← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 28/2022 van 24 februari 2022 Rolnummer 7397 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 14 van de wet van 6 augustus 1993 « betreffende de pensioenen van het
benoemd personeel van de plaatselijke besturen » en artik Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 28/2022 van 24 februari 2022 Rolnummer 7397 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 14 van de wet van 6 augustus 1993 « betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen » en artik Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 28/2022 du 24 février 2022 Numéro du rôle : 7397 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 14 de la loi du 6 août 1993 « relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales » et l'article La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 28/2022 van 24 februari 2022 | Extrait de l'arrêt n° 28/2022 du 24 février 2022 |
Rolnummer 7397 | Numéro du rôle : 7397 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 14 van de wet van 6 | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 14 de la loi |
augustus 1993 « betreffende de pensioenen van het benoemd personeel | du 6 août 1993 « relative aux pensions du personnel nommé des |
van de plaatselijke besturen » en artikel 161bis van de Nieuwe | administrations locales » et l'article 161bis de la Nouvelle loi |
Gemeentewet, zoals die artikelen zijn gewijzigd bij de wet van 25 | communale, tels qu'ils ont été modifiés par la loi du 25 avril 2007 « |
april 2007 « betreffende de pensioenen van de openbare sector », | relative aux pensions du secteur public », posée par la Cour d'appel |
gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. | de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. | Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. |
Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. de Bethune en E. Bribosia, | Detienne, D. Pieters, S. de Bethune et E. Bribosia, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 7 mei 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par arrêt du 7 mai 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
Hof is ingekomen op 5 juni 2020, heeft het Hof van Beroep te Brussel | la Cour le 5 juin 2020, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 14 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de | « L'article 14 de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du |
pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen en | |
artikel 161bis van de Nieuwe Gemeentewet, zoals gewijzigd bij de wet | personnel nommé des administrations locales et l'article 161bis de la |
van 25 april 2007 betreffende de pensioenen van de openbare sector, de | Nouvelle loi communale, tels que modifiés par la loi du 25 avril 2007 |
relative aux pensions du secteur public, violent-ils les articles 10 | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij de volgende | et 11 de la Constitution en ce qu'ils introduisent les distinctions |
verschillen doen ontstaan : | suivantes : |
1) een onderscheid tussen : | 1) une distinction entre : |
- enerzijds, de private of niet-plaatselijke openbare werkgevers die, | - d'une part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la |
hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van | suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des |
bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | |
pensioenen aangesloten is bij het stelsel van de nieuwe bij de | activités d'une administration locale qui, en matière de pension, est |
Rijksdienst aangeslotenen (Pool 2), hetzij ten gevolge van de | affiliée au régime des nouveaux affiliés de l'Office (Pool 2), soit de |
herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk | la restructuration ou de la suppression d'une telle administration |
bestuur gedurende de periode van 1 januari 1993 tot 1 januari 2009, | locale durant la période du 1er janvier 1993 au 1er janvier 2009, ont |
personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die ertoe | repris du personnel de cette administration locale, ceux-ci étant |
gehouden zijn te blijven bijdragen, na 31 mei 2007, in de last van de | tenus de continuer à contribuer après le 31 mai 2007 à la charge des |
rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die | pensions de retraite des membres du personnel de l'administration |
in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de overdracht van | locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant le transfert |
activiteiten, de herstructurering of de afschaffing, en, | d'activité, la restructuration ou la suppression et |
- anderzijds, de private of niet-plaatselijke openbare werkgevers die, | - d'autre part les employeurs privés ou publics non-locaux qui à la |
hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van | suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des |
bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | |
pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel | activités d'une administration locale, qui en matière de pension, est |
van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de | affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), |
herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk | soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle |
bestuur gedurende dezelfde periode, personeel van dat plaatselijk | administration locale durant la même période, ont repris du personnel |
bestuur hebben overgenomen, die niet of niet meer ertoe gehouden zijn | de cette administration locale, ceux-ci n'étant pas ou plus tenus de |
bij te dragen, vanaf 1 juni 2007, in de last van de rustpensioenen van | contribuer à partir du 1er juin 2007 à la charge des pensions de |
de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid | retraite des membres du personnel de l'administration locale qui ont |
gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de | été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activité, la |
herstructurering of de afschaffing; | restructuration ou la suppression; |
2) een onderscheid tussen : | 2) une distinction entre : |
- enerzijds, de private of niet-plaatselijke openbare werkgevers die, | - d'une part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la |
hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van | suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des |
bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | |
pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel | activités d'une administration locale qui, en matière de pension, est |
van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de | affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), |
herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk | soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle |
bestuur na 31 december 2008, personeel van dat plaatselijk bestuur | administration locale après le 31 décembre 2008, ont repris du |
hebben overgenomen, die ertoe gehouden zijn bij te dragen in de last | personnel de cette administration locale, ceux-ci étant tenus de |
van de rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk | contribuer à la charge des pensions de retraite des membres du |
bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de | personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette |
overdracht van activiteiten, de herstructurering of de afschaffing, | qualité avant le transfert d'activité, la restructuration ou la |
en, | suppression et |
- anderzijds, de private of niet-plaatselijke openbare werkgevers die, | - d'autre part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la |
hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van | suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des |
bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | |
pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel | activités d'une administration locale, qui en matière de pension, est |
van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de | affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), |
herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk | soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle |
bestuur gedurende de periode van 1 januari 1993 tot 1 januari 2009, | administration locale durant la période du 1er janvier 1993 au 1er |
personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die niet of | janvier 2009, ont repris du personnel de cette administration locale, |
niet meer ertoe gehouden zijn bij te dragen, vanaf 1 juni 2007, in de | ceux-ci n'étant pas ou plus tenus de contribuer à partir du 1er juin |
last van de rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk | 2007 à la charge des pensions de retraite des membres du personnel de |
bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de | l'administration locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant |
overdracht van activiteiten, de herstructurering of de afschaffing; | le transfert d'activité, la restructuration ou la suppression; |
3) een onderscheid tussen : | 3) une distinction entre : |
- enerzijds, de plaatselijke werkgevers die niet aangesloten zijn bij | - d'une part les employeurs locaux non-affiliés au régime commun de |
het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden | |
(Pool 1) en die, hetzij ten gevolge van een overdracht van alle | pension des pouvoirs locaux (Pool 1) qui, à la suite soit du transfert |
activiteiten of van bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur | de toutes les activités ou de certaines des activités d'une |
dat inzake pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk | administration locale, qui en matière de pension, est affiliée au |
pensioenstelsel van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten | régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), soit de la |
gevolge van de herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk bestuur gedurende de periode van 1 januari 1993 tot 1 januari 2009, personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die ertoe gehouden zijn te blijven bijdragen, na 31 mei 2007, in de last van de rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de herstructurering of de afschaffing, en, - anderzijds, de private of niet-plaatselijke openbare werkgevers die, hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk bestuur gedurende dezelfde periode, personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die niet of niet meer ertoe gehouden zijn | restructuration ou de la suppression d'une telle administration locale durant la période du 1er janvier 1993 au 1er janvier 2009, ont repris du personnel de cette administration locale, ceux-ci étant tenus de continuer à contribuer après le 31 mai 2007 à la charge des pensions de retraite des membres du personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activité, la restructuration et ou la suppression et - d'autre part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des activités d'une administration locale, qui en matière de pension, est affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle administration locale durant la même période, ont repris du personnel de cette administration locale, ceux-ci n'étant pas ou plus tenus de |
bij te dragen, vanaf 1 juni 2007, in de last van de rustpensioenen van | contribuer à partir du 1er juin 2007 à la charge des pensions de |
de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid | retraite des membres du personnel de l'administration locale qui ont |
gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de | été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activité, la |
herstructurering of de afschaffing ? ». | restructuration ou la suppression ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Uit de uiteenzetting van de drie prejudiciële vragen die in de | B.1. Il ressort des développements des trois questions préjudicielles |
verwijzingsbeslissing worden gesteld alsook uit de motivering van die | énoncées dans la décision de renvoi ainsi que des motifs de cette |
beslissing blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over de | décision que la Cour est interrogée sur la constitutionnalité de |
grondwettigheid van artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe | l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi communale et |
Gemeentewet en van artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet van 6 | de l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1993 « |
augustus 1993 « betreffende de pensioenen van het benoemd personeel | relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales » |
van de plaatselijke besturen » (hierna : de wet van 6 augustus 1993), | (ci-après : la loi du 6 août 1993), tels qu'ils étaient libellés à la |
zoals zij waren geformuleerd na de wijziging ervan bij de artikelen 20 | suite de leur modification par les articles 20 et 27 de la loi du 25 |
en 27 van de wet van 25 april 2007 « betreffende de pensioenen van de | avril 2007 « relative aux pensions du secteur public » (ci-après : la |
openbare sector » (hierna : de wet van 25 april 2007). | loi du 25 avril 2007). |
Ten aanzien van de door de « Société wallonne des eaux » geformuleerde | Quant à la question préjudicielle formulée par la Société wallonne des |
prejudiciële vraag | eaux |
B.2.1. Uit artikel 142, derde lid, van de Grondwet, alsook uit de | B.2.1. Il ressort de l'article 142, alinéa 3, de la Constitution, |
artikelen 26 tot 30 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | ainsi que des articles 26 à 30 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Grondwettelijk Hof (hierna : de bijzondere wet van 6 januari 1989), | sur la Cour constitutionnelle (ci-après : la loi spéciale du 6 janvier |
blijkt dat alleen rechtscolleges gemachtigd zijn om aan het Hof een | 1989), que seules les juridictions sont habilitées à interroger la |
prejudiciële vraag te stellen. | Cour à titre préjudiciel. |
B.2.2. De prejudiciële vraag die voor het Hof werd geformuleerd door | B.2.2. La question préjudicielle formulée devant la Cour par la |
de « Société wallonne des eaux », is bijgevolg niet ontvankelijk. | Société wallonne des eaux est dès lors irrecevable. |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en de context ervan | Quant aux dispositions en cause et à leur contexte |
B.3. Na de wijziging ervan bij artikel 153 van de wet van 25 januari | B.3. A la suite de sa modification par l'article 153 de la loi du 25 |
1999 « houdende sociale bepalingen », bepaalde artikel 161, eerste en | janvier 1999 « portant des dispositions sociales », l'article 161, |
tweede lid, van de Nieuwe Gemeentewet : | alinéas 1er et 2, de la Nouvelle loi communale disposait : |
« De gemeenten die voordien aangesloten waren bij de Omslagkas voor | « Les communes qui étaient affiliées à la Caisse de répartition des |
gemeentelijke pensioenen zoals bedoeld in artikel 4 van de wet van 25 | pensions communales, visées à l'article 4 de la loi du 25 avril 1933 |
april 1933 omtrent de pensioenregeling van het gemeentepersoneel, vóór | relative à la pension du personnel communal, avant son abrogation par |
zijn opheffing door het koninklijk besluit nr. 491 van 31 december | l'arrêté royal n° 491 du 31 décembre 1986, sont affiliées de plein |
1986, zijn van rechtswege aangesloten bij de Rijksdienst voor sociale | droit à l'Office national de sécurité sociale des administrations |
zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, zoals | provinciales et locales, visé à l'article 1er de la loi du 1er août |
bedoeld in artikel 1 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale | 1985 portant des dispositions sociales. |
bepalingen. De gemeenten die niet rechtstreeks of door tussenkomst van een | Les communes qui n'assument pas directement ou par l'intervention |
voorzorgsinstelling de betaling van het pensioen van hun personeel | d'une institution de prévoyance le paiement de la pension de leur |
alsmede van het pensioen der weduwen en wezen op zich nemen, alsmede | personnel, ainsi que de la pension des veuves et orphelins, de même |
de provincies, wat de brigadecornmissarissen betreft, worden inzake de | que les provinces, en ce qui concerne les commissaires de brigade, |
pensioenregeling aangesloten bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid | sont affiliées, en matière de régime de pension, à l'Office national |
van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, zoals bedoeld in | de sécurité sociale des administrations provinciales et locales, visé |
artikel 1 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen | à l'article 1er de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions |
». | sociales ». |
B.4. Artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet, zoals | B.4. L'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi |
ingevoegd bij artikel 75 van de wet van 30 december 1992 « houdende | communale, tel qu'il avait été inséré par l'article 75 de la loi du 30 |
sociale en diverse bepalingen », bepaalde : | décembre 1992 « portant des dispositions sociales et diverses », disposait : |
« Wanneer, ten gevolge van de herstructurering of de afschaffing van | « Lorsque, à la suite de la restructuration ou de la suppression d'une |
een plaatselijke overheidsdienst die inzake pensioenen aangesloten is | administration locale qui, en matière de pension, est affiliée à |
bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en | l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales |
plaatselijke overheidsdiensten, personeel van deze overheidsdienst | et locales, du personnel de cette administration est transféré vers |
overgeheveld wordt naar een of meer andere plaatselijke | |
overheidsdiensten die niet deelnemen aan het gemeenschappelijk | une ou plusieurs autres administrations locales qui ne participent pas |
pensioenstelsel van de plaatselijke overheden, zijn deze andere | au régime de pension commun des pouvoirs locaux, ces autres |
overheidsdiensten, vanaf de datum van de herstructurering of de | administrations sont, à partir de la date de la restructuration ou de |
afschaffing, ertoe gehouden bij te dragen in de last van de | la suppression, tenues de contribuer à la charge des pensions de |
rustpensioenen van de personeelsleden van de geherstructureerde of | retraite des membres du personnel de l'administration locale |
afgeschafte plaatselijke overheidsdienst die in deze hoedanigheid | restructurée ou supprimée qui ont été pensionnés en cette qualité |
gepensioneerd werden vóór de herstructurering of de afschaffing ervan. [...] ». | avant sa restructuration ou sa suppression. [...] ». |
B.5. Oorspronkelijk bepaalde artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet | B.5. A l'origine, l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août |
van 6 augustus 1993 : | 1993 disposait : |
« Wanneer, hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten | « Lorsque, à la suite soit du transfert de toutes les activités ou de |
of van bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | certaines des activités d'une administration locale qui, en matière de |
pensioenen aangesloten is bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid | pension, est affiliée à l'Office national de sécurité sociale des |
van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, hetzij ten | administrations provinciales et locales, soit de la restructuration ou |
gevolge van de herstructurering of de afschaffing van een dergelijk | de la suppression d'une telle administration locale, du personnel de |
plaatselijk bestuur, personeel van dit bestuur, al naar gelang het | cette administration est, selon le cas, transféré vers un ou plusieurs |
geval, overgeheveld wordt naar één of meer privé- of openbare | employeurs privés ou publics qui ne peuvent pas participer au régime |
werkgevers die niet kunnen deelnemen aan het gemeenschappelijk | commun de pension des pouvoirs locaux, détaché auprès de tels |
pensioenstelsel van de lokale overheden, gedetacheerd wordt bij | employeurs ou utilisé par ceux-ci, ces derniers sont tenus de |
dergelijke werkgevers of door deze gebezigd wordt, zijn deze laatste | |
ertoe gehouden bij te dragen in de last van de rustpensioenen van de | contribuer à la charge des pensions de retraite des membres du |
personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in deze hoedanigheid | personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette |
gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de | qualité avant le transfert d'activités, la restructuration ou la |
herstructurering of de afschaffing. [...] ». | suppression. [...] ». |
B.6.1. In de eerste zin van artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de | B.6.1. A la première phrase de l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de |
Nieuwe Gemeentewet, weergegeven in B.4, vervangt artikel 20 van de wet | la Nouvelle loi communale, reproduite en B.4, l'article 20 de la loi |
van 25 april 2007 de woorden « bij de Rijksdienst voor sociale | du 25 avril 2007 remplace les mots « à l'Office national de sécurité |
zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten » door | sociale des administrations provinciales et locales » par les mots « |
de woorden « bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de | au régime commun de pension des pouvoirs locaux », et, dans la version |
plaatselijke overheden » en, in de Franse tekstversie, de woorden « | française du texte, les mots « régime de pension commun » par les mots |
régime de pension commun » door de woorden « régime commun de pension | « régime commun de pension ». |
». Die wijzingen zijn in werking getreden op de eerste dag van de maand | Ces modifications sont entrées en vigueur le premier jour du mois qui |
na de bekendmaking van artikel 20 van de wet van 25 april 2007 | a suivi la publication de l'article 20 de la loi du 25 avril 2007 |
(artikel 74 van die wet), dat wil zeggen op 1 juni 2007. | (article 74 de cette loi), c'est-à-dire le 1er juin 2007. |
B.6.2. In de eerste zin van artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet | B.6.2. A la première phrase de l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la |
van 6 augustus 1993, weergegeven in B.5, vervangt artikel 27 van de | loi du 6 août 1993, reproduite en B.5, l'article 27 de la loi du 25 |
wet van 25 april 2007 de woorden « bij de Rijksdienst voor sociale | avril 2007 remplace les mots « à l'Office national de sécurité sociale |
zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten » door | des administrations provinciales et locales » par les mots « au régime |
de woorden « bij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst | |
aangeslotenen », en de woorden « niet kunnen deelnemen aan het | des nouveaux affiliés de l'Office », et les mots « ne peuvent pas |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de lokale overheden » door de | participer au régime commun de pension des pouvoirs locaux » par les |
woorden « niet deelnemen aan het stelsel van de nieuwe bij de | mots « ne participent pas au régime des nouveaux affiliés de l'Office |
Rijksdienst aangeslotenen ». | ». |
Die wijzingen zijn in werking getreden op de eerste dag van de maand | Ces modifications sont entrées en vigueur le premier jour du mois qui |
na de bekendmaking van artikel 27 van de wet van 25 april 2007 | a suivi la publication de l'article 27 de la loi du 25 avril 2007 |
(artikel 74 van die wet), dat wil zeggen op 1 juni 2007. | (article 74 de cette loi), c'est-à-dire le 1er juin 2007. |
B.7. Vóór de opheffing ervan bij artikel 54, 2°), van de wet van 24 | B.7. Avant son abrogation par l'article 54, 2°), de la loi du 24 |
oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame financiering van de | octobre 2011 « assurant un financement pérenne des pensions des |
pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en | membres du personnel nommé à titre définitif des administrations |
plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot | provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la |
wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor | loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police |
de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere | intégrée et portant des dispositions particulières en matière de |
bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse | sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives » |
wijzigingsbepalingen » (hierna : de wet van 24 oktober 2011), | (ci-après : la loi du 24 octobre 2011), la loi du 6 août 1993 |
definieerde de wet van 6 augustus 1993 : | définissait : |
- het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de lokale overheden » | - le « régime commun de pension des pouvoirs locaux » comme étant « le |
als « het stelsel waarbij de personeelsleden van de plaatselijke | régime auquel sont affiliés les membres du personnel des |
besturen zijn aangesloten, met toepassing van artikel 161, eerste en | administrations locales, en application de l'article 161, alinéas 1er |
tweede lid, van de nieuwe gemeentewet » (artikel 1, c), van de wet van | |
6 augustus 1993, dat artikel 1bis, c), van dezelfde wet is geworden | et 2, de la nouvelle loi communale » (article 1er, c), de la loi du 6 |
août 1993, devenu l'article 1erbis, c), de la même loi, en vertu de | |
krachtens artikel 36, 3°, van de wet van 6 mei 2002 « tot oprichting | l'article 36, 3°, loi du 6 mai 2002 « portant création du Fonds des |
van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en | pensions de la police intégrée et portant des dispositions |
houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid »); | particulières en matière de sécurité sociale »); |
- het « stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen » als « | - le « régime des nouveaux affiliés à l'Office » comme étant le « |
het stelsel waarbij de plaatselijke besturen met toepassing [van de | régime auquel les administrations locales affilieront à l'Office, en |
wet van 6 augustus 1993], bij de Rijksdienst het geheel of een | application [de la loi du 6 août 1993], la totalité ou une partie des |
gedeelte van hun vastbenoemde personeelsleden zullen aansluiten » | membres de leur personnel pourvu d'une nomination définitive » |
(artikel 1, d), van de wet van 6 augustus 1993, dat artikel 1bis, d), | (article 1er, d), de la loi du 6 août 1993, devenu l'article 1erbis, |
van dezelfde wet is geworden krachtens artikel 36, 3°, van de wet van 6 mei 2002). | d), de la même loi, en vertu de l'article 36, 3°, de la loi du 6 mai 2002). |
B.8.1. Artikel 58 van de wet van 22 december 2008 « houdende diverse | B.8.1. L'article 58 de la loi du 22 décembre 2008 « portant des |
bepalingen (I) » (hierna : de wet van 22 december 2008) vervangt | dispositions diverses (I) » (ci-après : la loi du 22 décembre 2008) |
artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet. | remplace l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi |
Artikel 59 van de wet van 22 december 2008 voegt aan artikel 161quater | communale. L'article 59 de la loi du 22 décembre 2008 ajoute, à l'article |
van de Nieuwe Gemeentewet een tweede en een derde lid toe, die bepalen | 161quater de la Nouvelle loi communale, un deuxième et un troisième |
: | alinéas, qui disposent : |
« De bepalingen van de paragrafen 1 tot 3 van artikel 161bis, zoals | « Les dispositions des § § 1er à 3 de l'article 161bis, telles que |
gewijzigd bij artikel 58 van de wet van 22 december 2008 houdende | modifiées par l'article 58 de la même loi du 22 décembre 2008 portant |
diverse bepalingen (I), zijn uitsluitend van toepassing op de | des dispositions diverses (I), s'appliquent uniquement aux |
plaatselijke besturen waarin vanaf 1 januari 2009 een herstructurering | administrations locales qui ont fait l'objet d'une restructuration ou |
of een afschaffing heeft plaatsgevonden. | d'une suppression à partir du 1er janvier 2009. |
De bepalingen van artikel 161bis, zoals ze luidden vóór ze bij | Les dispositions de l'article 161bis, telles qu'elles étaient |
hetzelfde artikel 58 werden gewijzigd, blijven van toepassing op de | libellées avant leur modification par le même article 58 continuent à |
herstructureringen en de afschaffingen die tussen 1 januari 1993 en 1 | s'appliquer aux restructurations et suppressions intervenues entre le |
januari 2009 hebben plaatsgevonden ». | 1er janvier 1993 et le 1er janvier 2009 ». |
Uit het derde lid van artikel 161quater van de Nieuwe Gemeentewet | Il ressort du troisième alinéa de l'article 161quater de la Nouvelle |
blijkt dat artikel 161bis, § 1, eerste lid, van die wet, zoals het was | loi communale que l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de cette loi, |
geformuleerd na de wijziging ervan bij artikel 20 van de wet van 25 | tel qu'il était libellé à la suite de sa modification par l'article 20 |
april 2007, van toepassing is gebleven ondanks de vervanging ervan bij | de la loi du 25 avril 2007, est resté applicable en dépit de son |
artikel 58 van de wet van 22 december 2008. | remplacement par l'article 58 de la loi du 22 décembre 2008. |
B.8.2. Bij artikel 54, 1°), van de wet van 24 oktober 2011 worden | B.8.2. L'article 54, 1°), de la loi du 24 octobre 2011 abroge entre |
onder meer de artikelen 161bis en 161quater van de Nieuwe Gemeentewet | autres les articles 161bis et 161quater de la Nouvelle loi communale. |
opgeheven. Artikel 55, eerste lid, van de wet van 24 oktober 2011, zoals | L'article 55, alinéa 1er, de la loi du 24 octobre 2011, tel qu'il a |
vervangen bij artikel 112 van de programmawet van 22 juni 2012, | été remplacé par l'article 112 de la loi-programme du 22 juin 2012, |
bepaalt : | dispose : |
« De bepalingen van de artikelen 161bis, 161ter en 161quater van de | « Les dispositions des articles 161bis, 161ter et 161quater de la |
nieuwe gemeentewet, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan door | Nouvelle loi communale, telles qu'elles étaient libellées avant leur |
artikel 54 van deze wet, blijven van toepassing op | abrogation par l'article 54 de la présente loi restent applicables aux |
personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van deze wet | transferts de personnel intervenus avant l'entrée en vigueur de la |
hebben plaatsgevonden ». | présente loi ». |
Uit die bepaling, die nog steeds van kracht is, blijkt dat het derde | Il ressort de cette disposition, qui est encore en vigueur, que le |
lid van artikel 161quater van de Nieuwe Gemeentewet, weergegeven in | troisième alinéa de l'article 161quater de la Nouvelle loi communale, |
B.8.1, thans van toepassing blijft, zodat artikel 161bis, § 1, eerste | reproduit en B.8.1, reste aujourd'hui applicable, de sorte que |
lid, van de Nieuwe Gemeentewet, zoals het was geformuleerd na de | l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi communale, tel |
wijziging ervan bij de wet van 25 april 2007 en vóór de vervanging | qu'il était libellé à la suite de sa modification par la loi du 25 |
ervan bij artikel 58 van de wet van 22 december 2008, thans van | avril 2007 et avant son remplacement par l'article 58 de la loi du 22 |
toepassing blijft op de herstructureringen die hebben plaatsgevonden | décembre 2008, continue à s'appliquer aujourd'hui aux restructurations |
vóór 1 januari 2009. | qui ont eu lieu avant le 1er janvier 2009. |
B.9.1. Artikel 60 van de wet van 22 december 2008 vervangt artikel 14, | B.9.1. L'article 60 de la loi du 22 décembre 2008 remplace l'article |
§ 1, eerste lid, van de wet van 6 december 1993. | 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1993. |
Artikel 61 van de wet van 22 december 2008 voegt in de wet van 6 | L'article 61 de la loi du 22 décembre 2008 insère, dans la loi du 6 |
augustus 1993 een artikel 14bis in, dat bepaalt : | août 1993, un article 14bis, qui dispose : |
« De bepalingen van artikel 14, § § 1 tot 4, zoals gewijzigd bij | « Les dispositions des § § 1er à 4 de l'article 14, telles que |
artikel 60 van de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I), zijn uitsluitend van toepassing op de plaatselijke besturen waarin vanaf 1 januari 2009 een overdracht van activiteiten, een herstructurering of een afschaffing heeft plaatsgevonden. De bepalingen van artikel 14, zoals zij luidden vóór ze bij hetzelfde artikel 60 werden gewijzigd, blijven van toepassing op de overdrachten van activiteiten, de herstructureringen en de afschaffingen die tussen 1 januari 1993 en 1 januari 2009 hebben plaatsgevonden ». Uit het tweede lid van artikel 14bis van de wet van 6 augustus 1993 | modifiées par l'article 60 de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions diverses (I) s'appliquent uniquement aux administrations locales qui ont fait l'objet d'un transfert d'activités, d'une restructuration ou qui ont été supprimées à partir du 1er janvier 2009. Les dispositions de l'article 14, telles qu'elles étaient libellées avant leur modification par le même article 60, continuent à s'appliquer aux transferts d'activités, restructurations et suppressions intervenus entre le 1er janvier 1993 et le 1er janvier 2009 ». Il ressort du deuxième alinéa de l'article 14bis de la loi du 6 août |
blijkt dat artikel 14, § 1, eerste lid, van die wet, zoals het was | 1993 que l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de cette loi, tel qu'il |
geformuleerd na de wijziging ervan bij artikel 27 van de wet van de 25 | était libellé à la suite de sa modification par l'article 27 de la loi |
april 2007, van toepassing is gebleven ondanks de vervanging ervan bij | du 25 avril 2007, est resté applicable en dépit de son remplacement |
artikel 60 van de wet van 22 december 2008. | par l'article 60 de la loi du 22 décembre 2008. |
B.9.2. Bij artikel 54, 2°), van de wet van 24 oktober 2011 wordt de | B.9.2. L'article 54, 2°), de la loi du 24 octobre 2011 abroge la loi |
wet van 6 augustus 1993 opgeheven. | du 6 août 1993. |
Artikel 55, tweede lid, van de wet van 24 oktober 2011, zoals | L'article 55, alinéa 2, de la loi du 24 octobre 2011, tel qu'il a été |
vervangen bij artikel 112 van de programmawet van 22 juni 2012, | remplacé par l'article 112 de la loi-programme du 22 juin 2012, |
bepaalt : | dispose : |
« De bepalingen van de artikelen 14, 14bis en 15 van de wet van 6 | « Les dispositions des articles 14, 14bis et 15 de loi du 6 août 1993 |
augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van | |
de plaatselijke besturen, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan | [...], telles qu'elles étaient libellées avant leur abrogation par |
door artikel 54 van deze wet, blijven van toepassing op | l'article 54 de la présente loi restent applicables aux transferts de |
personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van deze wet | personnel intervenus avant l'entrée en vigueur de la présente loi ». |
hebben plaatsgevonden ». | |
Uit die bepaling, die nog steeds van kracht is, blijkt dat artikel | Il ressort de cette disposition, qui est encore en vigueur, que |
14bis van de wet van 6 augustus 1993, weergegeven in B.9.1, thans van | l'article 14bis de la loi du 6 août 1993, reproduit en B.9.1, reste |
aujourd'hui applicable, de sorte que l'article 14, § 1er, alinéa 1er, | |
toepassing blijft, zodat artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet van 6 | de la loi du 6 août 1993, tel qu'il était libellé à la suite de sa |
augustus 1993, zoals het was geformuleerd na de wijziging ervan bij de | |
wet van 25 april 2007 en vóór de vervanging ervan bij artikel 60 van | modification par la loi du 25 avril 2007 et avant son remplacement par |
de wet van 22 december 2008, thans van toepassing blijft op de | l'article 60 de la loi du 22 décembre 2008, continue aujourd'hui à |
herstructureringen die hebben plaatsgevonden vóór 1 januari 2009. | s'appliquer aux restructurations qui ont eu lieu avant le 1er janvier 2009. |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.10. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het | B.10. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est |
Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van | invitée à se prononcer sur la compatibilité de l'article 14, § 1er, |
artikel 14, § 1, eerste lid, eerste zin, van de wet van 6 augustus | alinéa 1er, première phrase, de la loi du 6 août 1993, tel qu'il a été |
1993, zoals gewijzigd bij artikel 27 van de wet van 25 april 2007, met | modifié par l'article 27 de la loi du 25 avril 2007, avec les articles |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de in het geding | 10 et 11 de la Constitution, en ce que la disposition législative en |
zijnde wetsbepaling een verschil in behandeling doet ontstaan tussen | cause fait naître une différence de traitement entre deux catégories |
twee categorieën van niet-plaatselijke openbare werkgevers waarnaar | d'employeurs publics non locaux vers lesquels sont transférés des |
statutaire personeelsleden van een tussen 1 januari 1993 en 31 | membres du personnel statutaire d'une administration locale |
december 2008 geherstructureerd plaatselijk bestuur zijn overgeheveld | restructurée entre le 1er janvier 1993 et le 31 décembre 2008 : d'une |
: enerzijds, de werkgevers waarnaar personeel is overgeheveld van een | part, les employeurs vers lesquels est transféré du personnel d'une |
bestuur dat, vóór die overheveling, aangesloten was bij het « stelsel | administration qui, avant ce transfert, était affiliée au « régime des |
van de nieuwe aangeslotenen » van de Rijksdienst voor Sociale | nouveaux affiliés » de l'Office national de sécurité sociale des |
Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en, | administrations provinciales et locales et, d'autre part, les |
anderzijds, de werkgevers waarnaar personeel is overgeheveld van een | employeurs vers lesquels est transféré du personnel d'une |
bestuur dat, vóór die overheveling, aangesloten was bij het « | administration qui, avant ce transfert, était affiliée au « régime |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden ». | commun de pension des pouvoirs locaux ». |
Gelet op de duidelijke bewoordingen van de in het geding zijnde | Au vu des termes clairs de la disposition législative en cause, seuls |
wetsbepaling, zijn alleen de werkgevers van de eerste categorie ertoe | les employeurs relevant de la première catégorie sont tenus de |
gehouden bij te dragen in de last van de rustpensioenen van de | contribuer à la charge des pensions de retraite des membres du |
personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid | personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette |
gepensioneerd werden vóór de herstructurering van dat bestuur. | qualité avant la restructuration de cette administration. |
B.11. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.11. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.12.1. Om de bestaanbaarheid van een wetskrachtige norm met de | B.12.1. Pour apprécier la compatibilité d'une norme législative avec |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet te beoordelen, onderzoekt het Hof | les articles 10 et 11 de la Constitution, la Cour examine en premier |
eerst of de categorieën van personen ten aanzien van wie een | lieu si les catégories de personnes entre lesquelles une inégalité est |
ongelijkheid wordt aangevoerd, in voldoende mate vergelijkbaar zijn. | alléguée sont suffisamment comparables. |
B.12.2. Zoals in herinnering werd gebracht tijdens de parlementaire | B.12.2. Comme cela a été rappelé lors des travaux préparatoires de |
voorbereiding van artikel 27 van de wet van 25 april 2007, gold de | l'article 27 de la loi du 25 avril 2007, l'obligation de contribuer à |
verplichting om bij te dragen in de last van de rustpensioenen, zoals | la charge des pensions de retraite énoncée dans la version originale |
uitgedrukt in de oorspronkelijke versie van artikel 14, § 1, van de | de l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993, reproduite en B.5, |
wet van 6 augustus 1993 - weergegeven in B.5 - zowel voor een | |
niet-plaatselijke openbare werkgever waarnaar personeelsleden waren | valait tant pour l'employeur public non local vers lequel avaient été |
overgeheveld van een plaatselijk bestuur dat aangesloten was bij het « | transférés des membres du personnel d'une administration locale qui |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden » als | était affiliée au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » que |
voor een niet-plaatselijke openbare werkgever waarnaar personeelsleden | pour l'employeur public non local vers lequel avaient été transférés |
waren overgeheveld van een plaatselijk bestuur dat aangesloten was bij | des membres du personnel d'une administration locale qui était |
het « stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen » (Parl. | affiliée au « régime des nouveaux affiliés à l'Office » (Doc. parl., |
St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2877/001, p. 15). | Chambre, 2006-2007, DOC 51-2877/001, p. 15). |
De twee in B.10 omschreven categorieën van personen zijn dus voldoende | Les deux catégories de personnes décrites en B.10 sont donc |
vergelijkbaar in het licht van de in het geding zijnde maatregel. | suffisamment comparables au regard de la mesure en cause. |
B.13. Het doel van de verplichting om bij te dragen in de last van de | B.13. L'objectif de l'obligation de contribuer à la charge des |
rustpensioenen, die was vastgelegd in de oorspronkelijke versie van | pensions de retraite qui était énoncée dans la version originale de |
artikel 14, § 1, van de wet van 6 augustus 1993, bestond erin de | l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993 consistait à contrarier |
handelwijze tegen te gaan van bepaalde plaatselijke besturen die, als | la pratique de certaines administrations locales qui, en tant |
aangeslotenen bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de | qu'affiliées au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » de |
plaatselijke overheden » van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van | l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, leden van hun | et locales, transféraient des membres de leur personnel vers un |
personeel overhevelden naar een werkgever die niet deelnam aan de | employeur qui ne participait pas au financement de ce régime, ce qui |
financiering van dat stelsel, hetgeen « tot gevolg [had] dat het | avait « pour effet de mettre en péril l'équilibre financier de ce |
financieel evenwicht van dit pensioenstelsel in gevaar [werd] gebracht | |
» (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 1012/1, pp. 5-6). | régime de pension » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 1012/1, pp. 5-6). |
Zoals in B.12.2 is vermeld, deed die eerste versie van artikel 14, § | Comme il est dit en B.12.2, cette première version de l'article 14, § |
1, van de wet van 6 augustus 1993 dus niet het in B.10 vermelde | 1er, de la loi du 6 août 1993 ne faisait donc pas naître la différence |
verschil in behandeling ontstaan, aangezien de twee categorieën van | de traitement mentionnée en B.10, puisque les deux catégories |
werkgevers die erin worden omschreven, op dezelfde manier werden behandeld. | d'employeurs qui y sont décrites étaient traitées de la même manière. |
B.14. Dat verschil in behandeling is ontstaan uit de vervanging, in de | B.14. Cette différence de traitement est née du remplacement, à la |
eerste zin van artikel 14, § 1, van de wet van 6 augustus 1993, van de | première phrase de l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993, des |
woorden « bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale | mots « à l'Office national de sécurité sociale des administrations |
en plaatselijke overheidsdiensten » door de woorden « bij het stelsel | provinciales et locales » par les mots « au régime des nouveaux |
van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen », die volgt uit artikel 27 van de wet van 25 april 2007. | affiliés de l'Office », qui résulte de l'article 27 de la loi du 25 avril 2007. |
Die wijziging van artikel 14, § 1, van de wet van 6 augustus 1993 had | Cette modification de l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993 |
niet tot doel de oorspronkelijke doelstelling die door de wetgever | n'avait pas pour but de remettre en cause l'objectif initialement |
werd nagestreefd met de invoering van een verplichting tot bijdrage in | poursuivi par le législateur lors de l'instauration d'une obligation |
de financiering van de last van de rustpensioenen - vermeld in B.13 - | de contribution au financement des charges des pensions de retraite, |
opnieuw ter discussie te stellen. | qui a été rappelé en B.13. |
Het doel dat wordt aangevoerd om die wijziging van artikel 14, § 1, | L'objectif mis en avant pour justifier cette modification de l'article |
van de wet van 6 augustus 1993 te rechtvaardigen, was een « leemte » | 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993 était de combler une « lacune » |
op te vullen die voortkwam uit het feit dat die bepaling niet de | |
werkgever beoogde die niet aangesloten was bij het « stelsel van de | provenant du fait que cette disposition ne visait pas l'employeur qui |
nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen » maar die zich daarbij had | n'était pas affilié au « régime des nouveaux affiliés à l'Office » |
kunnen aansluiten (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2877/001, pp. | mais qui aurait pu s'y affilier (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC |
15-16). | 51-2877/001, pp. 15-16). |
B.15. Dat doel kan geen redelijke verantwoording vormen voor het in | B.15. Cet objectif ne permet pas de justifier raisonnablement la |
B.10 omschreven verschil in behandeling. | différence de traitement décrite en B.10. |
B.16. In zoverre de verplichting die het vastlegt niet rust op de | B.16. En ce que l'obligation qu'il énonce ne pèse pas sur les |
niet-plaatselijke openbare werkgevers waarnaar personeelsleden zijn | employeurs publics non locaux vers lesquels ont été transférés des |
overgeheveld van een bestuur dat, vóór die overheveling, aangesloten | membres du personnel d'une administration qui, avant ce transfert, |
was bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke | était affiliée au « régime commun de pension des pouvoirs locaux », |
overheden », is artikel 14, § 1, eerste lid, eerste zin, van de wet | l'article 14, § 1er, alinéa 1er, première phrase, de la loi du 6 août |
van 6 augustus 1993, zoals gewijzigd bij artikel 27 van de wet van 25 | 1993, tel qu'il a été modifié par l'article 27 de la loi du 25 avril |
april 2007, niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de | 2007, n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la |
Grondwet. | Constitution. |
B.17.1. Artikel 28, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari | B.17.1. L'article 28, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, |
1989, zoals gewijzigd bij artikel 2 van de bijzondere wet van 25 | tel qu'il a été modifié par l'article 2 de la loi spéciale du 25 |
december 2016, bepaalt : | décembre 2016, dispose : |
« Zo het Hof dit nodig oordeelt, wijst het, bij wege van algemene | « Si la Cour l'estime nécessaire, elle indique, par voie de |
beschikking, die gevolgen van de ongrondwettig bevonden bepalingen aan | disposition générale, ceux des effets des dispositions ayant fait |
l'objet d'un constat d'inconstitutionnalité qui doivent être | |
welke als gehandhaafd moeten worden beschouwd of voorlopig gehandhaafd | considérés comme définitifs ou maintenus provisoirement pour le délai |
worden voor de termijn die het vaststelt ». | qu'elle détermine ». |
B.17.2. Zoals in B.9.2 is vermeld, blijft, met toepassing van artikel | B.17.2. Comme il est dit en B.9.2, en application de l'article 55, |
55, tweede lid, van de wet van 24 oktober 2011, artikel 14, § 1, | alinéa 2, de la loi du 24 octobre 2011, l'article 14, § 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, van de wet van 6 augustus 1993 van toepassing in de mate | de la loi du 6 août 1993 reste applicable dans la mesure indiquée à |
als aangegeven in artikel 14bis van dezelfde wet, dat in B.9.1 is | l'article 14bis de la même loi, reproduit en B.9.1. |
weergegeven. Het argument dat de « Société wallonne des eaux » afleidt uit de | L'argument que la Société wallonne des eaux tire de la circonstance |
omstandigheid dat de wet van 24 oktober 2011 de wet van 6 augustus | que la loi du 24 octobre 2011 a abrogé la loi du 6 août 1993 ne permet |
1993 heeft opgeheven, laat het Hof dus niet toe te oordelen dat het « | |
nodig » is te beslissen dat de gevolgen van de in het geding zijnde | donc pas à la Cour de juger qu'il est « nécessaire » de décider que |
wetsbepaling als gehandhaafd moeten worden beschouwd in zoverre de | les effets de la disposition législative en cause doivent être |
verplichting die zij vastlegt niet geldt voor de niet-plaatselijke | considérés comme définitifs en ce que l'obligation qu'elle énonce ne |
openbare werkgevers waarnaar personeelsleden zijn overgeheveld van een | vaut pas pour les employeurs publics non locaux vers lesquels ont été |
geherstructureerd bestuur dat, vóór die overheveling, aangesloten was | transférés des membres du personnel d'une administration restructurée |
bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke | qui, avant ce transfert, était affiliée au « régime commun de pension |
overheden ». | des pouvoirs locaux ». |
Bovendien zou het als gehandhaafd beschouwen van de gevolgen van de in | En outre, le fait de considérer que les effets de la disposition |
het geding zijnde wetsbepaling, in zoverre zij het in B.10 beschreven | législative en cause sont définitifs, dans la mesure où elle fait |
verschil in behandeling, dat als discriminerend wordt beschouwd, doet | naître la différence de traitement, décrite en B.10, qui est jugée |
ontstaan, een weerslag hebben op de financiering van het « | discriminatoire, aurait une incidence sur le financement du « régime |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden », die | commun de pension des pouvoirs locaux », que l'obligation énoncée à |
men met de verplichting vastgelegd in artikel 14 van de wet van 6 | l'article 14 de la loi du 6 août 1993 avait précisément pour objectif |
augustus 1993 precies wilde beschermen, zoals in B.13 is vermeld. | de protéger, comme il est rappelé en B.13. |
B.17.3. Er dient dus niet te worden aangegeven dat bepaalde gevolgen | B.17.3. Il n'y a donc pas lieu d'indiquer que certains des effets de |
van artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet van 6 augustus 1993, zoals | l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1993, tel qu'il a |
gewijzigd bij artikel 27 van de wet van 25 april 2007, als gehandhaafd | été modifié par l'article 27 de la loi du 25 avril 2007, doivent être |
moeten worden beschouwd. | considérés comme étant définitifs. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | Quant à la deuxième question préjudicielle |
B.18. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de | B.18. La Cour est invitée à se prononcer sur la compatibilité de |
bestaanbaarheid van artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe | l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi communale et |
Gemeentewet en van artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet van 6 | de l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1993, tels |
augustus 1993, zoals zij werden gewijzigd bij de artikelen 20 en 27 | qu'ils ont été modifiés par les articles 20 et 27 de la loi du 25 |
van de wet van 25 april 2007, met de artikelen 10 en 11 van de | avril 2007, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que |
Grondwet in zoverre die wetsbepalingen een verschil in behandeling | ces dispositions législatives feraient naître une différence de |
zouden doen ontstaan tussen twee categorieën van niet-plaatselijke | |
werkgevers die « personeel [...] hebben overgenomen » van een | traitement entre deux catégories d'employeurs non locaux qui « ont |
plaatselijk bestuur dat aangesloten is bij het gemeenschappelijk | repris du personnel » d'une administration locale affiliée au régime |
pensioenstelsel van de plaatselijke overheden : enerzijds, diegenen | commun de pension des pouvoirs locaux : d'une part, ceux qui doivent |
die moeten bijdragen in de last van de rustpensioenen van voormalige | contribuer à la charge des pensions de retraite d'anciens membres du |
personeelsleden van dat bestuur en, anderzijds, diegenen die die | personnel de cette administration et, d'autre part, ceux qui n'ont pas |
verplichting niet hebben. | cette obligation. |
B.19.1. De bijdrage in de last van de rustpensioenen die is vastgelegd | B.19.1. La contribution à la charge des pensions de retraite |
bij artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet, zoals | qu'établit l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi |
gewijzigd bij artikel 20 van de wet van 25 april 2007, heeft enkel | communale, tel qu'il a été modifié par l'article 20 de la loi du 25 |
betrekking op de « plaatselijke overheidsdiensten » waarnaar | avril 2007, ne concerne que les « administrations locales » vers |
personeelsleden van een andere « plaatselijke overheidsdienst » worden | lesquelles sont transférés des membres du personnel d'une autre « |
overgeheveld. | administration locale ». |
Die wetsbepaling legt dus geen bijdrage vast ten laste van | Cette disposition législative n'établit donc pas de contribution à |
niet-plaatselijke werkgevers. | charge d'employeurs non locaux. |
B.19.2. De bijdrage in de last van de rustpensioenen die is vastgelegd | B.19.2. La contribution à la charge des pensions de retraite |
bij artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet van 6 augustus 1993, zoals | qu'établit l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1993, |
gewijzigd bij artikel 27 van de wet van 25 april 2007, heeft enkel | tel qu'il a été modifié par l'article 27 de la loi du 25 avril 2007, |
betrekking op de overheveling van de personeelsleden van een | ne concerne que le transfert des membres du personnel d'une |
plaatselijk bestuur dat « aangesloten is bij het stelsel van de nieuwe | administration locale qui est « affiliée au régime des nouveaux |
bij de Rijksdienst aangeslotenen ». | affiliés de l'Office ». |
Die wetsbepaling legt dus geen bijdrage vast ten laste van werkgevers | Cette disposition législative n'établit donc pas de contribution à |
die « personeel [...] hebben overgenomen » van een plaatselijk bestuur | charge d'employeurs qui « ont repris du personnel » d'une |
« dat aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de | administration locale « affiliée au régime commun de pension des |
plaatselijke overheden ». | pouvoirs locaux ». |
B.20. De in het geding zijnde wetsbepalingen doen dus niet het in de | B.20. Les dispositions législatives en cause ne font donc pas naître |
prejudiciële vraag beoogde verschil in behandeling tussen werkgevers | la différence de traitement entre employeurs visée dans la question |
ontstaan. | préjudicielle. |
Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag | Quant à la troisième question préjudicielle |
B.21. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het | B.21. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est |
Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van | invitée à se prononcer sur la compatibilité de l'article 161bis, § 1er, |
artikel 161bis, § 1, eerste lid, eerste zin, van de Nieuwe | alinéa 1er, première phrase, de la Nouvelle loi communale, tel qu'il a |
Gemeentewet, zoals gewijzigd bij artikel 20 van de wet van 25 april | été modifié par l'article 20 de la loi du 25 avril 2007, avec les |
2007, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de in het | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la disposition |
geding zijnde wetsbepaling een verschil in behandeling doet ontstaan | législative en cause fait naître une différence de traitement entre, |
tussen, enerzijds, een plaatselijk bestuur dat niet aangesloten is bij | d'une part, l'administration locale qui n'est pas affiliée au « régime |
het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden | commun de pension des pouvoirs locaux » vers laquelle sont transférés |
» waarnaar statutaire personeelsleden worden overgeheveld van een | des membres du personnel statutaire d'une administration locale |
plaatselijk bestuur dat tussen 1 januari 1993 en 31 december 2008 is geherstructureerd en dat aangesloten is bij dat pensioenstelsel en, anderzijds, een niet-plaatselijke openbare werkgever waarnaar personen worden overgeheveld die zich in dezelfde situatie bevinden. Volgens de in het geding zijnde wetsbepaling is alleen het plaatselijk bestuur waarnaar personeelsleden van het geherstructureerde bestuur worden overgeheveld, ertoe gehouden bij te dragen in de last van de rustpensioenen van de personeelsleden van dat laatste bestuur die in die hoedanigheid werden gepensioneerd vóór de herstructurering. B.22. Zoals tijdens de parlementaire voorbereiding van artikel 27 van | restructurée entre le 1er janvier 1993 et le 31 décembre 2008 qui est affiliée à ce régime de pension et, d'autre part, un employeur public non local vers lequel sont transférées des personnes se trouvant dans la même situation. Selon la disposition législative en cause, seule l'administration locale vers laquelle sont transférés des membres du personnel de l'administration restructurée est tenue de contribuer à la charge des pensions de retraite des membres du personnel de cette dernière administration qui ont été pensionnés en cette qualité avant la restructuration. B.22. Comme il a été rappelé lors des travaux préparatoires de |
de wet van 25 april 2007 in herinnering werd gebracht, waren zowel het | l'article 27 de la loi du 25 avril 2007, tant l'administration locale |
plaatselijk bestuur dat niet aangesloten was bij het « | |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden » en | non affiliée au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » vers |
waarnaar statutaire personeelsleden waren overgeheveld van een | laquelle avaient été transférés des membres du personnel statutaire |
geherstructureerd plaatselijk bestuur dat wel bij dat pensioenstelsel | d'une administration locale restructurée qui était affiliée à ce |
aangesloten was, als de niet-plaatselijke openbare werkgever die niet | régime de pension que l'employeur public non local non affilié à ce |
bij dat stelsel aangesloten was en waarnaar personen die zich in | régime vers lequel avaient été transférées des personnes se trouvant |
dezelfde situatie bevinden, waren overgeheveld, vóór de | dans la même situation étaient, avant l'entrée en vigueur de cette |
inwerkingtreding van die wet, ertoe gehouden bij te dragen in de last | loi, tenus de contribuer à la charge des pensions de retraite de |
van de rustpensioenen van personeelsleden van het geherstructureerde | membres du personnel de l'administration locale restructurée qui |
plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór | avaient été pensionnés en cette qualité avant cette restructuration. |
die herstructurering. | |
Die verplichting vloeide, in het eerste geval, voort uit artikel | |
161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet, weergegeven in | Cette obligation découlait, dans le premier cas, de l'article 161bis, |
B.4, en, in het tweede, uit artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet | § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi communale, reproduit en B.4, et, |
van 6 augustus 1993, weergegeven in B.5 (Parl. St., Kamer, 2006-2007, | dans le second, de l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 |
août 1993, reproduit en B.5 (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | |
DOC 51-2877/001, p. 15). | 51-2877/001, p. 15). |
De twee in B.21 omschreven categorieën van personen zijn dus voldoende | Les deux catégories de personnes décrites en B.21 sont donc |
vergelijkbaar in het licht van de in het geding zijnde maatregel. | suffisamment comparables au regard de la mesure en cause. |
B.23.1. Het doel van de verplichting om bij te dragen in de last van | B.23.1. L'objectif de l'obligation de contribuer à la charge des |
de rustpensioenen, die was vastgelegd in de oorspronkelijke versie van | pensions de retraite qui était énoncée dans la version initiale de |
artikel 161bis, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet, bestond erin de | l'article 161bis, § 1er, de la Nouvelle loi communale consistait à |
handelwijze tegen te gaan van bepaalde plaatselijke besturen die, als | décourager la pratique de certaines administrations locales qui, en |
aangeslotenen bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de | tant qu'affiliées au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » |
plaatselijke overheden » van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van | de l'Office national de sécurité sociale des administrations |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, leden van hun | provinciales et locales, transféraient des membres de leur personnel |
personeel overhevelden naar een ander plaatselijk bestuur dat niet | vers une autre administration locale qui ne participait pas au |
deelnam aan de financiering van dat stelsel, hetgeen tot gevolg had | financement de ce régime, ce qui avait pour effet de mettre en péril |
dat het financieel evenwicht van het gemeenschappelijk pensioenstelsel | |
van de plaatselijke overheden in gevaar werd gebracht (Parl. St., | l'équilibre financier du régime commun de pension des pouvoirs locaux |
Senaat, 1992-1993, nr. 526/1, pp. 24-25; ibid., nr. 526/4, pp. 1-3; | (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 526/1, pp. 24-25; ibid., n° 526/4, |
Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 752/10, pp. 1-3). | pp. 1-3; Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 752/10, pp. 1-3). |
De in B.6.1 vermelde wijzigingen die bij artikel 20 van de wet van 25 | Les modifications que l'article 20 de la loi du 25 avril 2007 a |
april 2007 zijn aangebracht in artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de | apportées à l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi |
Nieuwe Gemeentewet, tasten de draagwijdte van die verplichting niet | communale, qui sont mentionnées en B.6.1, n'altèrent pas la portée de |
aan in het geval van de herstructurering van een plaatselijk bestuur | cette obligation dans le cas de la restructuration d'une |
dat aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de | administration locale affiliée au régime commun de pension des |
plaatselijke overheden. De parlementaire voorbereiding van de wet van | |
25 april 2007 geeft niet aan dat de wetgever het doel van die | pouvoirs locaux. Les travaux préparatoires de la loi du 25 avril 2007 |
verplichting ter discussie wilde stellen. | n'indiquent pas que le législateur ait entendu remettre en cause |
B.23.2. Het doel dat door de wetgever werd nagestreefd bij de | l'objectif de cette obligation. |
aanneming van de oorspronkelijke versie van artikel 14, § 1, van de | B.23.2. L'objectif poursuivi par le législateur lors de l'adoption de |
wet van 6 augustus 1993, was identiek. Vanuit het perspectief dat men | la version initiale de l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993 |
moest vermijden het financieel evenwicht van hetzelfde pensioenstelsel | était le même. Dans la perspective d'éviter de mettre en péril |
in gevaar te brengen, ging het toen erom, « uit | l'équilibre financier du même régime de pension, il s'agissait alors, |
billijkheidsoverwegingen », de draagwijdte van de bij artikel 161bis, | « dans un but d'équité », d'étendre la portée de l'obligation de |
§ 1, van de Nieuwe Gemeentewet ingevoerde bijdrageverplichting uit te | contribution instaurée par l'article 161bis, § 1er, de la Nouvelle loi |
breiden tot, onder meer, de overheveling van personeel van een | communale, entre autres, au cas du transfert de personnel d'une |
plaatselijk bestuur dat aangesloten was bij het gemeenschappelijk | administration locale affiliée au régime commun vers les employeurs |
stelsel naar niet-plaatselijke openbare werkgevers die niet deelnamen | |
aan het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke | publics non locaux ne participant pas au régime commun de pension des |
overheden, « zoals pararegionalen » (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. | pouvoirs locaux « tels que des pararégionaux » (Doc. parl., Chambre, |
1012/1, pp. 5-6). | 1992-1993, n° 1012/1, pp. 5-6). |
Ingevolge de inwerkingtreding van die eerste versie van artikel 14, § | A la suite de l'entrée en vigueur de cette première version de |
1, van de wet van 6 augustus 1993 werden de twee in B.21 omschreven | l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993, les deux catégories |
categorieën van werkgevers dus op dezelfde manier behandeld. | d'employeurs décrites en B.21 étaient donc traitées de la même |
B.24. Het in B.21 vermelde verschil in behandeling is ontstaan bij de | manière. B.24. La différence de traitement mentionnée en B.21 est née lors du |
vervanging, in de eerste zin van artikel 14, § 1, van de wet van 6 | remplacement, à la première phrase de l'article 14, § 1er, de la loi |
augustus 1993, van de woorden « bij de Rijksdienst voor sociale | du 6 août 1993, des mots « à l'Office national de sécurité sociale des |
zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten » door | administrations provinciales et locales » par les mots « au régime des |
de woorden « bij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst | nouveaux affiliés de l'Office », qui résulte de l'article 27 de la loi |
aangeslotenen », die volgt uit artikel 27 van de wet van 25 april | |
2007. | du 25 avril 2007. |
Die wijziging van artikel 14, § 1, van de wet van 6 augustus 1993 had | Cette modification de l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993 |
niet tot doel de oorspronkelijke doelstelling die door de wetgever | n'avait pas pour but de remettre en cause l'objectif initialement |
werd nagestreefd met de invoering van een verplichting tot bijdrage in | poursuivi par le législateur lors de l'instauration d'une obligation |
de financiering van de last van de rustpensioenen, vermeld in B.23, | de contribution au financement des charges des pensions de retraite, |
opnieuw ter discussie te stellen. | rappelé en B.23. |
Het doel dat werd aangevoerd om die wijziging te rechtvaardigen, was | L'objectif mis en avant pour justifier cette modification était de |
een « leemte » op te vullen die voortkwam uit het feit dat die | combler une « lacune » provenant du fait que cette disposition ne |
bepaling niet de werkgever beoogde die niet aangesloten was bij het « | visait pas l'employeur qui n'était pas affilié au « régime des |
stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen » maar die zich | nouveaux affiliés à l'Office » mais qui aurait pu s'y affilier (Doc. |
daarbij had kunnen aansluiten (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2877/001, pp. 15-16). | parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2877/1, pp. 15-16). |
B.25. Dat doel kan geen redelijke verantwoording vormen voor het in | B.25. Cet objectif ne permet pas de justifier raisonnablement la |
B.21 omschreven verschil in behandeling. | différence de traitement décrite en B.21. |
B.26. In zoverre de bijdrageverplichting die het vastlegt in geval van | B.26. En ce que l'obligation de contribution qu'il établit en cas de |
overheveling van personeelsleden van een geherstructureerd bestuur dat | transfert de membres du personnel d'une administration restructurée |
aangesloten was bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de | qui était affiliée au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » |
plaatselijke overheden », niet rust op de niet-plaatselijke openbare | ne pèse pas sur les employeurs publics non locaux, l'article 161bis, § |
werkgevers, is artikel 161bis, § 1, eerste lid, eerste zin, van de | 1er, alinéa 1er, première phrase, de la Nouvelle loi communale, tel |
Nieuwe Gemeentewet, zoals gewijzigd bij artikel 20 van de wet van 25 | qu'il a été modifié par l'article 20 de la loi du 25 avril 2007, n'est |
april 2007, niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.27.1. Zoals in B.9.1 is vermeld, blijft, met toepassing van artikel | B.27.1. Comme il est dit en B.9.1, en application de l'article 55, |
55, eerste lid, van de wet van 24 oktober 2011, artikel 161bis, § 1, | alinéa 1er, de la loi du 24 octobre 2011, l'article 161bis, § 1er, |
eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet van toepassing in de mate als | alinéa 1er, de la Nouvelle loi communale reste applicable dans la |
aangegeven in artikel 161quater, tweede en derde lid, van dezelfde | mesure indiquée à l'article 161quater, alinéas 2 et 3, de la même loi, |
wet, dat in B.8.1 is weergegeven. | reproduit en B.8.1. |
Het argument dat de « Société wallonne des eaux » afleidt uit de | L'argument que la Société wallonne des eaux tire de la circonstance |
omstandigheid dat de wet van 24 oktober 2011 artikel 161bis van de | que la loi du 24 octobre 2011 a abrogé l'article 161bis de la Nouvelle |
Nieuwe Gemeentewet heeft opgeheven, laat het Hof dus niet toe te | loi communale ne permet donc pas à la Cour de juger qu'il est « |
oordelen dat het « nodig » is te beslissen, met toepassing van artikel | nécessaire » de décider, en application de l'article 28, alinéa 2, de |
28, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, dat de | la loi spéciale du 6 janvier 1989, que les effets de la disposition |
gevolgen van de in het geding zijnde wetsbepaling als gehandhaafd | législative en cause doivent être considérés comme étant définitifs en |
moeten worden beschouwd in zoverre de verplichting die zij vastlegt | ce que l'obligation qu'elle énonce ne vaut pas pour les employeurs |
niet geldt voor de niet-plaatselijke openbare werkgevers waarnaar | publics non locaux vers lesquels ont été transférés des membres du |
personeelsleden zijn overgeheveld van een bestuur dat, vóór die | personnel d'une administration qui, avant ce transfert, était affiliée |
overheveling, aangesloten was bij het « gemeenschappelijk | |
pensioenstelsel van de plaatselijke overheden ». | au « régime commun de pension des pouvoirs locaux ». |
Bovendien zou het als gehandhaafd beschouwen van de gevolgen van de in | En outre, le fait de considérer que les effets de la disposition en |
het geding zijnde bepaling, in zoverre zij het in B.21 beschreven | cause sont définitifs, dans la mesure où elle fait naître la |
verschil in behandeling, dat als discriminerend wordt beschouwd, doet | différence de traitement, décrite en B.21, qui est jugée |
ontstaan, een weerslag hebben op de financiering van het « | discriminatoire, aurait une incidence sur le financement du « régime |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden », die | commun de pension des pouvoirs locaux », que l'obligation énoncée à |
men met de verplichting vastgelegd in artikel 161bis van de Nieuwe | l'article 161bis de la Nouvelle loi communale avait précisément pour |
Gemeentewet precies wilde beschermen, zoals in B.23 is vermeld. | objectif de protéger, comme il est rappelé en B.23. |
B.27.2. Er dient dus niet te worden aangegeven dat bepaalde gevolgen | B.27.2. Il n'y a donc pas lieu d'indiquer que certains des effets de |
van artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet, zoals | l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, première phrase, de la Nouvelle |
gewijzigd bij artikel 20 van de wet van 25 april 2007, als gehandhaafd | loi communale, tel qu'il a été modifié par l'article 20 de la loi du |
moeten worden beschouwd. | 25 avril 2007, doivent être considérés comme étant définitifs. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 14, § 1, eerste lid, eerste zin, van de wet van 6 augustus | - L'article 14, § 1er, alinéa 1er, première phrase, de la loi du 6 |
1993 « betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de | août 1993 « relative aux pensions du personnel nommé des |
plaatselijke besturen », zoals gewijzigd bij artikel 27 van de wet van | administrations locales », tel qu'il a été modifié par l'article 27 de |
25 april 2007 « betreffende de pensioenen van de openbare sector », | la loi du 25 avril 2007 « relative aux pensions du secteur public », |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de | viole les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que l'obligation |
verplichting die het vastlegt niet rust op de niet-plaatselijke | qu'il énonce ne pèse pas sur les employeurs publics non locaux vers |
openbare werkgevers waarnaar personeelsleden zijn overgeheveld van een | lesquels ont été transférés des membres du personnel d'une |
geherstructureerd bestuur dat, vóór die overheveling, aangesloten was | administration restructurée qui, avant ce transfert, était affiliée au |
bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke | « régime commun de pension des pouvoirs locaux ». |
overheden ». - Artikel 161bis, § 1, eerste lid, eerste zin, van de Nieuwe | - L'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, première phrase, de la Nouvelle |
Gemeentewet, zoals gewijzigd bij artikel 20 van de wet van 25 april | loi communale, tel qu'il a été modifié par l'article 20 de la loi du |
2007, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de | 25 avril 2007, viole les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
bijdrageverplichting die het vastlegt in geval van overheveling van | que l'obligation de contribution qu'il établit en cas de transfert de |
personeelsleden van een geherstructureerd bestuur dat aangesloten was | membres du personnel d'une administration restructurée qui était |
bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke | affiliée au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » ne pèse |
overheden », niet rust op de niet-plaatselijke openbare werkgevers. | pas sur les employeurs publics non locaux. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 24 februari 2022. | la Cour constitutionnelle, le 24 février 2022. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |