Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 23/2022 van 10 februari 2022 Rolnummer 7469 In zake: de prejudiciële vragen betreffende artikel 43 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld u wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 23/2022 van 10 februari 2022 Rolnummer 7469 In zake: de prejudiciële vragen betreffende artikel 43 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld u wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging Extrait de l'arrêt n° 23/2022 du 10 février 2022 Numéro du rôle : 7469 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 43 du Code judiciaire, posées par la Cour d'appel de Mons. La Cour constitutionnelle, composée des prés après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procéd(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 23/2022 van 10 februari 2022 Extrait de l'arrêt n° 23/2022 du 10 février 2022
Rolnummer 7469 Numéro du rôle : 7469
In zake: de prejudiciële vragen betreffende artikel 43 van het En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 43 du
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. Code judiciaire, posées par la Cour d'appel de Mons.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P.
rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T.
Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. de Bethune en E. Bribosia, Detienne, D. Pieters, S. de Bethune et E. Bribosia, assistée du
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 24 november 2020, waarvan de expeditie ter griffie van Par arrêt du 24 novembre 2020, dont l'expédition est parvenue au
het Hof is ingekomen op 26 november 2020, heeft het Hof van Beroep te greffe de la Cour le 26 novembre 2020, la Cour d'appel de Mons a posé
Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld : les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt artikel 43 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 « 1. L'article 43 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de algemene Convention européenne des droits de l'homme et avec les principes
beginselen inzake de toegang tot de rechter, in zoverre het niet ertoe généraux d'accès au juge, en ce qu'il n'impose pas que l'exploit de
verplicht dat het exploot van betekening van een vonnis, op straffe signification d'un jugement fasse mention, à peine de nullité, des
van nietigheid, melding maakt van de rechtsmiddelen, van de termijn voies de recours, du délai dans lequel ce ou ces recours, doivent être
waarbinnen dat rechtsmiddel of die rechtsmiddelen moeten worden introduits ainsi que de la dénomination et de l'adresse de la
ingesteld en van de benaming en het adres van het rechtscollege dat juridiction compétente pour en connaître ?
bevoegd is om daarvan kennis te nemen ? 2. Le cas échéant, existe-t-il une différence de traitement contraire
2. Bestaat, in voorkomend geval, een met de artikelen 10 en 11 van de aux articles 10 & 11 de la Constitution entre un justiciable qui se
Grondwet strijdig verschil in behandeling tussen een rechtzoekende aan
wie de griffie kennisgeeft van een vonnis en die, met toepassing van voit notifier un jugement par le greffe et qui, par application de
artikel 792 van het Gerechtelijk Wetboek, een kennisgeving ontvangt l'article 792 du Code judiciaire, reçoit une notification faisant
waarin de rechtsmiddelen, de termijn waarbinnen dat rechtsmiddel of mention des voies de recours, du délai dans lequel ce ou ces recours
die rechtsmiddelen moeten worden ingesteld en de benaming en het adres doivent être introduits ainsi que de la dénomination et de l'adresse
van het rechtscollege dat bevoegd is om daarvan kennis te nemen, de la juridiction compétente pour en connaître, et un justiciable qui
worden vermeld, en een rechtzoekende aan wie een gerechtsdeurwaarder se voit signifier un jugement par un huissier de justice et dont
een vonnis betekent, waarbij het exploot van betekening geen enkele l'exploit de signification ne doit comporter aucune de ces mentions,
van die vermeldingen moet bevatten, met toepassing van artikel 43 van par application de l'article 43 du Code judiciaire ? ».
het Gerechtelijk Wetboek ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 43 van het B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 43 du Code
Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt : judiciaire, qui dispose :
« Het exploot van betekening moet door de optredende « L'exploit de signification doit être signé par l'huissier de justice
gerechtsdeurwaarder ondertekend zijn en vermelden : instrumentant et contenir l'indication :
1° de dag, de maand en het jaar, en de plaats van de betekening; 1° des jour, mois et an et du lieu de la signification;
2° de naam, de voornaam, de woonplaats en, in voorkomend geval, het 2° des nom, prénom, domicile et, le cas échéant, adresse judiciaire
gerechtelijk elektronisch adres of het adres van elektronische
woonstkeuze, de hoedanigheid en de inschrijving in de Kruispuntbank électronique ou adresse d'élection de domicile électronique, qualité
van ondernemingen van de persoon op wiens verzoek het exploot wordt betekend; et inscription à la Banque-Carrefour des entreprises de la personne à
3° de naam, de voornaam, de woonplaats of, bij gebreke van een la requête de qui l'exploit est signifié;
woonplaats, de verblijfplaats en, in voorkomend geval, het 3° des nom, prénom, domicile ou, à défaut de domicile, résidence et,
gerechtelijk elektronisch adres of adres van elektronische woonstkeuze le cas échéant, adresse judiciaire électronique ou adresse d'élection
en de hoedanigheid van de persoon voor wie het exploot bestemd is; de domicile électronique et qualité du destinataire de l'exploit;
4° de naam, voornaam en, bij voorkomend geval, de hoedanigheid van de 4° des nom, prénom et, le cas échéant, qualité de la personne à qui la
persoon aan wie afschrift ter hand gesteld is, of in het geval bedoeld copie a été remise ou du dépôt de la copie dans le cas prévu à
in artikel 38, § 1, het achterlaten van het afschrift, of in de l'article 38, § 1er, ou du dépôt de l'exploit à la poste, dans les cas
gevallen bedoeld in artikel 40, de afgifte van het exploot op de post; prévus à l'article 40;
5° de naam en de voornaam van de gerechtsdeurwaarder en het adres van 5° des nom et prénom de l'huissier de justice et indication de
zijn kantoor; l'adresse de son étude;
6° de omstandige opgave van de kosten der akte. 6° du coût détaillé de l'acte.
De persoon aan wie het afschrift wordt ter hand gesteld, tekent het La personne à qui la copie est remise vise l'original. Si elle refuse
origineel voor ontvangst. Weigert hij te tekenen, dan maakt de
deurwaarder daarvan melding in het exploot ». de signer, l'huissier relate ce refus dans l'exploit ».
B.2. Met de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de B.2. Par la première question préjudicielle, la Cour est interrogée
bestaanbaarheid na te gaan van de in het geding zijnde bepaling met de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 sur la compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la
algemene beginselen die het recht op toegang tot de rechter Convention européenne des droits de l'homme et avec les principes
waarborgen, in zoverre zij niet oplegt dat het exploot van betekening généraux garantissant le droit d'accès au juge, en ce qu'elle n'impose
van een vonnis, op straffe van nietigheid, melding maakt van de pas que l'exploit de signification d'un jugement fasse mention, à
rechtsmiddelen, van de termijn waarbinnen dat rechtsmiddel of die peine de nullité, des voies de recours, du délai dans lequel ce ou ces
rechtsmiddelen moeten worden aangewend en van de benaming en het adres recours doivent être introduits, ainsi que de la dénomination et de
van het rechtscollege dat bevoegd is om daarvan kennis te nemen.
Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de l'adresse de la juridiction compétente pour en connaître.
bestaanbaarheid na te gaan van de in het geding zijnde bepaling met de Par la seconde question préjudicielle, la Cour est interrogée sur la
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10 et 11 de
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention
algemene beginselen die het recht op toegang tot de rechter européenne des droits de l'homme et avec les principes généraux
waarborgen, in zoverre zij een onverantwoord verschil in behandeling garantissant le droit d'accès au juge, en ce qu'elle créerait une
zou invoeren tussen, enerzijds, de rechtzoekende aan wie de griffie différence de traitement injustifiée entre, d'une part, le justiciable
kennisgeeft van een vonnis, waarbij de kennisgeving, overeenkomstig qui se voit notifier un jugement par le greffe et dont la
artikel 792 van het Gerechtelijk Wetboek, melding maakt van de notification, conformément à l'article 792 du Code judiciaire, fait
rechtsmiddelen, van de termijn waarbinnen dat rechtsmiddel of die mention des voies de recours, du délai dans lequel ce ou ces recours
rechtsmiddelen moeten worden aangewend en van de benaming en het adres doivent être introduits ainsi que de la dénomination et de l'adresse
van het rechtscollege dat bevoegd is om daarvan kennis te nemen, en, de la juridiction compétente pour en connaître et, d'autre part, le
anderzijds, de rechtzoekende aan wie een gerechtsdeurwaarder een justiciable qui se voit signifier un jugement par un huissier de
vonnis betekent, waarbij het exploot van betekening geen enkel van die justice et dont l'exploit de signification ne doit comporter aucune de
vermeldingen moet bevatten. ces mentions.
B.3.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 43 van het B.3.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 43 du Code
Gerechtelijk Wetboek, in zoverre die bepaling niet vereist, op straffe judiciaire, en ce que cette disposition n'exige pas, à peine de
van nietigheid, dat in de betekening van een vonnis melding wordt nullité, la mention, dans la signification d'un jugement, des voies de
gemaakt van de rechtsmiddelen, van de termijn waarbinnen dat recours, du délai dans lequel ce ou ces recours doivent être
rechtsmiddel of die rechtsmiddelen moeten worden aangewend, en van de introduits, ainsi que de la dénomination et de l'adresse de la
benaming en het adres van het rechtscollege dat bevoegd is om ervan juridiction compétente pour en connaître.
kennis te nemen.
Het Hof moet nagaan of het feit dat die vermeldingen niet vereist zijn La Cour doit examiner si la non-exigence de ces mentions dans la
in de betekening van een vonnis, bestaanbaar is met de artikelen 10 en signification d'un jugement est compatible avec les articles 10 et 11
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de algemene Convention européenne des droits de l'homme et avec les principes
beginselen die het recht op toegang tot de rechter waarborgen. généraux garantissant le droit d'accès au juge.
B.3.2. Gelet op de onderlinge samenhang ervan, onderzoekt het Hof B.3.2. Eu égard à leur connexité, la Cour examine ces deux questions
beide vragen samen. conjointement.
B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et
en het redelijk verantwoord is. qu'elle soit raisonnablement justifiée.
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.5. Het recht op toegang tot de rechter, dat een aspect vormt van het recht op een eerlijk proces, kan worden onderworpen aan ontvankelijkheidsvoorwaarden, met name ten aanzien van het instellen van een rechtsmiddel binnen een bepaalde termijn. Die voorwaarden mogen evenwel niet ertoe leiden het recht dermate te beperken dat het in wezen wordt aangetast. Het recht op toegang tot de rechter wordt geschonden indien de nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.5. Le droit d'accès au juge, qui constitue un aspect du droit à un procès équitable, peut être soumis à des conditions de recevabilité, notamment en ce qui concerne l'introduction d'une voie de recours dans un certain délai. Ces conditions ne peuvent cependant aboutir à restreindre le droit de manière telle que celui-ci s'en trouve atteint dans sa substance même. Le droit d'accès à un tribunal se trouve atteint lorsque sa
regeling ervan niet langer de rechtszekerheid en de goede réglementation cesse de servir les buts de sécurité juridique et de
rechtsbedeling dient, maar veeleer een soort barrière vormt die de bonne administration de la justice et constitue une sorte de barrière
rechtsonderhorige verhindert dat zijn geschil ten gronde door de qui empêche le justiciable de voir son litige tranché au fond par la
bevoegde rechter wordt beoordeeld (EHRM, 27 juli 2006, Efstathiou e.a. juridiction compétente (CEDH, 27 juillet 2006, Efstathiou e.a. c.
t. Griekenland, § 24; 24 februari 2009, L'Erablière ASBL t. België, § Grèce, § 24; 24 février 2009, L'Erablière ASBL c. Belgique, § 35).
35). B.6.1. Het behoort tot de beleidskeuze van de wetgever om te bepalen B.6.1. Il appartient au législateur de déterminer de quelle manière
op welke wijze het meedelen van akten van rechtspleging wordt geregeld est réglée la communication des actes de procédure et quelles sont les
en welke de nadere regels zijn waaronder die mededeling geschiedt. modalités de cette communication.
Wanneer de wetgever een wijze van mededeling van de rechterlijke Lorsque le législateur choisit un mode de communication des décisions
beslissingen kiest, staat het eveneens aan hem om, indien hij dat judiciaires, il lui appartient également d'imposer, s'il l'estime
nodig acht, de vermelding van bepaalde inlichtingen ten behoeve van de nécessaire, la mention de certaines informations pour leurs
adressaten ervan op te leggen. destinataires.
B.6.2. Artikel 32, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek definieert de B.6.2. L'article 32, 1°, du Code judiciaire définit la signification
betekening als « de afgifte van een origineel of een afschrift van de comme étant « la remise d'un original ou d'une copie de l'acte; elle a
akte; zij geschiedt bij gerechtsdeurwaardersexploot of, in de gevallen lieu par exploit d'huissier ou, dans les cas prévus par la loi, selon
die de wet bepaalt, in de vormen die deze voorschrijft ». De les formes que celle-ci prescrit ». En droit judiciaire privé, la
betekening bij deurwaardersexploot vormt de algemene regel in het signification par exploit d'huissier constitue la règle générale pour
gerechtelijk privaatrecht voor de mededeling van de akten van
rechtspleging, waaronder de rechterlijke beslissingen. la communication des actes de procédure, dont les décisions
Overeenkomstig artikel 46, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek kan van judiciaires. Conformément à l'article 46, § 1er, du Code judiciaire, il ne peut
de betekening bij deurwaardersexploot alleen worden afgeweken in de être dérogé à la signification par exploit d'huissier que dans les cas
bij de wet bepaalde gevallen, en dit door een kennisgeving bij prévus par la loi, par une notification par pli judiciaire. Les
gerechtsbrief. De nadere regels inzake de gemeenrechtelijke modalités de la notification de droit commun, réglées à l'article 46,
kennisgeving, geregeld in artikel 46, § 2, van het Gerechtelijk § 2, du Code judiciaire, diffèrent des modalités prévues pour la
Wetboek, verschillen van die waarin is voorzien voor de kennisgeving
van de beslissingen bedoeld in artikel 792, tweede en derde lid, van notification des décisions visées à l'article 792, alinéas 2 et 3, du
het Gerechtelijk Wetboek. Code judiciaire.
B.6.3. Als wijze van gemeenrechtelijke mededeling van de rechterlijke B.6.3. En tant que mode de communication de droit commun des décisions
beslissingen heeft de betekening tot doel, enerzijds, de adressaat judiciaires, la signification a pour objet, d'une part, d'informer son
ervan in te lichten over de inhoud van de betekende beslissing, die destinataire du contenu de la décision signifiée, laquelle peut alors
aldus uitwerking kan hebben, en, anderzijds, de termijnen van beroep, sortir ses effets et, d'autre part, de faire courir des délais de
waaronder de gemeenrechtelijke termijn van hoger beroep bepaald in recours, dont le délai d'appel de droit commun fixé à l'article 1051,
artikel 1051, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, te doen alinéa 1er, du Code judiciaire. L'article 57, alinéa 1er, du Code
ingaan. Artikel 57, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt judiciaire prévoit qu'à moins que la loi n'en ait disposé autrement,
dat, tenzij de wet anders voorschrijft, de termijn van verzet, van le délai d'opposition, d'appel et de pourvoi en cassation court à
hoger beroep en van voorziening in cassatie ingaat vanaf de partir de la signification.
betekening. Overeenkomstig het in het geding zijnde artikel 43, eerste lid, van Conformément à l'article 43, alinéa 1er, en cause, du Code judiciaire,
het Gerechtelijk Wetboek moet het exploot van betekening verschillende l'exploit de signification doit contenir plusieurs mentions.
vermeldingen bevatten.
Artikel 47bis van het Gerechtelijk Wetboek, zoals ingevoegd bij L'article 47bis du Code judiciaire, tel qu'il a été inséré par
artikel 13 van de wet van 25 mei 2018 « tot vermindering en l'article 13 de la loi du 25 mai 2018 « visant à réduire et
herverdeling van de werklast binnen de rechterlijke orde », bepaalt : redistribuer la charge de travail au sein de l'ordre judiciaire », dispose :
« De in dit hoofdstuk opgenomen bepalingen zijn voorgeschreven op « Les dispositions reprises dans ce chapitre sont prescrites à peine
straffe van nietigheid. de nullité.
Ingeval de betekening of de kennisgeving van een beslissing nietig is, Lorsque la signification ou la notification d'une décision est nulle,
neemt de termijn om een rechtsmiddel aan te wenden geen aanvang ». le délai pour introduire un recours ne commence pas à courir ».
Onder de vermeldingen die, op straffe van nietigheid, de betekening Parmi les mentions que la signification d'un jugement doit contenir, à
van een vonnis moet bevatten, legt de in het geding zijnde bepaling peine de nullité, la disposition en cause n'impose pas l'indication
niet op dat melding moet worden gemaakt van de rechtsmiddelen, van de des voies de recours, du délai dans lequel ce ou ces recours doivent
termijn waarbinnen dat rechtsmiddel of die rechtsmiddelen moeten être introduits ainsi que de la dénomination et de l'adresse de la
worden ingesteld en van de benaming en het adres van het rechtscollege juridiction compétente pour en connaître.
dat bevoegd is om daarvan kennis te nemen.
B.7.1. Zoals vervangen bij artikel 20 van de wet van 12 januari 1993 « B.7.1. Tel qu'il a été remplacé par l'article 20 de la loi du 12
houdende een urgentieprogramma voor een meer solidaire samenleving » janvier 1993 « contenant un programme d'urgence pour une société plus
en gewijzigd bij de wetten van 24 april 2003 en 13 december 2005, solidaire » et modifié par les lois des 24 avril 2003 et 13 décembre
bepaalt artikel 792, tweede en derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek 2005, l'article 792, alinéas 2 et 3, du Code judiciaire dispose :
: « In afwijking van het vorige lid, voor de zaken opgesomd in artikel « Par dérogation à l'alinéa précédent, dans les matières énumérées à
704, § 2, alsook inzake adoptie brengt de griffier binnen de acht l'article 704 § 2, ainsi qu'en matière d'adoption, le greffier notifie
dagen bij gerechtsbrief het vonnis ter kennis van de partijen. le jugement aux parties par pli judiciaire adressé dans les huit jours.
Op straffe van nietigheid vermeldt deze kennisgeving de A peine de nullité, cette notification fait mention des voies de
rechtsmiddelen, de termijn binnen welke dit verhaal moet worden recours, du délai dans lequel ce ou ces recours, doivent être
ingesteld evenals de benaming en het adres van de rechtsmacht die introduits ainsi que de la dénomination et de l'adresse de la
bevoegd is om er kennis van te nemen ». juridiction compétente pour en connaître ».
B.7.2. Volgens artikel 792, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, B.7.2. Conformément à l'article 792, alinéa 2, du Code judiciaire,
in de aangelegenheden van sociale zekerheid vermeld in artikel 704, § dans les matières de sécurité sociale mentionnées à l'article 704, §
2, van hetzelfde Wetboek en voor de beslissingen inzake adoptie, 2, du même Code, pour les décisions en matière d'adoption, le greffier
brengt de griffier binnen acht dagen bij gerechtsbrief het vonnis ter notifie le jugement aux parties par pli judiciaire adressé dans les
kennis van de partijen. Die kennisgeving vermeldt, op straffe van huit jours. Cette notification mentionne à peine de nullité les voies
nietigheid, de rechtsmiddelen, de termijn binnen welke die moeten de recours, le délai dans lequel ce ou ces recours doivent être
worden ingesteld, alsmede de benaming en het adres van de rechtsmacht introduits ainsi que la dénomination et l'adresse de la juridiction
die bevoegd is om kennis ervan te nemen (artikel 792, derde lid). Die compétente pour en connaître (article 792, alinéa 3). Cette
bepaling moet het mogelijk maken « de personen en organisaties die het disposition tend à permettre « une information rapide des personnes et
voorwerp zijn van een beslissing [...], snel in te lichten » (Parl. organismes qui sont concernés par une décision [...] » (Doc. parl.,
St., Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 630/5, p. 63). Chambre, S.E. 1991-1992, n° 630/5, p. 63).
De in artikel 792, tweede en derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek La règle contenue dans l'article 792, alinéas 2 et 3, du Code
judiciaire constitue une exception au régime de droit commun, inscrit
vervatte regeling vormt een uitzondering op de in de artikelen 791 en aux articles 791 et 792, alinéa 1er, du Code judiciaire, relatif à la
792, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek vervatte communication des jugements.
gemeenrechtelijke regeling, betreffende het meedelen van rechterlijke beslissingen.
Volgens artikel 791 van het Gerechtelijk Wetboek wordt de uitgifte van Conformément à l'article 791 du Code judiciaire, l'expédition du
het vonnis door de griffier afgegeven aan de partijen in het geding jugement est délivrée par le greffier aux parties en cause qui en font
die erom verzoeken en dit met het oog op de betekening en de la demande en vue de la signification et de l'exécution de ce
uitvoering van dat vonnis. Volgens artikel 792, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek zendt de griffier, binnen acht dagen na de uitspraak van het vonnis, bij gewone brief een niet-ondertekend afschrift van het vonnis aan elke partij of, in voorkomend geval, aan hun advocaten. De in artikel 792, tweede en derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek vervatte regeling verschilt van de gemeenrechtelijke regeling, doordat de erin bedoelde kennisgeving, enerzijds, gebeurt door de griffier bij gerechtsbrief, en, anderzijds, de rechtsmiddelen, de termijn binnen welke die moeten worden ingesteld, en de benaming en het adres van de rechtsmacht die bevoegd is om kennis ervan te nemen, moet vermelden. In de gemeenrechtelijke regeling zendt de griffier weliswaar een jugement. Conformément à l'article 792, alinéa 1er, du Code judiciaire, dans les huit jours de la prononciation du jugement, le greffier adresse sous simple lettre à chacune des parties ou, le cas échéant, à leurs avocats, une copie non signée du jugement. Le régime contenu dans l'article 792, alinéas 2 et 3, du Code judiciaire diffère du régime de droit commun en ce que la notification qui y est visée est, d'une part, faite par le greffier par pli judiciaire et mentionne, d'autre part, les voies de recours, le délai dans lequel le recours doit être introduit, ainsi que la dénomination et l'adresse de la juridiction compétente pour en connaître. Dans le
niet-ondertekend afschrift van het vonnis aan de partijen of hun régime de droit commun, le greffier adresse une copie non signée du
advocaten, maar het komt toe aan de belanghebbende partij om de jugement aux parties ou à leurs avocats, mais il appartient à la
uitgifte van het vonnis bij de griffier op te vragen en die bij partie intéressée de demander l'expédition du jugement au greffier et
deurwaardersexploot te laten betekenen aan de overige partijen. de le faire signifier par exploit d'huissier aux autres parties.
B.8. Hoewel de wetgever, zoals het Hof heeft geoordeeld bij zijn B.8. Si, comme la Cour l'a jugé par ses arrêts nos 142/2002 (B.5 et
arresten nrs. 142/2002 (B.5 en B.6), 40/2007 (B.6.2) en 16/2008 (B.9), B.6), 40/2007 (B.6.2) et 16/2008 (B.9), le législateur a pu prévoir
zonder discriminatie, in de bijzondere aangelegenheden bedoeld in sans discrimination, dans les matières particulières visées à
artikel 792, tweede en derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, l'article 792, alinéas 2 et 3, du Code judiciaire, des règles
vermocht te voorzien in specifieke regels ten aanzien van de spécifiques en ce qui concerne les mentions exigées dans la
vermeldingen die in de kennisgeving worden geëist, dient hier te
worden nagegaan of de ontstentenis van vermeldingen met betrekking tot notification, il convient ici d'examiner si l'absence de mention des
de rechtsmiddelen, in de gemeenrechtelijke wijze van mededeling die de modalités de recours, dans le mode de communication de droit commun
betekening vormt, de toegang tot de rechter van de betrokken que constitue la signification, n'est pas de nature à entraver, de
rechtzoekenden niet op discriminerende wijze kan belemmeren. manière discriminatoire, l'accès au juge des justiciables concernés.
B.9.1. Teneinde de daadwerkelijke uitoefening van de rechtsmiddelen B.9.1. Pour pouvoir garantir l'exercice effectif des recours dans le
binnen de termijn die ingaat vanaf de betekening te kunnen waarborgen, délai prenant cours à dater de la signification, il convient d'offrir
dienen in beginsel aan de adressaat van de betekening afdoende en principe au destinataire de la signification des garanties
waarborgen te worden geboden om op korte termijn en zonder suffisantes qui lui permettent de prendre connaissance, à bref délai
buitengewone inspanningen te kunnen kennisnemen van de stukken die hem et sans efforts démesurés, des pièces qui lui sont adressées, mais
worden toegezonden, maar ook van de nadere regels van beroep tegen het aussi des modalités de recours contre le jugement qui lui est
vonnis dat hem is meegedeeld. communiqué.
B.9.2. Het recht om beroep in te stellen, mag weliswaar worden omgeven B.9.2. Le droit de former un recours peut certes se prêter à des
met procedurele vereisten bij het aanwenden van rechtsmiddelen, maar exigences procédurales en ce qui concerne l'utilisation de voies de
die vereisten mogen het de rechtzoekenden niet onmogelijk maken de recours, mais ces exigences ne peuvent empêcher le justiciable de se
beschikbare rechtsmiddelen aan te wenden (EHRM, 28 oktober 1998, Pérez prévaloir d'une voie de recours disponible (CEDH, 28 octobre 1998,
de Rada Cavanilles t. Spanje, § § 44-45; 24 mei 2007, Da Luz Domingues Pérez de Rada Cavanilles c. Espagne, § § 44-45; 24 mai 2007, Da Luz
Ferreira t. België, § 57; 1 maart 2011, Faniel t. België, § 26). De Domingues Ferreira c. Belgique, § 57; 1er mars 2011, Faniel c.
Belgique, § 26). Les règles relatives aux délais à respecter pour
regels met betrekking tot het naleven van termijnen om een former un recours visent à assurer une bonne administration de la
rechtsmiddel aan te wenden, beogen een behoorlijke rechtsbedeling en justice et le respect, en particulier, du principe de la sécurité
inzonderheid ook de rechtszekerheid te waarborgen (EHRM, 28 oktober juridique (CEDH, 28 octobre 1998, Pérez de Rada Cavanilles c. Espagne,
1998, Pérez de Rada Cavanilles t. Spanje, § 45). § 45).
Teneinde het recht op toegang tot de rechter te waarborgen, is het Afin de garantir le droit d'accès au juge, il importe non seulement
niet alleen van belang dat de regels met betrekking tot de que les règles concernant les possibilités des voies de recours et les
mogelijkheden inzake de rechtsmiddelen en de termijnen duidelijk délais soient posées avec clarté, mais qu'elles soient aussi portées à
worden gesteld, maar ook dat zij zo expliciet mogelijk aan de la connaissance des justiciables de la manière la plus explicite
rechtzoekenden ter kennis worden gebracht zodat dezen gebruik ervan possible, afin que ceux-ci puissent en faire usage conformément à la
kunnen maken overeenkomstig de wet. Dat geldt inzonderheid voor een loi. Il en est particulièrement ainsi pour une personne condamnée par
persoon die bij verstek wordt veroordeeld, die bij de betekening van défaut, qui doit être immédiatement informée de manière fiable et
dat vonnis onmiddellijk op een betrouwbare en officiële manier moet officielle, lors de la signification du jugement de condamnation, des
worden geïnformeerd over de beschikbare rechtsmiddelen, de termijnen possibilités de recours, des délais d'introduction et des formalités à
om die aan te wenden en de te respecteren vormvereisten (EHRM, 24 mei respecter (CEDH, 24 mai 2007, Da Luz Domingues Ferreira c. Belgique, §
2007, Da Luz Domingues Ferreira t. België, § § 58-59; 29 juni 2010, § 58-59; 29 juin 2010, Hakimi c. Belgique, § § 35-36; 1er mars 2011,
Hakimi t. België, § § 35-36; 1 maart 2011, Faniel t. België, § 30); Faniel c. Belgique, § 30); et il en va de même pour un justiciable,
hetzelfde geldt voor een rechtzoekende die niet wordt vertegenwoordigd
door een advocaat en betrokken is bij een burgerlijke procedure (EHRM, non représenté par un avocat, impliqué dans une procédure civile
31 januari 2012, Assunç+o Chaves, § 81) en « op duidelijke, (CEDH, 31 janvier 2012, Assunç+o Chaves, § 81) qui doit bénéficier
betrouwbare en officiële wijze moet worden geïnformeerd over de d'une « information de manière claire, fiable et officielle, quant aux
rechtsmiddelen en de vormen en termijnen van beroep » ( § 87). Hoewel voies, formes et délai de recours » ( § 87). Si elles s'appliquent de
zij op bijzondere wijze van toepassing zijn op de voormelde situaties, manière particulière aux situations précitées, ces exigences
gelden die wezenlijke vereisten inzake het recht op toegang tot de essentielles relatives au droit d'accès au juge, qui constitue un
rechter, dat een aspect van het recht op een eerlijk proces vormt, op aspect du droit à un procès équitable, valent de manière générale à
algemene wijze ten aanzien van iedere rechtzoekende, die moet weten l'égard de tout justiciable, qui doit connaître le suivi qui peut être
welk gevolg kan worden gegeven aan een vonnis, zodat die vereisten van donné à un jugement, de sorte que ces exigences sont applicables à la
toepassing zijn op de betekening van een vonnis, die, zoals is vermeld signification d'un jugement, qui, comme il est dit en B.6.2, constitue
in B.6.2, de algemene regel in het gerechtelijke privaatrecht vormt en droit judiciaire privé la règle générale pour la communication des
voor de mededeling van de vonnissen. jugements. L'indication de l'existence de voies de recours dans la signification
De vermelding van het bestaan van rechtsmiddelen in de betekening van d'une décision juridictionnelle constitue un élément essentiel du
een jurisdictionele beslissing is een essentieel element van het principe général de la bonne administration de la justice et du droit
algemeen beginsel van behoorlijke rechtsbedeling en van het recht op d'accès au juge. Le droit à un procès équitable exige en effet non
toegang tot de rechter. Het recht op een eerlijk proces vereist immers seulement que les possibilités et délais pour exercer des voies de
niet alleen dat de mogelijkheden en termijnen om rechtsmiddelen aan te recours soient posés avec clarté, mais aussi qu'ils soient portés à la
wenden, duidelijk worden gesteld, maar ook dat zij zo expliciet
mogelijk aan de rechtzoekende ter kennis worden gebracht. Dat is connaissance du justiciable de la manière la plus explicite possible.
precies het doel zelf van een betekening, namelijk de rechtzoekende Il s'agit là de l'objet même d'une signification, qui est d'informer
inlichten. le justiciable.
B.9.3. De Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat hebben, in de B.9.3. La Chambre des représentants et le Sénat ont adopté, au cours
regeerperiode 1991-1995, een ontwerp van artikel 46bis van het de la législature 1991-1995, un projet d'article 46bis du Code
Gerechtelijk Wetboek aangenomen (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nrs. judiciaire (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, nos 962/1 et suivants) qui
962/1 e.v.), dat tot doel had te waarborgen dat de nadere regels van avait pour objet de garantir la mention des modalités de recours,
beroep worden vermeld, met name, in de betekening. Die bepaling is notamment, dans la signification. Cette disposition n'a toutefois pas
evenwel niet afgekondigd door de Koning. été promulguée par le Roi.
B.10. In zoverre het niet erin voorziet dat, bij de betekening van een B.10. En ce qu'il ne prévoit pas que, lors de la signification d'un
vonnis, de rechtsmiddelen, de termijn waarbinnen dat rechtsmiddel of jugement, il y a lieu d'indiquer les voies de recours, le délai dans
die rechtsmiddelen moeten worden aangewend, alsook de benaming en het lequel ce ou ces recours doivent être introduits ainsi que la
adres van het rechtscollege dat bevoegd is om daarvan kennis te nemen, dénomination et l'adresse de la juridiction compétente pour en
moeten worden vermeld, is artikel 43 van het Gerechtelijk Wetboek niet connaître, l'article 43 du Code judiciaire n'est pas compatible avec
bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec
mens en met de algemene beginselen die het recht op toegang tot de les principes généraux garantissant le droit d'accès au juge.
rechter waarborgen.
B.11. Teneinde de rechtszekerheid te vrijwaren ten aanzien van de B.11. Afin de préserver la sécurité juridique en ce qui concerne les
gevolgen van de betekeningen die niet zouden voldoen aan die effets des significations qui ne respecteraient pas ces garanties
wezenlijke waarborgen en teneinde de wetgever de nodige tijd te laten essentielles et de laisser au législateur le temps nécessaire pour
om de nadere regels inzake die informatie te bepalen, dienen de déterminer les modalités de cette information, il convient de
gevolgen van de ongrondwettig verklaarde bepaling te worden maintenir les effets de la disposition déclarée inconstitutionnelle,
gehandhaafd in de in het dictum aangegeven mate. dans la mesure indiquée dans le dispositif.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- In zoverre het niet erin voorziet dat, bij de betekening van een - En ce qu'il ne prévoit pas que, lors de la signification d'un
vonnis, de rechtsmiddelen, de termijn waarbinnen dat rechtsmiddel of jugement, il y a lieu d'indiquer les voies de recours, le délai dans
die rechtsmiddelen moeten worden aangewend, alsook de benaming en het lequel ce ou ces recours doivent être introduits ainsi que la
adres van het rechtscollege dat bevoegd is om daarvan kennis te nemen, dénomination et l'adresse de la juridiction compétente pour en
moeten worden vermeld, schendt artikel 43 van het Gerechtelijk Wetboek
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met connaître, l'article 43 du Code judiciaire viole les articles 10 et 11
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la
de algemene beginselen die het recht op toegang tot de rechter Convention européenne des droits de l'homme et avec les principes
waarborgen. généraux garantissant le droit d'accès au juge;
- Les effets des significations qui ont été ou seront effectuées
- De gevolgen van de betekeningen die overeenkomstig artikel 43 van conformément à l'article 43 du Code judiciaire sont maintenus jusqu'à
het Gerechtelijk Wetboek zijn of zullen worden uitgevoerd, worden
gehandhaafd tot de aanneming, door de wetgever, van een bepaling die l'adoption, par le législateur, d'une disposition garantissant que,
verzekert dat, bij de betekening van een vonnis, de voormelde
vermeldingen ter kennis worden gebracht van de rechtzoekende, en lors de la signification d'un jugement, les mentions précitées soient
uiterlijk tot en met 31 december 2022. portées à la connaissance du justiciable, et au plus tard jusqu'au 31
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel décembre 2022 inclus. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 10 februari 2022. la Cour constitutionnelle, le 10 février 2022.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
P. Nihoul P. Nihoul
^