← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 46/2022 van 24 maart 2022 Rolnummer 7487 In zake: de prejudiciële
vraag betreffende de artikelen 9 en 10 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 22 december 2017 «
houdende een premie om de transitie van werkzoeke Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de
voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters J.(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 46/2022 van 24 maart 2022 Rolnummer 7487 In zake: de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 9 en 10 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 22 december 2017 « houdende een premie om de transitie van werkzoeke Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters J.(...) | Extrait de l'arrêt n° 46/2022 du 24 mars 2022 Numéro du rôle : 7487 En cause: la question préjudicielle relative aux articles 9 et 10 du décret de la Région flamande du 22 décembre 2017 « portant une prime pour stimuler la transition de deman La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges J.-P. Moe(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 46/2022 van 24 maart 2022 | Extrait de l'arrêt n° 46/2022 du 24 mars 2022 |
Rolnummer 7487 | Numéro du rôle : 7487 |
In zake: de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 9 en 10 van | En cause: la question préjudicielle relative aux articles 9 et 10 du |
het decreet van het Vlaamse Gewest van 22 december 2017 « houdende een | décret de la Région flamande du 22 décembre 2017 « portant une prime |
premie om de transitie van werkzoekenden naar ondernemerschap te | pour stimuler la transition de demandeurs d'emploi à l'entrepreneuriat |
stimuleren », gesteld door het Arbeidshof te Gent, afdeling Brugge. | », posée par la Cour du travail de Gand, division de Bruges. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges J.-P. |
J.-P. Moerman, T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. | Moerman, T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. |
Detienne, D. Pieters, S. de Bethune en E. Bribosia, en, overeenkomstig | Pieters, S. de Bethune et E. Bribosia, et, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus rechter R. Leysen, bijgestaan door de | constitutionnelle, de la juge émérite R. Leysen, assistée du greffier |
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. | P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, |
Lavrysen, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 10 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 10 décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 21 december 2020, heeft het Arbeidshof te | greffe de la Cour le 21 décembre 2020, la Cour du travail de Gand, |
Gent, afdeling Brugge, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | division de Bruges, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Zijn de artikelen 9 en of 10 van het decreet [van het Vlaamse | « Les articles 9 et/ou 10 du décret [de la Région flamande] du 22 |
Gewest] van 22 december 2017 ' houdende een premie om de transitie van | décembre 2017 ' portant une prime pour stimuler la transition de |
werkzoekenden naar ondernemerschap te stimuleren ', verenigbaar met de | demandeurs d'emploi à l'entrepreneuriat ' sont-ils compatibles avec |
artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, ten aanzien van werknemers | les articles 10, 11 et 23 de la Constitution à l'égard des |
die, behalve na een periode van arbeidsongeschiktheid, op | travailleurs qui, sauf après une période d'incapacité de travail, |
reprennent le travail de façon ininterrompue chez le même employeur | |
ononderbroken wijze, het werk hervatten bij dezelfde werkgever na 15 | après le 15 mars 2018, étant donné que le travailleur qui demeure en |
maart 2018 aangezien de werknemer die arbeidsongeschikt blijft tot na | incapacité de travail après la fin du contrat de travail à durée |
het einde van de arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd (zoals | déterminée (tel qu'un travail intérimaire) perd le complément de |
uitzendarbeid) de werkhervattingstoeslag verliest, wat mogelijks ook | reprise du travail, ce qui pourrait également être considéré comme une |
als een aanzienlijke vermindering van het beschermingsniveau kan | réduction significative du degré de protection, alors que tant le |
worden aanzien, terwijl zowel de werknemer die terug arbeidsgeschikt | travailleur qui redevient apte au travail avant la fin du contrat de |
wordt voor het einde van de arbeidsovereenkomst van bepaalde duur | travail à durée déterminée (tel qu'un travail intérimaire) que le |
(zoals uitzendarbeid), als de werknemer die verbonden is door een | travailleur qui est lié par un contrat de travail à durée indéterminée |
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur en terug arbeidsgeschikt | et qui redevient apte au travail conservent le droit au complément de |
wordt, het recht op de werkhervattingstoeslag behoudt ? ». | reprise du travail ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de | B.1. La question préjudicielle porte sur le complément de reprise du |
werkhervattingstoeslag. Dat is een aanvulling op het inkomen als | travail. Il s'agit d'un complément aux revenus perçus comme salarié ou |
loontrekkende of zelfstandige, die de wetgever in 2001 heeft ingevoerd | indépendant, qui a été introduit en 2001 par le législateur en vue de |
om niet-actieve ouderen opnieuw aan het werk te krijgen. Het gaat om | remettre au travail les personnes âgées inactives. Ce complément se |
een maandelijkse forfaitaire premie die wordt uitbetaald door de | présente sous la forme d'une prime forfaitaire mensuelle versée par |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en de uitbetalingsinstellingen. | l'Office national de l'emploi et les organismes de paiement. |
Bij decreet van het Vlaamse Gewest van 22 december 2017 « houdende een | Par le décret de la Région flamande du 22 décembre 2017 « portant une |
premie om de transitie van werkzoekenden naar ondernemerschap te | prime pour stimuler la transition de demandeurs d'emploi à |
stimuleren » (hierna : het decreet van 22 december 2017), heeft de | l'entrepreneuriat » (ci-après : le décret du 22 décembre 2017), le |
decreetgever de werkhervattingstoeslag afgeschaft en heeft hij die | législateur décrétal a supprimé le complément de reprise du travail et |
vervangen door een nieuwe premie voor het stimuleren van de transitie | l'a remplacé par une nouvelle prime destinée à stimuler la transition |
van werkzoekenden naar ondernemerschap. De decreetgever geeft op die | des demandeurs d'emploi vers l'entrepreneuriat. Le législateur |
manier « een hernieuwde invulling aan het begrip ' werkhervatting ' | décrétal confère ainsi « un sens renouvelé à la notion de ' reprise du |
door werkzoekenden die het liefst hun eigen job vormgeven, de kans te | travail ' en offrant aux demandeurs d'emploi qui préfèrent créer leur |
geven om te starten met een eigen zaak » (Parl. St., Vlaams Parlement, | emploi la possibilité de lancer leur propre activité » (Doc. parl., |
2017-2018, nr. 1318/1, p. 4). | Parlement flamand, 2017-2018, n° 1318/1, p. 4). |
B.2. De decreetgever heeft evenwel voorzien in een overgangsregeling, | B.2. Le législateur décrétal a toutefois prévu un régime transitoire, |
in de artikelen 9 en 10 van het decreet van 22 december 2017. Die | dans les articles 9 et 10 du décret du 22 décembre 2017. Ce sont ces |
bepalingen zijn het voorwerp van de prejudiciële vraag. | dispositions qui font l'objet de la question préjudicielle. |
Artikel 9 bepaalt : | L'article 9 dispose : |
« Nieuwe aanvragen tot toekenning van een werkhervattingstoeslag als | « Les nouvelles demandes d'octroi d'un complément de reprise du |
vermeld in artikel 7, § 1, derde lid, p), van de besluitwet van 28 | travail tel que visé à l'article 7, § 1er, alinéa 3, p), de |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
worden vanaf de datum van de inwerkingtreding van dit decreet | travailleurs, sont refusées à partir de la date d'entrée en vigueur du |
geweigerd ». | présent décret ». |
Artikel 10 bepaalt : | L'article 10 dispose : |
« De sociaal verzekerden die voor de datum van de inwerkingtreding van | « Les assurés sociaux qui reçoivent ou ont demandé un complément de |
dit decreet een werkhervattingstoeslag als vermeld in artikel 7, § 1, | reprise du travail tel que visé à l'article 7, § 1er, alinéa 3, p), de |
derde lid, p), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders krijgen of hebben aangevraagd | travailleurs, avant la date d'entrée en vigueur du présent décret, et |
en aan alle toekenningsvoorwaarden voldoen zoals bepaald in uitvoering | qui remplissent toutes les conditions d'octroi telles que fixées en |
van vermelde besluitwet, behouden het recht op de | exécution de l'arrêté-loi précité, [conservent] le droit au complément |
werkhervattingstoeslag voor de toegestane periode ». | de reprise du travail pour la période autorisée ». |
Het decreet van 22 december 2017 is in werking getreden op 15 maart | Le décret du 22 décembre 2017 est entré en vigueur le 15 mars 2018 |
2018 (artikel 18 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 | (article 18 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2018 « |
februari 2018 « tot uitvoering van het decreet van 22 december 2017 | portant exécution du décret du 22 décembre 2017 portant une prime |
houdende een premie om de transitie van werkzoekenden naar | destinée à favoriser la transition des demandeurs d'emploi à |
ondernemerschap te stimuleren »). | l'entrepreneuriat »). |
B.3. De werkhervattingstoeslag werd bij artikel 61 van de programmawet | B.3. Le complément de reprise du travail a été inséré dans |
van 30 december 2001 ingevoerd in de besluitwet van 28 december 1944 « | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 « concernant la sécurité sociale des |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ». Artikel 7, | travailleurs » par l'article 61 de la loi-programme du 30 décembre |
§ 1, derde lid, p), van die besluitwet, waaraan de in het geding | 2001. L'article 7, § 1er, alinéa 3, p), de cet arrêté-loi, auquel |
zijnde artikelen refereren, bepaalt : | renvoient les articles en cause, dispose : |
« Onder de voorwaarden, die de Koning bepaalt, heeft de Rijksdienst | « Dans les conditions que le Roi détermine, l'Office national de |
voor arbeidsvoorziening tot taak : | l'emploi a pour mission de : |
[...] | [...] |
p) met behulp van de instellingen opgericht krachtens punt i), onder | p) à l'aide des organismes crées en vertu du point i), aux conditions |
de voorwaarden en de modaliteiten die door de Koning worden | et modalités fixées par le Roi, à charge de l'assurance chômage, |
vastgesteld, ten laste van de werkloosheidsverzekering, de uitbetaling | assurer le paiement de la prime de reprise du travail pour certaines |
verzekeren van de werkhervattingstoeslag voor bepaalde categorieën van | catégories de chômeurs qui reprennent le travail, y compris les |
werklozen die het werk hervatten, hierbij inbegrepen de werklozen die | chômeurs qui lancent une activité professionnelle en tant |
een beroepsactiviteit als zelfstandige starten om aan de werkloosheid | qu'indépendant pour échapper au chômage, en vue de promouvoir leur |
te ontsnappen, met het oog op de bevordering van hun herintegratie op de arbeidsmarkt. | intégration sur le marché de l'emploi. |
[...] ». | [...] ». |
De voorwaarden voor de toekenning van een werkhervattingstoeslag zijn | Les conditions d'octroi du complément de reprise du travail sont |
geregeld in de artikelen 129bis tot 129quater van het koninklijk | réglées dans les articles 129bis à 129quater de l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 november 1991 « houdende de werkloosheidsreglementering | novembre 1991 « portant réglementation du chômage » (ci-après : |
» (hierna : het koninklijk besluit van 25 november 1991). Ten aanzien | l'arrêté royal du 25 novembre 1991). En ce qui concerne le travailleur |
van de werknemer die het werk hervat als werknemer in loondienst | |
bepaalt artikel 129bis, § 3, eerste lid, van dat besluit dat « het | qui reprend le travail comme travailleur salarié, l'article 129bis, § |
recht op de werkhervattingstoeslag wordt toegekend voor een | 3, alinéa 1er, de cet arrêté dispose que « le droit au complément de |
hernieuwbare periode van 12 maanden, voorzover de werknemer in dienst | reprise du travail est accordé pour une période de 12 mois |
renouvelable, pour autant que le travailleur reste en service auprès | |
blijft bij dezelfde werkgever ». | du même employeur ». |
De laatstgenoemde bepaling heeft tot gevolg dat het recht op de | Cette dernière disposition a pour conséquence que le droit au |
werkhervattingstoeslag vervalt indien de werknemer niet bij dezelfde | complément de reprise du travail s'éteint si le travailleur n'est pas |
resté en service auprès du même employeur. Le travailleur peut | |
werkgever in dienst is gebleven. De werknemer kan een nieuwe aanvraag | introduire une nouvelle demande, mais les nouvelles demandes sont |
indienen, maar vanaf 15 maart 2018 wordt die geweigerd (artikel 9 van | refusées à partir du 15 mars 2018 (article 9 du décret du 22 décembre |
het decreet van 22 december 2017). | 2017). |
B.4. De verwijzende rechter verzoekt het Hof de situaties te | B.4. Le juge a quo invite la Cour à comparer les situations de deux |
vergelijken van twee categorieën van werknemers die het werk hebben | catégories de travailleurs ayant repris le travail auprès du même |
hervat bij dezelfde werkgever na een periode van | |
arbeidsongeschiktheid, na 15 maart 2018, datum van inwerkingtreding | employeur après une période d'incapacité de travail, après le 15 mars |
van de nieuwe regeling : | 2018, date d'entrée en vigueur du nouveau régime : |
- de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur die | - d'une part, les travailleurs liés par un contrat de travail à durée |
weer arbeidsgeschikt zijn geworden en de werknemers met een | indéterminée qui sont redevenus aptes au travail et les travailleurs |
arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur die weer arbeidsgeschikt zijn | liés par un contrat de travail à durée déterminée qui sont redevenus |
geworden vóór het einde van hun arbeidsovereenkomst, en | aptes au travail avant la fin de leur contrat de travail, et |
- de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur van wie | - d'autre part, les travailleurs liés par un contrat de travail à |
de arbeidsovereenkomst is geëindigd tijdens hun periode van | durée déterminée dont le contrat de travail est arrivé à terme au |
arbeidsongeschiktheid. | cours de leur période d'incapacité de travail. |
De eerste categorie behoudt het recht op de werkhervattingstoeslag na | Les travailleurs relevant de la première catégorie conservent le droit |
15 maart 2018 aangezien de werknemers ononderbroken in dienst zijn | au complément de reprise du travail après le 15 mars 2018, étant donné |
gebleven bij dezelfde werkgever, terwijl de tweede categorie de | qu'ils sont restés en service de manière ininterrompue auprès du même |
werkhervattingstoeslag verliest aangezien de werknemers niet | employeur, tandis que les travailleurs relevant de la deuxième |
ononderbroken in dienst zijn gebleven bij dezelfde werkgever, zelfs | catégorie perdent le droit au complément de reprise du travail, étant |
indien de werknemers opnieuw in dienst zijn getreden bij dezelfde | donné qu'ils ne sont pas restés en service de manière ininterrompue |
werkgever zodra zij weer arbeidsgeschikt waren. | auprès du même employeur, et ce même s'ils sont entrés à nouveau au |
De verwijzende rechter wenst te vernemen of dat verschil in | service du même employeur dès qu'ils sont redevenus aptes au travail. |
behandeling en de daaruit voortvloeiende vermindering van het | Le juge a quo souhaite savoir si cette différence de traitement ainsi |
beschermingsniveau van de werknemers verenigbaar zijn met de artikelen | que la réduction du degré de protection des travailleurs qui en |
10, 11 en 23 van de Grondwet. | découle sont compatibles avec les articles 10, 11 et 23 de la |
Constitution. | |
B.5. Zoals is vermeld in B.2 voeren de artikelen 9 en 10 van het | B.5. Comme il est dit en B.2, les articles 9 et 10 du décret du 22 |
decreet van 22 december 2017 een overgangsregeling in in het kader van | décembre 2017 mettent en place un régime transitoire dans le cadre de |
de afschaffing van de werkhervattingstoeslag en van de vervanging | la suppression du complément de reprise de travail et de son |
ervan door een premie om de transitie van werkzoekenden naar | remplacement par une prime pour stimuler la transition de demandeurs |
ondernemerschap te stimuleren. Die overgangsregeling moet ervoor | d'emploi vers l'entrepreneuriat. Ce régime transitoire doit permettre |
zorgen dat de werknemers die een werkhervattingstoeslag ontvingen of | aux travailleurs qui recevaient un complément de reprise du travail ou |
die de aanvraag daarvoor hebben gedaan vóór de inwerkingtreding van de | qui en ont fait la demande avant la date d'entrée en vigueur de la |
hervorming, die toeslag blijven genieten. Dientengevolge kunnen de | réforme de continuer à en bénéficier. Par nécessaire implication, les |
personen die op de datum van inwerkingtreding van de hervorming geen | personnes qui, au moment de l'entrée en vigueur de la réforme, ne |
werkhervattingstoeslag ontvingen en die geen aanvraag in die zin | recevaient pas un complément de reprise du travail et qui n'avaient |
hadden gedaan, de overgangsregeling niet genieten, bij ontstentenis | pas formulé une demande en ce sens, ne peuvent pas bénéficier du |
van een te handhaven recht. | régime transitoire, faute de droit à maintenir. |
B.6. Het staat aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, onder het | B.6. Il appartient à l'Office national de l'emploi, sous le contrôle |
toezicht van de bevoegde rechter, te bepalen of de werknemer een | du juge compétent, de déterminer si le travailleur recevait ou a |
werkhervattingstoeslag ontving of heeft aangevraagd vóór de datum van | demandé un complément de reprise du travail avant la date d'entrée de |
inwerkingtreding van de hervorming, in welk geval die werknemer het | la réforme, auquel cas il peut conserver le droit au complément de |
recht op de werkhervattingstoeslag kan behouden. | reprise du travail. |
Om te bepalen welke werknemers door de overgangsregeling worden | Pour déterminer quels sont les travailleurs visés par le régime |
beoogd, die in aanmerking komen voor het behoud van de | transitoire, qui entrent en compte pour le maintien du complément de |
werkhervattingstoeslag, beperkt artikel 10 van het decreet van 22 | reprise du travail, l'article 10 du décret du 22 décembre 2017 se |
december 2017 zich ertoe te verwijzen naar de bestaande | |
reglementering, genomen ter uitvoering van de besluitwet van 28 | limite à renvoyer à la réglementation existante, prise en exécution de |
december 1944 « betreffende de maatschappelijke zekerheid der | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 « concernant la sécurité sociale des |
arbeiders ». Om te weten of een werknemer een overgangsregeling | travailleurs ». Pour savoir si un travailleur salarié bénéficie du |
geniet, moet de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening dus nagaan of hij | régime transitoire, l'Office national de l'emploi doit donc vérifier |
een werkhervattingstoeslag ontving of heeft aangevraagd vóór de datum | s'il recevait ou s'il a demandé un complément de reprise du travail |
van inwerkingtreding van de hervorming en of hij voldoet aan de | avant la date d'entrée en vigueur de la réforme et s'il remplit les |
voorwaarden bepaald in artikel 129bis van het koninklijk besluit van | |
25 november 1991. Is dat niet het geval, dan geniet de werknemer de | conditions prévues par l'article 129bis de l'arrêté royal du 25 |
novembre 1991. Dans la négative, le travailleur ne bénéficie pas du | |
overgangsregeling niet : hij moet in beginsel een nieuwe aanvraag | régime transitoire : il doit en principe introduire une nouvelle |
indienen, die zal worden geweigerd, overeenkomstig artikel 9 van het | demande, laquelle sera refusée, conformément à l'article 9 du décret |
decreet van 22 december 2017. | du 22 décembre 2017. |
B.7. In de voor de verwijzende rechter hangende zaak is de appellante | B.7. Dans l'affaire pendante devant le juge a quo, la partie appelante |
een persoon die is tewerkgesteld door een interimkantoor, door middel | est une personne qui est employée par une agence de travail |
van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur, wier overeenkomst, ten | intérimaire, dans les liens d'un contrat de travail à durée |
gevolge van een arbeidsongeschiktheid, niet is hernieuwd en die, na | déterminée, dont le contrat, du fait d'une incapacité de travail, n'a |
afloop van die periode van arbeidsongeschiktheid, het werk hervat bij | pas été renouvelé et qui, à l'issue de cette période d'incapacité, |
dezelfde werkgever. | reprend le travail auprès du même employeur. |
Uit de motivering van het verwijzingsarrest blijkt dat de Rijksdienst | Il ressort de la motivation de l'arrêt de renvoi que l'Office national |
voor Arbeidsvoorziening heeft geoordeeld dat het einde en de | |
niet-hernieuwing van de arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, tijdens | de l'emploi a considéré que la fin et le non-renouvellement du contrat |
de periode van arbeidsongeschiktheid, hebben geleid tot de uitdoving | de travail à durée déterminée, pendant la période d'incapacité de |
van het recht van de betrokken werkneemster op de | travail, ont entraîné l'extinction du droit de la travailleuse |
werkhervattingstoeslag, daar zij niet in dienst is gebleven bij | concernée au complément de reprise du travail, celle-ci n'étant pas |
dezelfde werkgever, overeenkomstig hetgeen is vereist bij artikel | restée en service auprès du même employeur, contrairement à ce |
129bis, § 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 25 november | qu'exige l'article 129bis, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 |
1991. Toen het decreet van 22 december 2017 in werking is getreden, op | novembre 1991. Lorsque le décret du 22 décembre 2017 est entré en |
15 maart 2018, ontving de appellante voor de verwijzende rechter dus | vigueur, le 15 mars 2018, la partie appelante devant le juge a quo ne |
niet langer een werkhervattingstoeslag. | recevait donc plus un complément de reprise du travail. |
B.8. Het in B.4 vermelde verschil in behandeling betreft, enerzijds, | B.8. La différence de traitement mentionnée en B.4 concerne, d'une |
de werknemers die worden geacht steeds in dienst van dezelfde | part, les travailleurs dont on considère qu'ils sont toujours restés |
werkgever te zijn gebleven, ondanks een periode van | |
arbeidsongeschiktheid, en die, om die reden, het recht op de | en service auprès du même employeur, malgré une période d'incapacité |
werkhervattingstoeslag die zij voorheen genoten, behouden, met | du travail, et qui, pour cette raison, conservent le droit au |
toepassing van de overgangsregeling en, anderzijds, de werknemers die | complément de reprise de travail dont ils bénéficiaient auparavant, en |
worden geacht niet in dienst te zijn gebleven bij dezelfde werkgever, | application du régime transitoire et, d'autre part, les travailleurs |
dont on considère qu'ils ne sont pas restés en service auprès du même | |
daar hun arbeidsovereenkomst is beëindigd vóór het einde van de | employeur, puisque leur contrat de travail s'est terminé avant la fin |
periode van arbeidsongeschiktheid, zodat het recht op de | de la période d'incapacité de travail, de sorte que le droit au |
werkhervattingstoeslag die zij voorheen genoten, is beëindigd vóór de | complément de reprise du travail dont ils bénéficiaient auparavant |
inwerkingtreding van de hervorming. | s'est éteint avant l'entrée en vigueur de la réforme. |
Het verschil in behandeling berust dus op een criterium - namelijk het | La différence de traitement repose donc sur un critère - à savoir le |
feit dat men al dan niet in dienst van dezelfde werkgever is gebleven | fait d'être resté ou non en service auprès du même employeur - qui, |
- dat, zoals de Vlaamse Regering onderstreept, niet is bepaald bij de | comme le souligne le Gouvernement flamand, n'est pas prévu par les |
artikelen 9 en 10 van het decreet van 22 december 2017, maar bij | articles 9 et 10 du décret du 22 décembre 2017, mais par l'article |
artikel 129bis, § 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 25 | 129bis, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, lequel |
november 1991, dat ontsnapt aan de bevoegdheid van het Hof. | échappe à la compétence de la Cour. |
B.9. De prejudiciële vraag behoort niet tot de bevoegdheid van het | B.9. La question préjudicielle ne relève pas de la compétence de la |
Hof. | Cour. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag behoort niet tot de bevoegdheid van het Hof. | La question préjudicielle ne relève pas de la compétence de la Cour. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 24 maart 2022. | la Cour constitutionnelle, le 24 mars 2022. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen | P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen |