← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 170/2021 van 25 november 2021 Rolnummer 7395 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 8ter van het decreet van het Waalse Gewest van 30 maart 1995 « betreffende
de openbaarheid van bestuur », zoals ingevoegd bij Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 170/2021 van 25 november 2021 Rolnummer 7395 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 8ter van het decreet van het Waalse Gewest van 30 maart 1995 « betreffende de openbaarheid van bestuur », zoals ingevoegd bij Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 170/2021 du 25 novembre 2021 Numéro du rôle : 7395 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 8ter du décret de la Région wallonne du 30 mars 1995 « relatif à la publicité de l'Administration », tel qu'il La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 170/2021 van 25 november 2021 | Extrait de l'arrêt n° 170/2021 du 25 novembre 2021 |
Rolnummer 7395 | Numéro du rôle : 7395 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 8ter van het decreet van | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 8ter du |
het Waalse Gewest van 30 maart 1995 « betreffende de openbaarheid van | décret de la Région wallonne du 30 mars 1995 « relatif à la publicité |
bestuur », zoals ingevoegd bij artikel 7 van het decreet van 2 mei | de l'Administration », tel qu'il a été inséré par l'article 7 du |
2019, gesteld door de Commissie voor de toegang tot de | décret du 2 mai 2019, posée par la Commission d'accès aux documents |
bestuursdocumenten. | administratifs. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. | Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. |
Kherbache, T. Detienne en D. Pieters, bijgestaan door de griffier | Detienne et D. Pieters, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij beslissing van 27 april 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | Par décision du 27 avril 2020, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 8 mei 2020, heeft de Commissie voor de toegang | greffe de la Cour le 8 mai 2020, la Commission d'accès aux documents |
tot de bestuursdocumenten van het Waalse Gewest de volgende | administratifs de la Région wallonne a posé la question préjudicielle |
prejudiciële vraag gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 8ter van het decreet van het Waalse Gewest van 30 | « L'article 8ter du décret de la Région wallonne du 30 mars 1995 sur |
maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur, zoals ingevoegd | la publicité de l'administration, tel qu'il a été inséré par l'article |
bij artikel 7 van het decreet van het Waalse Gewest van 2 mei 2019, in | 7 du décret de la Région wallonne du 2 mai 2019, en ce que cette |
zoverre die bepaling voorziet in een verplichting voor de betrokken | disposition prévoit une obligation pour l'entité concernée de |
entiteit om de gevraagde documenten te bezorgen, terwijl het voormelde | communiquer les documents sollicités, alors que le décret précité du |
decreet van 30 maart 1995 niet zou voorzien in een specifieke | 30 mars 1995 ne prévoirait pas d'obligation de confidentialité |
vertrouwelijkheidsplicht die aan de leden van de bij dat decreet | spécifique s'imposant aux membres de la Commission d'accès aux |
opgerichte Commissie voor de toegang tot bestuursdocumenten wordt | documents administratifs instaurée par ce décret, viole-t-il les |
opgelegd, de artikelen 10, 11 en 32 van de Grondwet, al dan niet in | articles 10, 11 et 32 de la Constitution, lus ou non en combinaison |
samenhang gelezen met de artikelen 8 en 10 van het Europees Verdrag | avec les articles 8 et 10 de la Convention européenne des droits de |
voor de rechten van de mens, hetgeen een discriminatie zou doen | l'homme, ce qui créerait une discrimination entre les personnes |
ontstaan tussen de personen die aan het in artikel 458 van het | soumises au secret professionnel visé à l'article 458 du Code pénal et |
Strafwetboek bedoelde beroepsgeheim zijn onderworpen en de leden van | les membres de ladite Commission ainsi qu'entre les entités qui |
die Commissie, alsook tussen de entiteiten die vertrouwelijke | doivent communiquer des documents confidentiels à des personnes |
documenten moeten bezorgen aan personen die aan dat beroepsgeheim zijn | soumises à ce secret professionnel et celles qui doivent communiquer |
onderworpen en die welke vertrouwelijke documenten aan die Commissie | des documents confidentiels à cette Commission; et ce qui priverait |
moeten bezorgen, en hetgeen aan die Commissie de uitoefening van het | ladite Commission de l'exercice du contrôle dont elle est chargée par |
toezicht waarmee zij bij het voormelde decreet van 30 maart 1995 is | le décret précité du 30 mars 1995 et, partant, créerait une violation |
belast, zou ontzeggen en, bijgevolg, een schending van het recht op | |
toegang tot bestuursdocumenten zou teweegbrengen ? ». | du droit d'accès aux documents administratifs ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De thans voorliggende vraag is gesteld door de Commissie voor de | B.1. La question présentement examinée est posée par la Commission |
toegang tot bestuursdocumenten van het Waalse Gewest (hierna : de | d'accès aux documents administratifs de la Région wallonne (ci-après : |
Commissie), die optreedt in het kader van de opdracht die haar is | la Commission), qui agit dans le cadre de la mission qui lui est |
toegewezen bij artikel 8, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest | conférée par l'article 8, § 1er, du décret de la Région wallonne du 30 |
van 30 maart 1995 « betreffende de openbaarheid van bestuur » (hierna | mars 1995 « relatif à la publicité de l'Administration » (ci-après : |
: het decreet van 30 maart 1995). | le décret du 30 mars 1995). |
B.2.1. Bij artikel 8 van het decreet van 30 maart 1995 wordt de | B.2.1. L'article 8 du décret du 30 mars 1995 institue la Commission. |
Commissie ingesteld. Oorspronkelijk kon de Commissie een advies | Initialement, la Commission pouvait rendre un avis sur une demande de |
uitbrengen over een aanvraag tot raadpleging of verbetering van een | consultation ou de correction d'un document administratif. Cet avis |
bestuursdocument. Dat advies was niet bindend. | n'était pas contraignant. |
Het decreet van het Waalse Gewest van 2 mei 2019 « tot wijziging van | Le décret de la Région wallonne du 2 mai 2019 « modifiant le décret du |
het decreet van 30 maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur | 30 mars 1995 relatif à la publicité de l'Administration et le Code de |
en het Wetboek van de Plaatselijke Democratie en de Decentralisatie | la démocratie locale et de la décentralisation en vue de renforcer le |
met het oog op het toewijzen van een sterkere rol aan de Commissie | |
voor de toegang tot de bestuursdocumenten (Franse afkorting ' CADA ') | rôle de la Commission d'accès aux documents administratifs (CADA) de |
van het Waalse Gewest » (hierna : het decreet van 2 mei 2019) heeft | la Région wallonne » (ci-après : le décret du 2 mai 2019) a modifié le |
het decreet van 30 maart 1995 gewijzigd, teneinde aan de Commissie een | décret du 30 mars 1995, afin de confier à la Commission un pouvoir de |
herzieningsbevoegdheid toe te vertrouwen (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018, nr. 1075/1, p. 2). | réformation (Doc. parl., Parlement wallon, 2017-2018, n° 1075/1, p. 2). |
Artikel 8 van het decreet van 30 maart 1995, zoals vervangen bij het | L'article 8 du décret du 30 mars 1995, tel qu'il a été remplacé par le |
decreet van 2 mei 2019, bepaalt : | décret du 2 mai 2019, dispose : |
« § 1. Er wordt een commissie voor de toegang tot de | « § 1er. Il est créé une commission d'accès aux documents |
bestuursdocumenten opgericht, hierna ' de Commissie ' genoemd. | administratifs, ci-après dénommée ' la Commission '. |
De Commissie behandelt de beroepen, ingediend tegen de, zelfs | La Commission connaît des recours introduits contre les décisions de |
impliciete, beslissingen tot verwerping, door de bevoegde entiteit | rejet, même implicites, de l'entité compétente saisie d'une demande de |
waarbij een aanvraag tot inzage, overlegging of rechtzetting van een | consultation, de communication ou de rectification d'un document |
bestuursdocument wordt ingediend, overeenkomstig de artikelen 6 en 7 | administratif, conformément aux articles 6 et 7 du présent décret. |
van dit decreet. | |
§ 2. De Commissie kan eveneens door een entiteit geraadpleegd worden. | § 2. La Commission peut également être consultée par une entité. |
§ 3. De Commissie kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen over de | § 3. La Commission peut, d'initiative, émettre des avis sur |
algemene toepassing van het decreet. Zij kan het Parlement voorstellen | l'application générale du présent décret. Elle peut soumettre au |
voorleggen voor de toepassing en eventuele herziening ervan. | Parlement des propositions relatives à son application et à sa |
révision éventuelle. | |
§ 4. De Commissie bestaat uit een voorzitter en vijf leden, onder wie | § 4. La Commission se compose d'un président et de cinq membres, dont |
een ondervoorzitter, die door de Regering aangewezen worden. | un vice-président, désignés par le Gouvernement. |
§ 5. Elk mandaat geldt 5 jaar vanaf de datum van het | § 5. Chaque mandat a une durée de cinq ans, renouvelable deux fois, |
aanwijzingsbesluit en is twee keer hernieuwbaar. | prenant cours à compter de la date de l'arrêté de désignation. |
§ 6. De voorzitter is een magistraat of eremagistraat van de | § 6. Le président est un magistrat ou un magistrat honoraire du rôle |
Franstalige rol. Een lid is magistraat of eremagistraat van de | francophone. Un membre est magistrat ou magistrat honoraire du rôle |
Franstalige rol. | francophone. |
Twee leden zijn houders van een diploma van het universitair onderwijs | Deux membres sont diplômés de l'enseignement universitaire et |
en bezitten kennis inzake administratief recht. Onder hen wordt de | possèdent des connaissances en droit administratif. Le vice-président |
ondervoorzitter aangewezen. | est désigné parmi eux. |
Onder de ambtenaren van het Gewest of van de publiekrechtelijke | Deux membres sont nommés parmi les fonctionnaires de la Région ou des |
rechtspersonen die ervan afhangen, van minstens rang A3, worden twee | personnes morales de droit public qui en dépendent, de rang A3 au |
leden benoemd. Zij beschikken over een raadgevende stem. | moins. Ceux-ci disposent d'une voix consultative. |
Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter, diens | En cas d'égalité des voix, la voix du président, ou de son suppléant |
plaatsvervanger bij verhindering of afwezigheid van de voorzitter, | en cas d'empêchement ou d'absence du président, est prépondérante. |
doorslaggevend. | |
§ 7. Er wordt voor elk der leden een plaatsvervanger benoemd, onder | § 7. Il est nommé, pour chacun des membres, un suppléant sous les |
dezelfde voorwaarden als de gewone leden. § 8. Bij afwezigheid of verhindering van een lid wordt genoemd lid vervangen door zijn plaatsvervanger. Als een lid ontslagnemend is of om enige reden ophoudt, deel uit te maken van de Commissie, voltooit diens plaatsvervanger het mandaat van zijn voorganger. Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter of in afwachting van diens vervanging worden zijn opdrachten vervuld door zijn plaatsvervanger. Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter en diens plaatsvervanger of in afwachting van hun vervanging worden zijn opdrachten vervuld door de ondervoorzitter. Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter, diens plaatsvervanger en de ondervoorzitter of in afwachting van hun vervanging worden de opdrachten vervuld door de plaatsvervanger van de ondervoorzitter. § 9. De Regering bepaalt de nadere werkingsregels van de Commissie, | mêmes conditions que les membres effectifs. § 8. En cas d'empêchement ou d'absence d'un membre, celui-ci est remplacé par son suppléant. Si un membre démissionne ou cesse pour une raison quelconque de faire partie de la Commission, le suppléant achève le mandat de son prédécesseur. En cas d'empêchement ou d'absence du président, ou dans l'attente de son remplacement, ses missions sont remplies par son suppléant. En cas d'empêchement ou d'absence du président et de son suppléant ou dans l'attente de leur remplacement, ses missions sont remplies par le vice-président. En cas d'empêchement ou d'absence du président, de son suppléant et du vice-président ou dans l'attente de leur remplacement, les missions sont remplies par le suppléant du vice-président. § 9. Le Gouvernement arrête les modalités de fonctionnement de la |
met inbegrip van de vergoeding van haar leden, en de samenstelling en | Commission en ce compris la rémunération de ses membres, et de la |
de werking van het secretariaat ervan. | composition et le fonctionnement de son secrétariat. |
§ 10. De Commissie, ingesteld voor de inwerkingtreding van dit | § 10. La Commission instituée avant l'entrée en vigueur du présent |
decreet, blijft geldig samengesteld tot de hernieuwing ervan. Zij | décret reste valablement constituée jusqu'à son renouvellement. Elle |
oefent de opdrachten omschreven bij dit decreet uit ». | exerce les missions définies par le présent décret ». |
B.2.2. De artikelen 8bis tot 8sexies van het decreet van 30 maart | B.2.2. Les articles 8bis à 8sexies du décret du 30 mars 1995, tels |
1995, zoals ingevoegd bij het decreet van 2 mei 2019, regelen de | qu'ils ont été insérés par le décret du 2 mai 2019, règlent la |
beroepsprocedure die zijn ingesteld bij de Commissie tegen de | procédure des recours introduits auprès de la Commission contre les |
beslissingen tot verwerping door de bevoegde entiteit waarbij een | décisions de rejet de l'entité compétente saisie d'une demande de |
aanvraag tot inzage, overlegging of rechtzetting van een | consultation, de communication ou de rectification d'un document |
bestuursdocument wordt ingediend. | administratif. |
B.2.3. Artikel 8bis van het decreet van 30 maart 1995 bepaalt : | B.2.3. L'article 8bis du décret du 30 mars 1995 dispose : |
« Het beroep voor de Commissie kan worden ingediend door iedere | « Le recours devant la Commission peut être introduit par tout |
aanvrager die niet voldoening gekregen heeft van de bevoegde entiteit, | demandeur n'ayant pas obtenu satisfaction auprès de l'entité |
bij verzoekschrift gericht aan het secretariaat van de Commissie via | compétente par requête adressée au secrétariat de la Commission par |
aangetekend schrijven of ieder ander middel waarmee een vaste datum | lettre recommandée ou par tout autre moyen conférant date certaine à |
wordt verleend aan de zending en de uitreiking ervan binnen een | l'envoi et à la délivrance de cet envoi dans un délai de trente jours, |
termijn van dertig dagen, welke al naar gelang ingaat : | qui en fonction du cas prend effet : |
- daags na de ontvangst van de beslissing tot afwijzing; | - le lendemain de la réception de la décision de rejet; |
- daags na verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 6, § 5, of in | - le lendemain de l'expiration du délai visé à l'article 6, § 5, ou à |
artikel 7, lid 2. | l'article 7, alinéa 2. |
In het verzoekschrift staan de identiteit en de woonst van de | La requête énonce l'identité et le domicile du requérant, l'identité |
verzoeker vermeld, evenals de identiteit en de zetel van de entiteit | et le siège de l'entité auteure de la décision de rejet, l'objet exact |
die de beslissing tot afwijzing heeft genomen, het exact omschreven | de la demande ainsi que les moyens du recours. Le requérant joint |
voorwerp van de aanvraag en de beroepsmiddelen. De verzoeker voegt | également la décision de rejet attaquée ou, en cas de décision |
daar eveneens de omstreden beslissing tot afwijzing bij of, bij een | |
impliciete beslissing tot afwijzing, de documenten waaruit de aanvraag | implicite de rejet, les documents attestant de la demande qu'il a |
blijkt die hij bij de entiteit heeft ingediend. | introduite auprès de l'entité. |
Het secretariaat van de Commissie richt onverwijld, en bij aangetekend | Le secrétariat de la Commission adresse sans délai et par lettre |
schrijven of bij ieder ander middel waarmee een vaste datum wordt | recommandée ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi |
verleend aan de zending en aan de uitreiking van de zending, een | |
afschrift van het beroep dat bij haar is ingediend aan de betrokken | et à la délivrance de cet envoi une copie du recours introduit auprès |
entiteit ». | d'elle à l'entité concernée ». |
B.2.4. Artikel 8ter van het decreet van 30 maart 1995 bepaalt : | B.2.4. L'article 8ter du décret du 30 mars 1995 dispose : |
« De betrokken entiteit maakt een afschrift van het document dat het | « L'entité concernée transmet au secrétaire de la Commission copie du |
voorwerp uitmaakt van de aanvraag van de verzoeker, binnen de vijftien | document objet de la demande du requérant dans les quinze jours de la |
dagen van de aanvraag, evenals ieder ander rechtelijk of feitelijk | demande, ainsi que tout autre élément de droit ou de fait, document ou |
element, stuk of gegeven dat haar beslissing tot afwijzing heeft | |
gemotiveerd, aan de secretaris van de Commissie over. Daar voegt zij | renseignement qui ont motivé sa décision de rejet. Elle y joint, le |
in voorkomend geval een opmerkingennota bij. De Commissie richt, | cas échéant, une note d'observations. La Commission envoie, moyennant |
middels de inachtneming van de uitzonderingen bepaald in artikel 6 van | le respect des exceptions prévues à l'article 6 du présent décret, une |
dit decreet, bij aangetekend schrijven of bij ieder ander middel dat | copie de cette note d'observations au requérant par lettre recommandée |
een vaste datum verleent aan de zending en aan de uitreiking van die | ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi et à la |
zending, een afschrift van die opmerkingennota aan de verzoeker. | délivrance de cet envoi. |
Als de betrokken entiteit geen afschrift overmaakt van het document of | A défaut de communication par l'entité concernée de la copie du |
van ieder ander element, document of gegeven dat haar beslissing tot | document ou de tout autre élément, document ou renseignement |
afwijzing staaft, gaat de Commissie van ambtswege in op het beroep en | justifiant sa décision de rejet, la Commission fait d'office droit au |
beslist, middels de inachtneming van de uitzonderingen bepaald in | recours et décide, moyennant le respect des exceptions prévues à |
artikel 6 van dit decreet, tot de overlegging van het aangevraagde | l'article 6 du présent décret, la production du document demandé. |
document. De betrokken entiteit voert de beslissing van de Commissie | L'entité concernée exécute la décision de la Commission dans le délai |
binnen de door laatstgenoemde opgelegde termijn uit. Die termijn | imparti par cette dernière. Ce délai est au minimum de 15 jours et au |
bedraagt minstens vijftien en hoogstens zestig dagen ». | maximum de 60 jours ». |
Met uitzondering van de nota met opmerkingen, waarvan de Commissie, | A l'exception de la note d'observations, dont la Commission, moyennant |
mits de in artikel 6 van het decreet van 30 maart 1995 bedoelde | le respect des exceptions prévues à l'article 6 du décret du 30 mars |
uitzonderingen in acht worden genomen, een afschrift aan de verzoeker | 1995, doit envoyer une copie au requérant, l'article 8ter du décret du |
moet richten, bevat artikel 8ter van het decreet van 30 maart 1995 | 30 mars 1995 ne comporte aucune obligation d'envoi au requérant des |
geen enkele verplichting tot verzending van de door de betrokken | documents transmis à la Commission par l'entité concernée. |
entiteit aan de Commissie toegezonden documenten aan de verzoeker. | Le document qui fait l'objet de la demande du requérant ne doit pas |
Het document waarop de aanvraag van de verzoeker betrekking heeft, | lui être communiqué lors de l'examen du recours, dès lors que le refus |
moet hem niet worden meegedeeld bij het onderzoek van het beroep, | |
aangezien de weigering om dat document mee te delen het voorwerp zelf | de communication de ce document constitue l'objet même du recours et |
van het beroep uitmaakt en aangezien het niet meedelen ervan aan de | que sa non-communication au requérant lors de l'examen du recours est |
verzoeker bij het onderzoek van het beroep een onvermijdelijk gevolg | |
is van het vertrouwelijke karakter dat inherent is aan de opdracht van | une conséquence inéluctable du caractère confidentiel inhérent à la |
de Commissie. | mission de la Commission. |
Wat betreft de andere rechtelijke of feitelijke elementen, stukken of | En ce qui concerne les autres éléments de droit ou de fait, documents |
gegevens die de beslissing tot afwijzing van de betrokken entiteit | ou renseignements qui ont motivé la décision de rejet de l'entité |
hebben gemotiveerd en die die overmaakt aan de Commissie, komt het de | concernée et que celle-ci transmet à la Commission, lorsque l'entité |
Commissie toe, wanneer de betrokken entiteit aanvoert dat die | concernée allègue que ceux-ci sont confidentiels, il revient à la |
vertrouwelijk zijn, het aangevoerde vertrouwelijke karakter te | Commission d'apprécier la confidentialité invoquée en mettant en |
beoordelen door de vereisten van de tegenspraak af te wegen tegen die | balance les exigences du contradictoire et celles des intérêts |
van de door de betrokken entiteit aangevoerde belangen, teneinde die | allégués par l'entité concernée, en vue de soumettre ou au contraire |
elementen, stukken of gegevens aan de tegenspraak te onderwerpen of | de soustraire ces éléments, documents ou renseignements à la |
ze, integendeel, eraan te onttrekken. | contradiction. |
B.2.5. Artikel 8quater van het decreet van 30 maart 1995 bepaalt : | B.2.5. L'article 8quater du décret du 30 mars 1995 dispose : |
« § 1. De verzoeker of diens raadsman, evenals de bevoegde entiteit of | « § 1er. Le requérant ou son conseil, ainsi que l'entité compétente ou |
haar gemachtigde, worden, op hun verzoek, door de Commissie gehoord. | son délégué sont, à leur demande, entendus par la Commission. |
Wanneer een partij verzoekt gehoord te worden, worden de andere | Lorsqu'une partie demande à être entendue, les autres parties sont |
partijen verzocht te verschijnen. | invitées à comparaître. |
§ 2. De Commissie kan alle betrokken partijen horen, evenals in | § 2. La Commission peut auditionner toutes les parties concernées, |
voorkomend geval de deskundigen en personeelsleden van de betrokken | ainsi que, le cas échéant, les experts et les membres du personnel de |
entiteit, om bijkomende informatie te vragen. In de hoorzitting wordt | l'entité concernée pour demander des informations supplémentaires. |
het beginsel van tegensprekelijk debat in acht genomen ». | L'audition respecte le principe du contradictoire ". |
B.2.6. Artikel 8quinquies van het decreet van 30 maart 1995 bepaalt : | B.2.6. L'article 8quinquies du décret du 30 mars 1995 dispose : |
« § 1. De Commissie spreekt zich achter gesloten deuren over het | « § 1er. La Commission se prononce sur le recours à huis clos et porte |
beroep uit en brengt haar beslissing ter kennis van de verzoeker en | sa décision à la connaissance du demandeur et de l'entité concernée |
van de betrokken entiteit, bij aangetekend schrijven of ieder ander | par lettre recommandée ou par tout autre moyen conférant date certaine |
middel waarmee een vaste datum wordt verleend aan de zending en aan de | à l'envoi et à la délivrance de cet envoi dans un délai de |
uitreiking van die zending, binnen een termijn van vijfenveertig dagen | |
te rekenen van de ontvangst van het afschrift van het bestuursdocument | quarante-cinq jours à compter de la réception de la copie du document |
dat het voorwerp uitmaakt van de aanvraag. Zij kan deze termijn | administratif objet de la demande. Elle peut toutefois, par décision |
evenwel met maximum vijftien dagen verlengen. In geval van een | motivée, proroger ce délai d'une durée maximum de 15 jours. En cas |
hoorzitting wordt de termijn van ambtswege met vijftien dagen | d'audition, le délai est d'office prorogé de 15 jours. Il est suspendu |
verlengd. Hij wordt van 16 juli tot en met 15 augustus geschorst. | du 16 juillet au 15 août. |
§ 2. Als de Commissie op het beroep ingaat, voert de betrokken | § 2. Si la Commission fait droit au recours, l'entité concernée |
entiteit deze beslissing uit binnen de termijn die de Commissie in | exécute sa décision dans le délai imparti par cette dernière dans sa |
haar beslissing vermeldt. Die termijn bedraagt minstens vijftien en | décision. Ce délai est au minimum de 15 jours et au maximum de 60 |
hoogstens zestig dagen. De Regering legt de straffen vast voor de | jours. Le Gouvernement fixe les sanctions en cas de non-respect de |
niet-inachtneming van lid 1 ». | l'alinéa 1er ". |
B.2.7. Artikel 8sexies van het decreet van 30 maart 1995 bepaalt : | B.2.7. L'article 8sexies du décret du 30 mars 1995 dispose : |
« De Commissie is onafhankelijk en onpartijdig in het uitvoeren van | « La Commission exerce sa mission de manière indépendante et |
haar opdracht. Tijdens de behandeling van de beroepen, kan zij geen | impartiale. Lors du traitement des recours, elle ne peut recevoir |
enkele onderrichting krijgen. Haar leden kunnen niet beoordeeld of aan | aucune instruction. Ses membres ne peuvent pas faire l'objet d'une |
een tuchtprocedure onderworpen worden wegens motieven vervat in de | évaluation ou d'une procédure disciplinaire sur la base des motifs des |
beslissingen die zij aangenomen hebben in het kader van de hen bij dit | décisions adoptées dans le cadre des tâches qui leur sont attribuées |
decreet of de uitvoeringsbesluiten ervan toegewezen taken ». | par le présent décret ou par ses arrêtés d'exécution ». |
B.2.8. Ten slotte, hoewel zulks niet wordt herhaald in het decreet van | |
30 maart 1995, zijn de Commissie, haar leden en haar secretariaat, | B.2.8. Enfin, bien que cela ne soit pas réitéré dans le décret du 30 |
gelet op de aard van de opdrachten van de Commissie, onderworpen aan | mars 1995, la Commission, ses membres et son secrétariat sont soumis |
het in artikel 458 van het Strafwetboek bedoelde beroepsgeheim. | au secret professionnel visé à l'article 458 du Code pénal, eu égard à |
la nature des missions de la Commission. | |
B.3. Krachtens artikel 142, derde lid, van de Grondwet en artikel 26, | B.3. En vertu de l'article 142, alinéa 3, de la Constitution et de |
§ 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk | l'article 26, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Hof kunnen enkel de rechtscolleges prejudiciële vragen aanhangig maken | constitutionnelle, seules les juridictions peuvent saisir la Cour de |
bij het Hof. Hoewel in de parlementaire voorbereiding van die | questions préjudicielles. Bien que les travaux préparatoires de ces |
bepalingen geen enkele definitie wordt gegeven van het begrip « | dispositions ne donnent aucune définition de la notion de « |
rechtscollege » dat ertoe is gemachtigd een prejudiciële vraag aan het | juridiction » habilitée à poser une question préjudicielle à la Cour, |
Hof te stellen, kan uit het doel dat met de invoering van de | il peut être déduit de l'objectif poursuivi par l'instauration de la |
prejudiciële procedure is nagestreefd, worden afgeleid dat aan dat | procédure préjudicielle qu'il convient de donner une interprétation |
begrip een ruime interpretatie moet worden gegeven. | large à cette notion. |
Het Hof is dus slechts bevoegd om een antwoord te geven op de | La Cour n'est donc compétente pour répondre à la question |
prejudiciële vraag voor zover de Commissie een rechtscollege is in de | préjudicielle que pour autant que la Commission soit une juridiction |
zin van artikel 142 van de Grondwet. | au sens de l'article 142 de la Constitution. |
B.4. Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet van 2 mei 2019 | B.4. Il ressort des travaux préparatoires du décret du 2 mai 2019 que |
blijkt dat de decreetgever de Commissie heeft willen beschouwen als | le législateur décrétal a voulu considérer la Commission comme une |
een administratieve overheid en dat hij geen administratief | autorité administrative et qu'il n'a pas souhaité en faire une |
rechtscollege ervan heeft willen maken : | juridiction administrative : |
« De indieners van het voorliggende voorstel van decreet beklemtonen | « Les auteurs de la présente proposition de décret soulignent que la |
dat de Commissie een administratieve overheid is, en dat haar | |
beslissingen bestuurshandelingen zijn die vatbaar zijn voor beroep bij | Commission est une autorité administrative, et que ses décisions sont |
de Raad van State » (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018, nr. | des actes administratifs susceptibles de recours devant le Conseil |
1075/1, p. 4); en « Bij het artikel wordt de CADA opgericht. De indieners preciseren dat die commissie geen administratief rechtscollege is maar zelf een administratieve overheid blijft. De commissie beantwoordt immers niet aan alle criteria die de Raad van State in zijn rechtsleer over het onderwerp formuleert (rechtsleer gebaseerd op de rechtspraak van diverse hoge rechtscolleges), zelfs met de nieuw voorgestelde samenstelling. Dit heeft belangrijke gevolgen, aangezien een beslissing van de CADA niet het voorwerp zal kunnen uitmaken van een administratief cassatieberoep bij de Raad van State, maar wel van een schorsing of van een nietigverklaring zoals elke eenzijdige bestuurshandeling met individuele draagwijdte » (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018, nr. | d'Etat » (Doc. parl., Parlement wallon, 2017-2018, n° 1075/1, p. 4); et « L'article crée la CADA. Les auteurs précisent que cette commission n'est pas une juridiction administrative mais reste elle-même une autorité administrative. La commission ne répond en effet pas à l'ensemble des critères que le Conseil d'Etat émet dans sa doctrine sur le sujet (doctrine basée sur la jurisprudence [de] diverses Hautes Juridictions), même avec la composition nouvellement proposée. Ceci a des implications importantes puisqu'une décision de la CADA ne pourra pas faire l'objet d'une cassation administrative par le Conseil d'Etat mais bien d'une suspension ou d'une annulation comme tout acte administratif unilatéral à portée individuelle » (Doc. parl., |
1075/10, p. 2). | Parlement wallon, 2017-2018, n° 1075/10, p. 2). |
Bovendien blijkt uit diezelfde parlementaire voorbereiding dat die | Il ressort en outre de ces mêmes travaux préparatoires que cette |
Commissie niet alleen een wettigheidstoezicht uitoefent op de | Commission exerce non seulement un contrôle de la légalité des |
beslissingen van de overheden waarbij de verzoeker inzage in een | décisions des autorités auprès desquelles le demandeur avait sollicité |
bestuursdocument had gevraagd, maar dat zij « over een echte | la consultation d'un document administratif, mais qu'elle dispose |
herzieningsbevoegdheid » en « over een autonome | aussi « d'un véritable pouvoir de réformation » et « d'un pouvoir |
beoordelingsbevoegdheid » beschikt en dat zij is « belast met het | d'appréciation autonome » et qu'elle est « chargée de prendre une |
nemen van een beslissing die in de plaats zal treden van die van de | |
overheid waarbij de aanvraag oorspronkelijk is ingediend » (Parl. St., | décision qui se substituera à celle de l'autorité initialement saisie |
Waals Parlement, 2017-2018, nr. 1075/1, p. 3). | » (Doc. parl., Parlement wallon, 2017-2018, n° 1075/1, p. 3). |
De overweging met betrekking tot de wil van de decreetgever om geen | La considération relative à la volonté du législateur décrétal de ne |
administratief rechtscollege op te richten, volstaat om te besluiten | pas créer une juridiction administrative suffit à conclure que la |
dat de Commissie geen administratief rechtscollege is. | Commission n'est pas une juridiction administrative. |
B.5. Bovendien zijn de in B.2.1 tot B.2.8 vermelde regels met | B.5. En outre, les règles relatives à la compétence, à la composition |
betrekking tot de bevoegdheid, de samenstelling en de werking van de | et au fonctionnement de la Commission, mentionnées en B.2.1 à B.2.8, |
Commissie verenigbaar met de kwalificatie als administratieve | sont compatibles avec la qualification d'autorité administrative. |
overheid. B.6. Uit het voorgaande vloeit voort dat de Commissie een | B.6. Il résulte de ce qui précède que la Commission est une autorité |
administratieve overheid en geen rechtscollege is. | administrative et non une juridiction. |
B.7. Bijgevolg is het Hof niet bevoegd om de gestelde vraag te | B.7. Par conséquent, la question posée ne relève pas de la compétence |
beantwoorden. | de la Cour. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De gestelde vraag behoort niet tot de bevoegdheid van het Hof. | La question posée ne relève pas de la compétence de la Cour. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 25 november 2021. | la Cour constitutionnelle, le 25 novembre 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |