans ses attributions a également les Prestations familiales dans ses attributions, le Gouvernement peut désigner un deuxième Ministre pour |
dit onderhoud te leiden ». | mener cet entretien ». |
Die overgangsregeling week aldus af van de procedure voor de selectie | Ce régime transitoire dérogeait ainsi à la procédure de sélection des |
van kandidaten, voor de procedure tot eerste aanwijzing van | candidats, pour la procédure visant à la première désignation de |
directeur-generaal van FAMIWAL, waarbij de andere voorwaarden | directeur général de FAMIWAL, les autres conditions prévues par le |
vastgelegd in boek II van de Waalse Ambtenarencode van toepassing | livre II du Code de la fonction publique wallonne demeurant |
bleven. | applicables. |
B.2.3. Wat betreft die afwijkende overgangsregeling van « | B.2.3. En ce qui concerne ce régime transitoire, dérogatoire, de « |
primo-aanwijzing » voor het eerste mandaat van directeur-generaal van | primo-désignation » pour le premier mandat de directeur général de |
FAMIWAL, werd in de parlementaire voorbereiding van het decreet van 8 | FAMIWAL, les travaux préparatoires du décret du 8 février 2018 |
februari 2018 het volgende uiteengezet : | exposaient : |
« Voor de aanwijzing van de directeur-generaal, zal een beroep worden | « Pour la désignation du Directeur général, il sera recouru au pool de |
gedaan op de pool van kandidaten bedoeld in artikel 341/8 van de | candidats visé par l'article 341/8 du Code de la Fonction publique |
Waalse Ambtenarencode. | wallonne. |
Aangezien de personeelsleden van FAMIFED die thans de opdrachten | Toutefois, comme les membres du personnel de FAMIFED exerçant les |
uitvoeren tot het federale niveau behoren en dus niet onderworpen zijn | missions aujourd'hui relèvent du Fédéral et donc ne sont pas soumis à |
aan de Ecole d'Administration public (hierna : EAP), wordt evenwel in | l'EAP, une procédure particulière est instituée afin de pourvoir au |
een bijzondere procedure voorzien om het eerste mandaat van het | |
Kinderbijslagfonds in te vullen en op die manier de personen die | premier mandat de la Caisse et ainsi permettre aux personnes |
worden overgedragen van het federale niveau en die werkzaam zijn in | |
die aangelegenheid de mogelijkheid te bieden om te solliciteren naar | transférées du Fédéral et travaillant dans cette matière de pouvoir |
dat eerste mandaat. Het is ook de bedoeling de continuïteit van de | postuler à ce premier mandat. Il s'agit également d'un objectif de |
dienst te verzekeren. | continuité du service. |
Om te kunnen deelnemen aan de vergelijkende selectie voor het ambt van | Pour participer aux sélections comparatives pour la fonction de |
directeur-generaal, moeten kandidaten een ambt van niveau A of een | Directeur général, les candidats sont titulaires d'une fonction de |
gelijkwaardig ambt vervullen of houder zijn van het getuigschrift van | niveau A ou à un niveau équivalent ou être porteur du certificat de |
buiten diploma verworven competenties, dat toegang geeft tot niveau A | compétences acquises hors diplôme donnant accès au niveau A, ce |
- dit getuigschrift wordt uitgereikt of erkend door de Ecole | certificat étant délivré ou reconnu par l'Ecole d'Administration |
d'Administration publique of door een orgaan aangewezen bij het | publique ou par un autre organe désigné par l'arrêté du Gouvernement |
besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse | wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique |
Ambtenarencode of erkend in het kader van het federaal openbaar ambt | wallonne ou reconnu dans le cadre de la fonction publique fédérale et |
-, en moeten zij het bewijs kunnen leveren van een beroepservaring van | possèdent une expérience professionnelle utile d'au moins huit ans, |
ten minste acht jaar, waaronder twee jaar ervaring inzake beheer van | dont deux ans d'expérience de gestion d'équipe ou de projets. |
teams of projecten. Er wordt voorzien in de oprichting van een Selectiecommissie | Le processus prévoit la mise en place d'une Commission de sélection |
georganiseerd door SELOR, die overigens zal instaan voor de volgende | organisée par le SELOR qui sera par ailleurs chargé des étapes |
stappen : | suivantes : |
- het onderzoek van de toelaatbaarheid; | - l'examen de l'admissibilité; |
- de organisatie van een computergestuurde proef waarmee de generieke | - l'organisation d'une épreuve informatisée qui permet de mesurer les |
managementcompetenties kunnen worden gemeten; | compétences managériales génériques; |
- de organisatie van een assessment en van een mondelinge proef voor | - l'organisation d'un assessment et d'une épreuve orale devant la |
de door SELOR georganiseerde Selectiecommissie, die tot doel heeft | Commission de sélection organisée par le SELOR, qui a pour but |
zowel de specifieke competenties als de managementvaardigheden te | d'évaluer tant les compétences spécifiques que les aptitudes |
evalueren. | managériales requises. |
Dit artikel wordt toegepast onverminderd de toepassing van de wet van | L'application de cet article se fait sans préjudice de l'application |
19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid | de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | |
en de vakbonden van haar personeel, en van de uitvoeringsbesluiten | autorités et de ses arrêtés d'application » (Doc. parl., Parlement |
ervan » (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018, nr. 989/1, pp. 36-37). | wallon, 2017-2018, n° 989/1, pp. 36-37). |
B.2.4. De oorspronkelijke ontworpen bepaling was opgenomen in een | B.2.4. La disposition initiale en projet figurait dans un article 38, |
artikel 38, § 3, waarover de gemachtigde van de minister van Sociaal | § 3, au sujet duquel la déléguée de la ministre de l'Action sociale, |
Beleid, Gezondheid, Kansengelijkheid, Openbaar Ambt en Administratieve | de la Santé, de l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de |
Vereenvoudiging van het Waalse Gewest antwoordde dat het « enkel van | la Simplification administrative de la Région wallonne a répondu qu'il |
toepassing is voor de aanwijzing van de eerste directeur-generaal van | « ne s'applique que pour la désignation du 1er directeur général de la |
het Kinderbijslagfonds, en dat rekening houdend met de bijzondere | caisse et ce, compte tenu des circonstances particulières de cette |
omstandigheden van die aanwijzing (overdracht van bevoegdheden, van | désignation (transfert de compétences, de personnel, mise en place du |
personeel, invoering van het nieuwe model, oprichting van een autonoom | nouveau modèle, création d'une caisse publique autonome et, par |
openbaar kinderbijslagfonds en, bovendien, het feit dat de huidige | ailleurs, départ à la pension de l'actuel gestionnaire de la caisse |
beheerder van het openbaar kinderbijslagfonds met pensioen gaat) », en | |
dat, buiten die afwijking, « de Ambtenarencode van toepassing is » | publique) » et qu'en dehors de cette dérogation, « le Code de la |
(ibid., p.84). | fonction publique s'applique » (ibid., p. 84). |
Rekening houdend met dat antwoord, suggereerde de afdeling wetgeving | Compte tenu de cette réponse, la section de législation du Conseil |
van de Raad van State dat « de regelgeving betreffende de eerste | d'Etat a suggéré que « la règlementation relative à la première |
aanwijzing in het ambt van directeur-generaal wordt opgenomen in een | désignation à la fonction de Directeur général sera insérée dans une |
overgangsbepaling » (ibid., pp. 84-85). | disposition transitoire » (ibid., pp. 84-85). |
B.3.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen de artikelen 21 en | B.3.1. Le recours en annulation est dirigé contre les articles 21 et |
25 van het decreet van het Waalse Gewest van 11 februari 2021 « tot | 25 du décret de la Région wallonne du 11 février 2021 « modifiant le |
wijziging van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer | décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des |
en de betaling van de gezinsbijslagen » (hierna : het decreet van 11 februari 2021). | prestations familiales » (ci-après : le décret du 11 février 2021). |
Bij artikel 21 van het decreet van 11 februari 2021 wordt artikel 135 | L'article 21 du décret du 11 février 2021 abroge l'article 135 du |
van het decreet van 8 februari 2018 opgeheven. | décret du 8 février 2018. |
Artikel 25 van het decreet van 11 februari 2021 bepaalt : | L'article 25 du décret du 11 février 2021 dispose : |
« Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2020. | « Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2020. |
[...] | [...] |
In afwijking van het eerste lid hebben de artikelen 11, § 2, 19 en 21 | Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 11, § 2, 19 et 21 |
uitwerking met ingang van 1 januari 2021. | produisent leurs effets au 1er janvier 2021. |
[...] ». | [...] ». |
B.3.2.1. De oorspronkelijke tekst van het voorontwerp van decreet dat | B.3.2.1. Le texte initial de l'avant-projet de décret soumis à l'avis |
voor advies aan de afdeling wetgeving van de Raad van State werd | de la section de législation du Conseil d'Etat visait à compléter |
voorgelegd, had tot doel artikel 135 van het decreet van 8 februari | l'article 135 du décret du 8 février 2018 par un paragraphe 2 rédigé |
2018 aan te vullen met een paragraaf 2, die luidde als volgt : | comme suit : |
« De kandidaat die aan het einde van de procedure bedoeld in § 1 wordt | « Le désigné comme Directeur général au terme de la procédure prévue |
aangewezen als directeur-generaal, maakt deel uit van de pool van | au § 1er fait partie du pool des candidats au sens de l'article 341/8 |
kandidaten in de zin van artikel 341/8 van het besluit van 18 december | |
2003 houdende de Waalse Ambtenarencode, dat werd ingevoerd bij het | de l'arrêté du 18 décembre 2003 [portant le] Code de la fonction |
besluit van 31 augustus 2006 » (Parl. St., Waals Parlement, 2020-2021, | publique wallonne introduit par l'arrêté du 31 août 2006 » (Doc. |
nr. 402/1, p. 29). | Parl., Parlement wallon, 2020-2021, n° 402/1, p. 29). |
Die bepaling werd als volgt verantwoord : | Cette disposition était ainsi justifiée : |
« Deze bepaling heeft tot doel de mandataris die aan het einde van de | « Cette disposition a pour objectif d'inscrire le mandataire désigné |
procedure bedoeld in artikel 135 wordt aangewezen als | au terme de la procédure prévue à l'article 135 comme Directeur |
directeur-generaal van FAMIWAL, in te schrijven op de lijst van | général de FAMIWAL [...] dans la liste des candidats à un mandat prévu |
kandidaten voor een mandaat waarin de Ambtenarencode voorziet in het | par le Code de la fonction publique dans le cadre de la procédure de |
kader van de procedure tot aanwijzing van een mandataris » (ibid., p. | désignation de mandataire » (ibid., p. 25). |
25). B.3.2.2. De afdeling wetgeving van de Raad van State maakte de | B.3.2.2. Au sujet de cette disposition, la section de législation du |
volgende opmerkingen over die bepaling : | Conseil d'Etat a émis les observations suivantes : |
« Na te zijn verzocht elementen aan te brengen die verantwoorden dat | « Invitée à apporter des éléments justifiant que le mandataire désigné |
de mandataris die is aangewezen krachtens het ontworpen artikel 135, § | |
1, van het decreet van 8 februari 2018 moet worden opgenomen in de | en vertu de l'article 135, § 1er, du décret du 8 février 2018 en |
pool van kandidaten, en in reactie op het voorstel om eerder artikel | projet doit figurer dans le pool des candidats et sur la suggestion de |
341/8 van de Waalse Ambtenarencode te wijzigen opdat die mandataris | plutôt modifier l'article 341/8 du Code de la Fonction publique |
daarin wordt beoogd, gaf de gemachtigde van de minister het volgende | wallonne afin de l'y viser, la déléguée de la Ministre a indiqué ce |
aan : | qui suit : |
' De procedure die bepaald is in artikel 135 van het decreet maakt het | ' La procédure telle que prévue dans l'article 135 du décret permet |
mogelijk, voor personen die meer bepaald van het federale niveau komen | une ouverture à l'accès à un poste à mandat aux personnes venant |
en die niet beschikken over het getuigschrift management waarin de | notamment du fédéral qui ne disposent pas du certificat de management |
Ambtenarencode voorziet, toegang te verkrijgen tot een mandaatfunctie. | prévu dans le Code de la fonction publique. Au vu de la lourdeur de la |
Gelet op de zware procedure en de uitoefening van een eerste mandaat, | procédure et de l'exercice d'un premier mandat, il ne serait pas |
zou het niet rechtvaardig zijn de mandataris die het gehaald heeft en | équitable de ne pas permettre au mandataire sortant évalué |
die gunstig werd beoordeeld niet de mogelijkheid te bieden om opnieuw | favorablement de ne pas pouvoir repostuler à son poste de mandataire. |
te solliciteren naar zijn functie van mandataris. Het zou de facto | Il pourrait de fait être préférable de modifier le Code de la Fonction |
verkieslijk zijn de Waalse Ambtenarencode te wijzigen '. | publique wallonne '. |
Het komt de wetgever niet toe de samenstelling van de pool van | Il n'appartient pas au législateur de déterminer la composition du |
kandidaten, zoals vastgesteld krachtens artikel 341/8 van de Waalse | pool des candidats établi en vertu de l'article 341/8 du Code de la |
Ambtenarencode, te bepalen. De wijziging van die bepaling, teneinde de | Fonction publique wallonne. La modification de cette disposition, de |
eerste directeur-generaal in de erin bedoelde pool van kandidaten te | manière à faire figurer le premier directeur général dans le pool des |
laten opnemen, valt onder de bevoegdheid van de Regering. | candidats qui y est fixé, relève de la compétence du Gouvernement. |
Artikel 19 van het voorontwerp zal bijgevolg worden weggelaten » (ibid., p. 18). | Partant, l'article 19 de l'avant-projet sera omis » (ibid., p. 18). |
B.3.3. De decreetgever heeft het voorstel van de afdeling wetgeving | B.3.3. Suivant la suggestion de la section de législation du Conseil |
van de Raad van State gevolgd en heeft ervoor gekozen de afwijkende | d'Etat, le législateur décrétal a choisi d'abroger le régime |
regeling van primo-aanwijzing vervat in artikel 135 van het decreet | dérogatoire de primo-désignation contenu dans l'article 135 du décret |
van 8 februari 2018 op te heffen. In de parlementaire voorbereiding | du 8 février 2018. Les travaux préparatoires du décret du 11 février |
van het decreet van 11 februari 2021 wordt uiteengezet : | 2021 exposent : |
« De overgangsbepaling van artikel 135 op grond waarvan kan worden | « La disposition transitoire de l'article 135 permettant de déroger au |
afgeweken van het getuigschrift ' management openbare besturen ', | certificat de management public est abrogée » (Doc. parl., Parlement |
wordt opgeheven » (Parl. St., Waals Parlement, 2020-2021, nr. 402/1, p. 4). | wallon, 2020-2021, n° 402/1, p. 4). |
In de toelichting bij het ontworpen artikel 21 wordt aangegeven : | Le commentaire de l'article 21 en projet indique : |
« Die bepaling heeft tot doel artikel 135 van het decreet op te heffen | « Cette disposition vise à abroger l'article 135 du décret à la |
in het licht van het advies van de Raad van State, en dat om aan | lumière de l'avis du Conseil d'Etat et ce afin de doter FAMIWAL d'un |
FAMIWAL een mandataris toe te wijzen die het getuigschrift ' | mandataire qui a obtenu le certificat de management public |
management openbare besturen ' heeft behaald overeenkomstig artikel 39 | conformément à l'article 39 du décret du 8 février 2018 qui précise |
van het decreet van 8 februari 2018, dat preciseert dat de Regering de | que le Gouvernement désigne le Directeur général pour un mandat de |
directeur-generaal aanwijst voor een mandaat van rang A2 onder de | rang A2 aux conditions fixées par le Livre II de l'arrêté du |
voorwaarden bepaald in Boek II van het besluit van de Waalse Regering | |
van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode » (ibid., p. | Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction |
8). | publique wallonne » (ibid., p. 8). |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep | Quant à la recevabilité du recours |
B.4. De verzoekende partij verantwoordt haar belang om in rechte te | B.4. La partie requérante justifie son intérêt à agir par le fait |
treden door het feit dat zij waarnemend directrice van FAMIWAL is en | qu'elle est la directrice faisant fonction de FAMIWAL et que, sur la |
dat, op grond van artikel 135 van het decreet van 8 februari 2018, | base de l'article 135 du décret du 8 février 2018, sa candidature à ce |
haar kandidaatstelling voor die betrekking werd geldig verklaard door | |
SELOR, dat zij slaagde voor de eerste twee selectieproeven en in | poste a été validée par SELOR, qu'elle a réussi les deux premiers |
december 2020 « A-zeer geschikt » werd verklaard door de | tests de sélection et a été déclarée « A-très apte » par le jury de |
selectiecommissie. Zij is van mening dat de bestreden bepalingen, die | sélection en décembre 2020. Elle estime que les dispositions |
met terugwerkende kracht artikel 135 van het decreet van 8 februari | attaquées, qui abrogent avec effet rétroactif l'article 135 du décret |
2018 opheffen, tot gevolg hebben dat zij wordt uitgesloten van elke | du 8 février 2018, ont pour effet de l'exclure de toute procédure de |
toekomstige selectieprocedure. | sélection future. |
B.5.1. In hoofdorde betwist de Waalse Regering het belang van de | B.5.1. A titre principal, le Gouvernement wallon conteste l'intérêt à |
verzoekende partij om in rechte te treden, omdat deze volgens haar | agir de la partie requérante, estimant qu'elle ne justifie pas d'un |
niet doet blijken van een belang bij de vernietiging van de bestreden | intérêt à l'annulation des dispositions attaquées, ni en qualité de |
bepalingen, noch in haar hoedanigheid van waarnemend directrice, noch | directrice faisant fonction, ni en qualité de candidate ayant été |
in haar hoedanigheid van kandidate die « zeer geschikt » werd | déclarée « très apte » dans une procédure de sélection basée sur |
verklaard in een selectieprocedure op grond van het opgeheven artikel | |
135 van het decreet van 8 februari 2018. | l'article 135, abrogé, du décret du 8 février 2018. |
B.5.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.5.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.5.3. De vraag of de situatie van de verzoekende partij rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt door de bepalingen die zijn aanvecht, hangt af van de draagwijdte van die bepalingen en van de gevolgen die zij kunnen hebben. Het onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep valt bijgevolg samen met het onderzoek ten gronde ervan. B.6.1. In ondergeschikte orde werpt de Waalse Regering de gedeeltelijke niet-ontvankelijkheid van het beroep op in zoverre het | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée. B.5.3. La question de savoir si la situation de la partie requérante pourrait être directement et défavorablement affectée par les dispositions qu'elle attaque dépend de la portée de ces dispositions et des effets qu'elles peuvent avoir. Il en résulte que l'examen de la recevabilité du recours se confond avec celui du fond. B.6.1. A titre subsidiaire, le Gouvernement wallon soulève |
gericht is tegen artikel 25, eerste, tweede en vierde lid, aangezien | l'irrecevabilité partielle du recours, en ce qu'il est dirigé contre |
het beroep slechts ontvankelijk is in zoverre het betrekking heeft op | l'article 25, alinéas 1er, 2 et 4, le recours n'étant recevable qu'en |
de termen « en 21 », vervat in artikel 25, derde lid, van het decreet | ce qu'il porte sur les termes « et 21 », contenus dans l'article 25, |
van 11 februari 2021. | alinéa 3, du décret du 11 février 2021. |
B.6.2. Het Hof moet de omvang van het beroep tot vernietiging | B.6.2. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation à |
vaststellen uitgaande van de inhoud van het verzoekschrift en in het | partir du contenu de la requête et en particulier sur la base de |
bijzonder op basis van de uiteenzetting van de middelen. Het Hof | l'exposé des moyens. La Cour limite son examen aux dispositions contre |
beperkt zijn onderzoek tot de bepalingen waartegen middelen zijn | lesquelles des moyens sont dirigés. |
gericht. B.6.3. Uit de uiteenzetting van de middelen blijkt dat artikel 25 van | B.6.3. Il ressort de l'exposé des moyens que l'article 25 du décret du |
het decreet van 11 februari 2021 enkel wordt bestreden in zoverre het | 11 février 2021 est attaqué uniquement en ce qu'il fixe la date |
de datum van inwerkingtreding van artikel 21 van hetzelfde decreet | d'entrée en vigueur de l'article 21 du même décret, en l'espèce au 1er |
vaststelt, te dezen op 1 januari 2021. | janvier 2021. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek van het bestreden artikel 25 bijgevolg | La Cour limite dès lors, dans cette mesure, son examen de l'article 25 |
in die mate. | attaqué. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.7. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | |
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het algemeen | B.7. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
beginsel van de niet-retroactiviteit van wetten en van | de la Constitution, lus en combinaison avec le principe général de la |
rechtszekerheid. | non-rétroactivité des lois et de la sécurité juridique. |
Volgens de verzoekende partij heeft de opheffing, met terugwerkende | Selon la partie requérante, l'abrogation, avec effet rétroactif, de |
kracht, van artikel 135 van het decreet van 8 februari 2018, voor haar | l'article 135 du décret du 8 février 2018, a des conséquences |
onevenredige gevolgen omdat zij haar het voordeel van de lopende | disproportionnées à son égard puisqu'elle la prive du bénéfice de la |
procedure tot primo-aanwijzing en van de haar toegekende vermelding « | procédure de primo-désignation en cours et de la mention « A-très apte |
A-zeer geschikt » ontneemt, hetgeen haar zou discrimineren ten | » qui lui a été attribuée, ce qui la discriminerait par rapport aux |
opzichte van de andere rechtzoekenden en ten opzichte van de andere | autres justiciables et par rapport aux autres agents de la fonction |
overheidsambtenaren die het beginsel van de niet-retroactiviteit van | publique qui bénéficient du principe de la non-rétroactivité des lois. |
wetten wel genieten. | |
B.8. Het tweede middel, dat subsidiair is, is afgeleid uit de | B.8. Le second moyen, subsidiaire, est pris de la violation des |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
In het licht van de verantwoording van artikel 135 van het decreet van | Au regard de la justification de l'article 135 du décret du 8 février |
8 februari 2018, die vermeld was in de parlementaire voorbereiding bij | 2018 qui était mentionnée dans les travaux préparatoires lors de |
de aanneming van die bepaling, is de verzoekende partij van mening dat | l'adoption de cette disposition, la partie requérante estime qu'aucun |
geen enkel criterium verantwoording biedt voor de opheffing, met | critère ne justifie l'abrogation, avec effet rétroactif, de cette |
terugwerkende kracht, van die bepaling, noch voor de onevenredige | disposition et les conséquences disproportionnées qui en découlent |
gevolgen die eruit voortvloeien voor de verzoekende partij, vermits | pour la partie requérante, dès lors qu'elle n'est pas considérée comme |
zij niet wordt beschouwd als een lid van de pool van kandidaten voor | un membre du pool de candidats à l'exercice de la fonction publique, |
de uitoefening van het openbaar ambt, bedoeld in artikel 348/1 van de | visé à l'article 348/1 du Code de la fonction publique wallonne, |
Waalse Ambtenarencode, waarnaar artikel 39 van het decreet van 8 | auquel se réfère l'article 39 du décret du 8 février 2018. |
februari 2018 verwijst. | |
B.9. Aangezien beide middelen kritiek uitoefenen op de draagwijdte en | B.9. Dès lors que les deux moyens critiquent tous deux la portée et |
de gevolgen van de bestreden bepalingen ten aanzien van de verzoekende | les conséquences des dispositions attaquées à l'égard de la partie |
partij, onderzoekt het Hof ze samen. | requérante, la Cour les examine conjointement. |
B.10.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet | B.10.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
berust en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.10.2. De niet-retroactiviteit van de wetten is een waarborg die tot doel heeft rechtsonzekerheid te voorkomen. Die waarborg vereist dat de inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de rechtzoekende de gevolgen van een bepaalde handeling in redelijke mate kan voorzien op het ogenblik dat die handeling wordt gesteld. De terugwerkende kracht is enkel verantwoord indien die absoluut noodzakelijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. Indien blijkt dat de terugwerkende kracht bovendien tot doel of tot gevolg heeft dat de afloop van gerechtelijke procedures in een welbepaalde zin wordt beïnvloed of dat de rechtscolleges worden verhinderd zich uit te spreken over een welbepaalde rechtsvraag, vereist de aard van het in het geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden of dwingende motieven van algemeen belang het optreden van de wetgever verantwoorden, dat, ten nadele van een categorie van burgers, afbreuk doet aan de aan allen geboden jurisdictionele waarborgen. | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.10.2. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable puisse prévoir, dans une mesure raisonnable, les conséquences d'un acte déterminé au moment où cet acte est accompli. La rétroactivité ne se justifie que si elle est indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt général. S'il s'avère que la rétroactivité a en outre pour but ou pour effet d'influencer dans un sens l'issue de procédures judiciaires ou que les juridictions soient empêchées de se prononcer sur une question de droit bien précise, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles ou des motifs impérieux d'intérêt général justifient l'intervention du législateur, laquelle porte atteinte, au préjudice d'une catégorie de citoyens, aux garanties juridictionnelles offertes à tous. |
B.11.1. Bij de bestreden bepalingen wordt de afwijkende regeling | B.11.1. Les dispositions attaquées abrogent le régime dérogatoire |
bedoeld in artikel 135 van het decreet van 8 februari 2018 opgeheven, | prévu dans l'article 135 du décret du 8 février 2018, avec effet au 1er |
met uitwerking op 1 januari 2021. | janvier 2021. |
In tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partij in haar | |
verzoekschrift aanvoert, heeft die opheffing bijgevolg geen | Contrairement à ce qu'allègue la partie requérante dans sa requête, |
terugwerkende kracht tot 1 januari 2020, maar een beperkte | cette abrogation n'a dès lors pas un effet rétroactif au 1er janvier |
terugwerkende kracht, tot 1 januari 2021. | 2020, mais un effet rétroactif limité, au 1er janvier 2021. |
Vanaf 1 januari 2021 wordt de aanwijzing van de directeur-generaal van | A partir du 1er janvier 2021, la désignation du directeur général de |
FAMIWAL bijgevolg geregeld, overeenkomstig artikel 39 van het decreet | FAMIWAL est par conséquent régie, conformément à l'article 39 du |
van 8 februari 2018, door de algemene regeling die van toepassing is | décret du 8 février 2018, par le régime général applicable à un mandat |
op een mandaat van rang A2, onder de voorwaarden bepaald in boek II | de rang A2, aux conditions fixées par le livre II du Code de la |
van de Waalse Ambtenarencode. | fonction publique wallonne. |
B.11.2.1. In dat boek II van de Waalse Ambtenarencode, met als | B.11.2.1. Au sein de ce livre II, intitulé « Régime des fonctionnaires |
opschrift « Mandaatregeling betreffende de ambtenaren-generaal », is | généraux », du Code de la fonction publique wallonne, le titre II, |
titel II met als opschrift « Mandaatregeling », vervangen bij het | intitulé « Du régime des mandats », remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 20 september 2012 « tot hervorming | Gouvernement wallon du 20 septembre 2012 « réformant le régime de |
van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de diensten | mandats des fonctionnaires généraux des Services du Gouvernement et de |
van de Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder | certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne » |
het Waalse Gewest ressorteren » (hierna : het besluit van 20 september | (ci-après : l'arrêté du 20 septembre 2012), s'applique désormais sans |
2012), voortaan zonder afwijking van toepassing op de aanwijzing van de directeur-generaal van FAMIWAL. | dérogation à la désignation du directeur général de FAMIWAL. |
B.11.2.2. Artikel 341/8 van die Code regelt in dat verband een | B.11.2.2. L'article 341/8 de ce Code organise à cet égard une |
selectieprocedure per pool van kandidaten, met het oog op een | procédure de sélection par pool de candidats en vue d'une désignation |
aanwijzing in de mandaten van ambtenaren-generaal binnen de diensten | aux mandats de fonctionnaires généraux au sein des services du |
van de Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder | Gouvernement et de certains organismes d'intérêt public dépendant de |
het Waalse Gewest ressorteren. Dat artikel bepaalt : | la Région wallonne. Cet article dispose : |
« Er wordt een pool van kandidaten samengesteld voor de uitoefening | « Il est constitué un pool de candidats à l'exercice d'un mandat au |
van een mandaat in de zin van deze Titel. | sens du présent Titre. |
Alleen de leden van deze pool kunnen hun kandidatuur voor een bij | Seuls les membres de ce pool peuvent déposer leur candidature à un |
mandaat in te vullen betrekking indienen. | emploi à pourvoir par mandat. |
De pool van de kandidaten voor een mandaat bestaat uit : | Le pool des candidats à un mandat est composé : |
1° de houders van het getuigschrift management openbare besturen; | 1° des titulaires du Certificat de management public; |
2° mandatarissen in dienst binnen de diensten van de Regering en van | 2° des mandataires en fonction au sein des services du Gouvernement et |
de in artikel 1 bedoelde instellingen op de dag van inwerkingtreding | des organismes visés à l'article 1er le jour de l'entrée en vigueur de |
van het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2012 tot | l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2012 réformant le |
hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de | régime de mandats des fonctionnaires généraux des services du |
diensten van de Regering en van sommige instellingen van openbaar nut | Gouvernement wallon et de certains organismes d'intérêt public |
die onder het Waalse Gewest ressorteren of voor wie de betrekking | dépendant de la Région wallonne ou pour lesquels l'emploi a été |
vacant is verklaard en de aanwervingsprocedure is opgestart op de dag | déclaré vacant et la procédure de recrutement lancée au jour de cette |
van die inwerkingtreding, en die het voorwerp hebben uitgemaakt van | entrée en vigueur, et ayant fait l'objet d'une mention ' très |
een melding ' zeer gunstig ' of ' gunstig ' bij de overeenkomstig | favorable ' ou ' favorable ' lors de l'évaluation réalisée en |
artikel 10 van hetzelfde besluit verrichte evaluatie; | application de l'article 10 du même arrêté; |
3° leden van de pool van kandidaten voor de uitoefening van een | 3° des membres du pool de candidats à l'exercice d'un mandat établi |
mandaat bepaald bij artikel 14 van het besluit van de Regering van de | par l'article 14 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap van 20 september 2012 tot instelling van een | française du 20 septembre 2012 instaurant un régime de mandats pour |
mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de Diensten van de | les fonctionnaires généraux des services du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut | Communauté française et des organismes d'intérêt public qui relèvent |
die onder het Comité van Sector XVII ressorteren; | du Comité de secteur XVII; |
4° mandatarissen in dienst binnen ' Wallonie-Bruxelles International ' | 4° des mandataires en fonction au sein de Wallonie-Bruxelles |
op de dag van inwerkingtreding van het besluit van de Waalse Regering | international le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du |
en van de Regering van de Franse Gemeenschap tot hervorming van de | Gouvernement wallon et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van ' Wallonie-Bruxelles | française réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux |
International ' of voor wie de betrekking vacant is verklaard en de | de Wallonie-Bruxelles international ou pour lesquels l'emploi a été |
aanwervingsprocedure is opgestart op de dag van die inwerkingtreding, | déclaré vacant et la procédure de recrutement lancée au jour de cette |
en die het voorwerp hebben uitgemaakt van een melding ' zeer gunstig ' | entrée en vigueur et qui ont reçu une mention ' très favorable ' ou ' |
of ' gunstig ' bij de evaluatie die door de Regering ten gevolge van | favorable ' lors de l'évaluation réalisée par le Gouvernement désigné |
de installatie van het Parlement is verricht; | à la suite de l'installation du Parlement; |
5° de mandataris in dienst binnen de Openbare Bestuursschool op de dag | 5° du mandataire en fonction au sein de l'école d'administration |
van inwerkingtreding van het besluit van de Waalse Regering van 20 | publique le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement |
september 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de | wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des |
ambtenaren-generaal van de diensten van de Regering en van sommige | fonctionnaires généraux des services du Gouvernement wallon et de |
instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren | certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne |
en die het voorwerp hebben uitgemaakt van een melding ' zeer gunstig ' | et ayant fait l'objet d'une mention ' très favorable ' ou ' favorable |
of ' gunstig ' bij de overeenkomstig artikel 10 van hetzelfde besluit | ' lors de l'évaluation réalisée en application de l'article 10 du même |
verrichte evaluatie; | arrêté; |
6° de adjunct-administrateur-generaal van de ' FOREm ' die het | 6° de l'administrateur général adjoint du FOREm ayant fait l'objet |
voorwerp heeft uitgemaakt van een melding ' zeer gunstig ' of ' | d'une mention ' très favorable ' ou ' favorable ' lors de l'évaluation |
gunstig ' bij de evaluatie verricht overeenkomstig artikel 10 van het | réalisée en application de l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement |
besluit van de Waalse Regering van 20 september 2012 tot hervorming | wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des |
van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de diensten | fonctionnaires généraux des services du Gouvernement wallon et de |
van de Waalse Regering en van sommige instellingen van openbaar nut | certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne; |
die onder het Waalse Gewest ressorteren; | |
7° de adjunct-administrateur-generaal van ' Wallonie-Bruxelles | 7° de l'administrateur général adjoint de Wallonie-Bruxelles |
International ' die het voorwerp heeft uitgemaakt van een melding ' | international ayant fait l'objet d'une mention ' très favorable ' ou ' |
zeer gunstig ' of ' gunstig ' bij de evaluatie die door de Regering | favorable ' lors de l'évaluation réalisée en application de l'arrêté |
aangewezen ten gevolge van de installatie van het Parlement verricht | du Gouvernement wallon et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
is overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering en het besluit | française réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux |
van de Franse Gemeenschap tot hervorming van de mandatenregeling voor | de Wallonie-Bruxelles international par le Gouvernement désigné à la |
de ambtenaren-generaal van ' Wallonie-Bruxelles International '. | suite de l'installation du Parlement. |
De leden van de pool worden niet gerangschikt. Hun lijst wordt in | Il n'est établi aucun classement parmi les membres du pool. Leur liste |
alfabetische volgorde vastgesteld. Die lijst wordt door de Openbare | est établie par ordre alphabétique. Cette liste est tenue par l'Ecole |
Bestuursschool gehouden. De leden van de pool moeten de School | d'Administration publique. Les membres du pool sont tenus de lui |
schriftelijk elke wijziging van hun persoonlijke gegevens mededelen. | notifier, par écrit, toute modification de leurs coordonnées. |
De opname in de pool geeft geen enkel ander recht dan het recht om | L'appartenance au pool ne confère aucun autre droit que celui de |
zijn kandidatuur in te dienen voor een bij mandaat in te vullen | pouvoir déposer sa candidature à un emploi à pourvoir par mandat. Elle |
betrekking. Ze geeft geen aanleiding tot een soort beloning of | ne donne lieu à aucune sorte de rétribution ou de rémunération. |
bezoldiging. De houder van het brevet voor overheidsmanagement, bedoeld in artikel | |
2, 5°, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | Le titulaire du brevet de management public, visé à l'article 2, 5°, |
25 oktober 2002 tot oprichting van een ' Ecole d'Administration | de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre |
publique ' (School voor overheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap | 2002 créant une école d'administration publique en Communauté |
wordt gelijkgesteld met de houder van het getuigschrift management | française est assimilé au titulaire du certificat en management public |
overheidsbesturen op voorwaarde dat hij geslaagd is voor het examen | pour autant qu'il ait réussi l'examen visé à l'article 341/7 du |
bedoeld in artikel 341/7 van deze Code in de versie die van toepassing | présent Code dans sa version applicable avant l'entrée en vigueur de |
was vóór de inwerkingtreding van het besluit van de Waalse Regering | |
van 20 mei 2021 tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het | l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 2021 modifiant diverses |
getuigschrift management overheidsbesturen in het besluit van de | dispositions relatives au certificat de management public au sein de |
Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode | l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de |
la fonction publique wallonne et de l'arrêté du Gouvernement wallon du | |
en het besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 tot | 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du |
vaststelling van het administratieve en geldelijke statuut van het | |
personeel van ' Wallonie-Bruxelles-International ' ». | personnel de Wallonie-Bruxelles International ». |
B.11.2.3. Overeenkomstig de regeling die werd ingevoerd bij het | |
besluit van 20 september 2012, bestaat de pool « uit de houders van | B.11.2.3. Conformément au régime mis en place par l'arrêté du 20 |
het getuigschrift management overheidsbesturen en uit de ermee | septembre 2012, le pool est « composé des titulaires du certificat de |
gelijkgestelde personen » (verslag aan de Regering, Belgisch | management public, et des personnes y assimilées » (rapport au |
Staatsblad van 28 maart 2013, p. 19808). | Gouvernement, Moniteur belge du 28 mars 2013, p. 19758). |
B.11.3. Nadat haar door een parlementslid was gevraagd « of de | B.11.3. Interrogée par un parlementaire sur la question de « savoir si |
afschaffing van de afwijking die was toegekend aan de mandataris van | la suppression de la dérogation accordée au mandataire de rang A2 de |
rang A2 van het openbaar kinderbijslagfonds FAMIWAL een rechtstreeks | la Caisse publique FamiWal aura une conséquence directe pour la |
gevolg zal hebben voor de huidige directrice » en « of een nieuwe | directrice actuelle » et « si une nouvelle procédure sera lancée en |
procedure zal worden opgestart door een vacantverklaring van het | déclarant le mandat vacant pour pourvoir au remplacement du mandat |
mandaat, om te voorzien in de vervanging van het huidige mandaat » | |
(Parl. St., Waals Parlement, 2020-2021, nr. 402/5, p. 5), antwoordde | actuel » (Doc. parl., Parlement wallon, 2020-2021, n° 402/5, p. 5), la |
de minister : | ministre a répondu : |
« Wat de algemene directie van FAMIWAL betreft, zal de afschaffing van | « Concernant la direction générale de FamiWal, la suppression du |
de overgangsregeling toelaten een einde te maken aan een afwijkende | régime transitoire permettra de mettre fin à une procédure dérogatoire |
procedure en terug te keren naar een algemene regeling, waaraan alle | et le retour à un régime général, auquel l'ensemble des agents de la |
ambtenaren van het Waalse Gewest die zich in een vergelijkbare | |
situatie bevinden, worden onderworpen. De bestaansreden van artikel | Région wallonne qui se trouvent dans une situation comparable sont |
135 van het decreet van 2018, dat ertoe strekte een onmiddellijke | soumis. La raison d'être de l'article 135 du décret de 2018 qui visait |
operationalisering van FAMIWAL te verzekeren, is niet meer pertinent | à assurer une opérationnalisation immédiate de FamiWal n'est plus |
in het licht van de huidige situatie. Een afwijkende procedure van de | pertinente au regard de la situation actuelle. Une procédure |
Waalse Ambtenarencode was gerechtvaardigd gelet op de bijzondere | dérogatoire au Code de la fonction publique wallonne se justifiait au |
omstandigheden : overdracht van bevoegdheden, van personeel, invoering | regard des circonstances particulières : transferts de compétences, de |
van het nieuwe model, oprichting van een autonoom openbaar | personnel, mise en place du nouveau modèle, création d'une caisse |
kinderbijslagfonds en, bovendien, het feit dat de huidige beheerder | publique autonome et par ailleurs, départ à la pension de l'actuel |
van het openbaar kinderbijslagfonds met pensioen gaat, alsook op het | |
feit dat men de continuïteit van de openbare dienst wilde verzekeren. | gestionnaire de la caisse publique et dans un objectif de continuité |
Dat is thans niet langer het geval. | de service public. Ceci n'est plus le cas aujourd'hui. |
Er is op dit ogenblik geen directeur-generaal van FAMIWAL, maar een | Il n'y a actuellement pas de directeur général de FamiWal mais une |
directrice die de hogere functies uitoefent en die in feite | directrice qui exerce les fonctions supérieures et qui est en fait |
inspectrice-generaal is. Zij zal haar betrekking van | inspectrice générale. Elle retrouvera son poste d'inspecteur général. |
inspecteur-generaal weer opnemen. Het is dus de bedoeling een | La volonté est donc de lancer une procédure pour désigner la |
procedure op te starten om de directrice-generaal aan te wijzen » (ibid., p. 7). | directrice générale » (ibid., p. 7). |
B.12.1. Het is inherent aan een nieuwe regeling, zelfs wanneer het | B.12.1. C'est le propre d'une nouvelle règle, fût-elle abrogatoire, |
gaat om een opheffingsregeling, dat een onderscheid wordt gemaakt | d'établir une distinction entre les personnes qui sont concernées par |
tussen personen die zijn betrokken bij rechtstoestanden die onder het | des situations juridiques qui entraient dans le champ d'application de |
toepassingsgebied van de vroegere regeling vallen en personen die zijn | la règle antérieure et les personnes qui sont concernées par des |
betrokken bij rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied van de | situations juridiques qui entrent dans le champ d'application de la |
nieuwe regeling vallen. Een dergelijk onderscheid maakt op zich geen | nouvelle règle. Semblable distinction ne viole pas en soi les articles |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet uit. Elke wetswijziging zou immers onmogelijk worden indien zou worden aangenomen dat een opheffingsbepaling die grondwetsartikelen zou schenden om de enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de vroegere regeling wijzigt. B.12.2. Te dezen heeft het bestaan van een afwijkende overgangsregeling voor de aanwijzing van het eerste mandaat van directeur-generaal van FAMIWAL niet ertoe geleid dat men er recht op heeft dat die overgangsregeling noch gewijzigd, noch opgeheven wordt. Dat geldt in het bijzonder wanneer de redenen welke die overgangsregeling hebben gerechtvaardigd, niet meer bestaan. Zoals in de in B.2.3 geciteerde parlementaire voorbereiding wordt vermeld, was de regeling vastgelegd bij artikel 135 van het decreet van 8 februari 2018 verantwoord door de context van de overdracht van | 10 et 11 de la Constitution. A peine de rendre impossible toute modification de la loi, il ne peut être soutenu qu'une disposition abrogatoire violerait ces dispositions constitutionnelles par cela seul qu'elle modifie les conditions d'application de la législation ancienne. B.12.2. En l'espèce, l'existence d'un régime transitoire dérogatoire relatif à la désignation du premier mandat de directeur général de FAMIWAL n'a pas fait naître de droit à ce que ce régime transitoire ne soit ni modifié, ni abrogé. Il en va particulièrement ainsi lorsque les motifs qui ont justifié ce régime transitoire n'existent plus. Comme il est dit dans les travaux préparatoires cités en B.2.3, le régime prévu par l'article 135 du décret du 8 février 2018 était |
bevoegdheden inzake gezinsbijslagen en door het feit dat men het | justifié par le contexte du transfert des compétences en matière de |
personeel van de federale administratie de mogelijkheid wilde bieden | prestations familiales et par la volonté de permettre au personnel de |
om zich kandidaat te stellen voor het eerste mandaat van | l'administration fédérale de se porter candidat pour le premier mandat |
directeur-generaal van FAMIWAL, met het oog op continuïteit van de | de directeur général de FAMIWAL, dans un objectif de continuité du |
openbare dienst. | service public. |
Drie jaar na de inwerkingtreding van het decreet van 8 februari 2018 | Trois ans après l'entrée en vigueur du décret du 8 février 2018 et |
en na verschillende vacantverklaringen voor die betrekking, kon de | après plusieurs déclarations de vacance de ce poste, le législateur |
decreetgever oordelen dat het niet langer verantwoord was om voor dat | décrétal a pu estimer qu'il ne se justifiait plus de déroger, pour ce |
eerste mandaat af te wijken van de algemene selectieregels waarin de | premier mandat, aux règles générales de sélection prévues par le Code |
Waalse Ambtenarencode voor openbare mandatarissen voorziet, en dat | de la fonction publique wallonne pour les mandataires publics et qu'il |
bijgevolg de afwijkende overgangsregeling bepaald bij artikel 135 van | convenait dès lors d'abroger le régime transitoire dérogatoire prévu |
het decreet van 8 februari 2018 moest worden opgeheven. | par l'article 135 du décret du 8 février 2018. |
B.12.3. Zoals in B.2.1 is vermeld, was artikel 135 van het decreet van | B.12.3. Comme il est dit en B.2.1, l'article 135 du décret du 8 |
8 februari 2018, vóór de opheffing ervan, beperkt tot het organiseren | février 2018, avant son abrogation, se limitait à organiser un régime |
van een afwijkende regeling voor de selectie van kandidaten voor de | dérogatoire de sélection des candidats pour la première désignation du |
eerste aanwijzing van de directeur-generaal van FAMIWAL, zonder enig recht toe te kennen om te worden aangewezen op grond van die afwijkende selectieregeling en zonder,voor het overige, af te wijken van de Waalse Ambtenarencode. Door die afwijkende regeling op te heffen, herstellen de bestreden bepalingen, voor alle Waalse mandatarissen, de toepassing van dezelfde vereisten in de procedure voor de selectie van kandidaten. Een voorlopige uitoefening van het ambt van directeur-generaal van FAMIWAL verleent overigens geen enkel recht op een definitieve aanwijzing, die onderworpen is aan de voorwaarden die zijn vastgesteld door de Waalse Ambtenarencode. | directeur général de FAMIWAL, sans conférer aucun droit à être désigné sur la base de ce régime dérogatoire de sélection et sans déroger, pour le surplus, au Code de la fonction publique wallonne. En abrogeant ce régime dérogatoire, les dispositions attaquées rétablissent ainsi, pour l'ensemble des mandataires wallons, l'application des mêmes exigences dans la procédure de sélection des candidats. L'exercice provisoire de la fonction de directeur général de FAMIWAL ne confère par ailleurs aucun titre à une désignation définitive, qui est subordonnée aux conditions fixées par le Code de la fonction publique wallonne. B.12.4. Ni le fait que la partie requérante ait obtenu en décembre |
B.12.4. Noch het feit dat de verzoekende partij in december 2020 de | 2020 la mention « A - très apte » au cours de la procédure de |
vermelding « A-zeer geschikt » heeft gekregen tijdens de in september | |
2020 opgestarte selectieprocedure, op grond van artikel 135 van het | sélection lancée en septembre 2020, sur la base de l'article 135 du |
decreet van 8 februari 2018 - dat op 1 januari 2021 werd opgeheven -, | décret du 8 février 2018, abrogé le 1er janvier 2021, ni le fait |
noch het feit dat zij werd aangewezen als « waarnemend » | qu'elle ait été désignée comme « faisant fonction » de directeur |
directeur-generaal van FAMIWAL, verleent haar bijgevolg een recht om | général de FAMIWAL, ne lui confère par conséquent un droit à être |
te worden aangewezen op grond van die bepaling. | désignée sur la base de cette disposition. |
De bepalingen betreffende de aanwijzing van mandatarissen zijn | Les dispositions relatives à la désignation des mandataires sont par |
overigens vastgelegd in de artikelen 344 en 345 van de Waalse | ailleurs prévues dans les articles 344 et 345 du Code de la fonction |
Ambtenarencode. | publique wallonne. |
Rekening houdend met het beperkte karakter van de terugwerkende kracht | Compte tenu du caractère limité de l'effet rétroactif des dispositions |
van de bestreden bepalingen, die alleen in het eerste middel wordt | attaquées, qui seul est critiqué dans le premier moyen, l'abrogation |
bekritiseerd, kan de opheffing van artikel 135 van het decreet van 8 | de l'article 135 du décret du 8 février 2018 ne peut dès lors pas |
februari 2018 de situatie van de verzoekende partij bijgevolg niet | affecter directement et défavorablement la situation de la partie |
rechtstreeks en ongunstig raken, aangezien zij geen van haar rechten | requérante, puisqu'elle ne porte atteinte à aucun de ses droits et |
schendt, noch de geldigheid van de selectieprocedure die eind 2020 werd georganiseerd aantast. B.13. Bovendien, in zoverre het kritiek uitoefent op het verschil tussen de situatie van de verzoekende partij, die niet wordt beschouwd als een lid van de pool van kandidaten voor de uitoefening van het openbaar ambt, bedoeld in artikel 341/8 van de Waalse Ambtenarencode, en de situatie van de kandidaten bedoeld in diezelfde bepaling, klaagt het tweede middel, dat subsidiair is, een verschil in behandeling aan dat zijn oorsprong niet vindt in de bestreden bepalingen, maar in artikel 39 van het decreet van 8 februari 2018, dat boek II van de Waalse Ambtenarencode, meer bepaald artikel 341/8 ervan, van toepassing maakt op de procedure voor aanwijzing van de directeur-generaal van FAMIWAL. | qu'elle n'affecte pas la validité de la procédure de sélection organisée fin 2020. B.13. En outre, en tant qu'il critique la différence entre la situation de la partie requérante, qui n'est pas considérée comme un membre du pool de candidats à l'exercice de la fonction publique, visé à l'article 341/8 du Code wallon de la fonction publique, et la situation des candidats visés par cette même disposition, le second moyen, subsidiaire, dénonce une différence de traitement qui ne trouve |
In zoverre het betrekking zou hebben op artikel 39 van het decreet van | pas sa source dans les dispositions attaquées, mais dans l'article 39 |
8 februari 2018, zou het beroep niet ontvankelijk zijn ratione temporis. In zoverre het betrekking zou hebben op artikel 341/8 van de Waalse Ambtenarencode, die een reglementaire bepaling is, zou het beroep niet onder de bevoegdheid van het Hof vallen. Het komt de bevoegde rechter toe na te gaan of die bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De bewering dat de opleidingen met het oog op het behalen van het | du décret du 8 février 2018, qui rend applicable à la procédure de désignation du directeur général de FAMIWAL le livre II du Code de la fonction publique wallonne, notamment son article 341/8. En tant qu'il viserait l'article 39 du décret du 8 février 2018, le recours serait irrecevable ratione temporis. En tant qu'il viserait l'article 341/8 du Code de la fonction publique wallonne, qui est une disposition réglementaire, le recours ne relèverait pas de la compétence de la Cour. C'est au juge compétent qu'il appartient de contrôler si cette disposition est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. Enfin, l'affirmation selon laquelle les formations en vue d'acquérir |
getuigschrift ' management openbare besturen ' niet vóór een bepaalde | le certificat de management public ne seraient pas organisées avant un |
datum zouden worden georganiseerd, betreft ten slotte de toepassing | certain temps porte sur l'application de l'article 341/8 précité. |
van het voormelde artikel 341/8. Die kritiek valt niet onder de | Cette critique ne relève pas de la compétence de la Cour, qui ne peut |
bevoegdheid van het Hof, dat enkel de bestaanbaarheid van bepalingen | examiner que la compatibilité des dispositions de nature législative |
van wetgevende aard met de Grondwet kan onderzoeken, en niet de wijze | avec la Constitution, et non la manière dont celles-ci sont |
waarop die worden toegepast, noch a fortiori de wijze waarop reglementaire bepalingen worden toegepast. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 23 juni 2022. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | appliquées, ni a fortiori la manière dont des dispositions réglementaires sont appliquées. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 23 juin 2022. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |